Английские скороговорки для улучшения произношения с переводом

Можно выучить все правила грамматики, посмотреть сотни фильмов и прочитать десятки книг на английском, бесконечно расширять словарный запас… и всё равно не звучать, как носитель языка. Потому что забыли уделить время произношению. К счастью, есть один надёжный тренажёр, который поможет вам легко и быстро прокачать дикцию — это короткие скороговорки на английском языке.

Рассказываем всё об этой весёлой и невероятно полезной языковой гимнастике!

Содержание

  1. Чем полезны скороговорки в изучении английского языка
  2. Meet the Tongue Twisters: скороговорки на английском языке для отработки звуков
  • Скороговорки со звуком W
  • Скороговорки со звуком R
  • Скороговорки со звуками P и B
  • Скороговорки со звуком TH
  • Скороговорки со звуком F
  • Скороговорки со звуком K
  • Скороговорки со звуками S, SH, CH
  1. Почему скороговорки так трудно произносить
  2. Как скороговорки помогают улучшить английское произношение

Чем полезны скороговорки в изучении английского языка

Скороговорки — это не просто забавное упражнение для маленьких детей, как многие привыкли считать. Это очень полезный инструмент для всех, кто изучает английский язык и тренирует дикцию. Скороговорки…

  • улучшают произношение и помогают говорить на языке более чётко и понятно;
  • уменьшают риск ошибок в отдельных словах;
  • повышают уверенность в себе и помогают побороть страх перед общением с носителями;
  • делают учёбу более интересной и весёлой, а значит, усиливают мотивацию.

Meet the Tongue Twisters: скороговорки на английском языке для отработки звуков

Главная фишка любой английской скороговорки — постоянное повторение одной и той же буквы или звука, из-за чего их тяжело произносить. Тут мы собрали для вас самые популярные скороговорки на английском языке для отработки произношения. Чтобы вам было удобнее, сразу разбили их по звукам, которые можно тренировать с их помощью.

Скороговорки со звуком [W]

Скороговорка Перевод
Willie’s really weary. Вилли очень устал.
I wish to wash my Irish wristwatch. Я хочу помыть свои ирландские наручные часы.
Which witch wished which wicked wish? Какое из злобных желаний загадала какая из ведьм?
Wayne went to Wales to watch walruses. Уэйн поехал в Уэльс наблюдать за моржами.
Willy’s wooden whistle wouldn’t whistle when Willy went wild. Деревянный свисток Вилли не свистит, когда Вилли бесится.
Esau Wood sawed wood. All the wood Esau Wood saw, Esau Wood would saw. Исав Вуд пилил деревья. Любое дерево, что видел Исав Вуд, Исав Вуд пилил.
If two witches were watching two watches, which witch would watch which watch? Если две ведьмы разглядывают двое часов, то какая ведьма смотрит на какие из часов?
While we were walking, we were watching window washers wash Washington’s windows with warm washing water. Пока мы шли, мы наблюдали, как мойщики окон моют окна Вашингтона теплой водой для мытья.
I wish to wish the wish you wish to wish, but if you wish the wish the witch wishes, I won’t wish the wish you wish to wish. Я хочу загадать желание, которое ты хочешь загадать, но если ты загадаешь желание, которое хочет загадать ведьма, я не загадаю желание, которое ты хочешь загадать.
We’ll weather the weather. Whatever the weather, whether we like it or not. Мы выдержим погоду, какой бы она ни была, нравится нам это или нет.

Скороговорки со звуком [R]

Скороговорка Перевод
Rural ruler. Сельский правитель.
Round brown bread. Круглый чёрный хлеб.
A real rare whale. Настоящий редкий кит.
Peter Rabbit raddish robber. Кролик Питер вор редиски.
Roberta ran rings around the Roman ruins. Роберта бегала кругами по римским руинам.
How many rats would the ruskies roast if the ruskies could roast rats? Сколько крыс зажарили бы деревенские, если бы деревенские могли жарить крыс?
Around the rugged rocks the ragged rascal ran. По крутым скалам бегал оборванный негодяй.
Who ran across a rough road? Ray Rag ran across a rough road. Кто перебежал неровную дорогу? Рэй Рэг перебежал неровную дорогу.
If Ray didn’t raise rams on Roy’s ranch, would Roy raise rams on Ray’s ranch? Если бы Рэй не выращивал баранов на ранчо Роя, выращивал бы Рой баранов на ранчо Рэя?
Such leaf-rousing, branch-ruining, ripping, raw wails, such a terrible, thrashing and tree-wrecking sound! Такой листопадный, ломающий ветки, рвущий, грубый вопль, какой ужасный, разрушающий звук ломающихся деревьев!

Скороговорки со звуками [P] и [B]

Скороговорка Перевод
Black back bat. Летучая мышь с тёмной спиной.
Good blood, bad blood. Хорошая кровь, плохая кровь.
Broken back brake block. Сломалась задняя тормозная колодка.
Black background, brown background. Чёрный фон, коричневый фон.
A pleasant place to place a plaice is a place where a plaice is pleased to be placed. Приятное место для размещения камбалы — это место, где камбале приятно находиться.
A proper cup of coffee from a proper copper coffee pot. Правильная чашка кофе из правильного медного кофейника.
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers, Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked? Если Питер Пайпер взял кучу маринованных перцев, где та куча маринованных перцев, которую взял Питер Пайпер?
If Pickford’s packers packed a packet of crisps would the packet of crisps that Pickford’s packers packed survive for two and a half years? Если упаковщики Пикфорда упаковали пачку чипсов, проживет ли упаковка чипсов, которую упаковали упаковщики Пикфорда, два с половиной года?
I’m not the pheasant plucker, I’m the pheasant plucker’s mate, and I’m only plucking pheasants ’cause the pheasant plucker’s late. Я не ощипыватель фазанов, я помощник ощипывателя фазанов, и я ощипываю фазанов только потому, что ощипыватель фазанов опаздывает.
A big black bug bit a big black bear, made the big black bear bleed blood. Большой чёрный жук укусил большого чёрного медведя и заставил большого чёрного медведя истекать кровью.

Скороговорки со звуком [TH]

Скороговорка Перевод
Thin sticks, thick bricks. Тонкие палочки, толстые кирпичи.
Six thick thistle sticks. Шесть толстых палочек чертополоха.
He threw three free throws. Он бросил три штрафных броска.
I thought I thought of thinking of thanking you. Я думал, что думал о том, чтобы поблагодарить вас.
They think that their teeth get thinner at times they want to taste thick meat. Они думают, что их зубы становятся тоньше, иногда они хотят попробовать густое мясо.
Thirty-three thousand people think that Thursday is their thirtieth birthday. Тридцать три тысячи человек думают, что в четверг их тридцатилетие.
There those thousand thinkers were thinking where did those other three thieves go through. Там эти тысячи мыслителей думали, куда делись те другие трое воров?
The Smothers brothers’ father’s mother’s brothers are the Smothers brothers’ mother’s father’s other brothers. Братья матери отца братьев Смозерсов — другие братья отца матери братьев Смозерсов.
If the thought I thought I thought, had been the thought I thought, I wouldn’t have thought I thought. Если мысль, которую я думал, что думал, была мыслью, о которой я думал, у меня бы не было мыслей для размышлений.
If King Thistle stuck a thousand thistles in the thistle of his thumb, how many thistles did King Thistle stick in the thistle of his thumb? Если Королю Чертополоху воткнулись тысячи шипов чертополоха в его большой палец, то сколько шипов чертополоха застряли в большом пальце Короля Чертополоха.

Скороговорки со звуком [F]

Скороговорка Перевод
Flies fly but a fly flies. Мухи летают, но муха летит.
Freshly fried fresh flesh. Свежеобжаренная свежая мякоть.
Four fine fresh fish for you. Четыре прекрасные свежие рыбы для вас.
Frogfeet, flippers, swimfins. Лягушачьи лапки, ласты, плавники.
Four furious friends fought for the phone. Четыре разъярённых друга боролись за телефон.
Fat frogs flying past fast. Жирные лягушки быстро пролетали мимо.
Fresh French fried fly fritters. Свежие французские жареные оладьи.
Of all the felt I ever felt I never felt felt that felt like that felt felt. Из всего, что я когда-либо чувствовал, я никогда не чувствовал, что чувствовал, что чувствовал, что чувствовал.
Farrell’s features fabulous food ‘n’ fantastic fountain fantasies for frolicking, fun-filled festive families. Farrell’s предлагает потрясающую еду и фантастические фантазии для резвящихся, веселых праздничных семей.
Freezy breeze made these three trees freeze. Freezy trees made these trees’ cheese freeze. Морозный ветер заставил эти три дерева замереть. Замерзшие деревья заставили сыр этих деревьев замерзнуть.

Скороговорки со звуком [K]

Скороговорка Перевод
Crash Quiche Course. Ускоренный курс по пирогу с заварным кремом.
How many cats would a caddie catch if a caddie could catch cats? Сколько кошек поймал бы кэдди, если бы кэдди мог ловить кошек?
Kantai can tie a tie. If Kantai can tie a tie, why can’t I tie a tie like Kantai can tie a tie. Кантай умеет завязывать галстук. Если Кантай может завязать галстук, почему я не могу завязать галстук, как Кантай может завязать галстук?
How can a clam cram in a clean cream can? Как может моллюск залезть в чистую креманку?
How many cans can a cannibal nibble, if a cannibal can nibble cans? Сколько банок может сгрызть каннибал, если каннибал умеет грызть банки?
Can you can a canned can into an uncanned can like a canner can can a canned can into an uncanned can? Может ли ты превратить консервную банку в открытую консервную банку, точно так же как нож для консервных банок превращает консервные банки в открытые консервные банки?
If coloured caterpillars could change their colours constantly could they keep their coloured coat coloured properly? Если бы цветные гусеницы могли постоянно менять свой цвет, смогли бы они поддерживать правильный цвет своей цветной шерсти?
A clever cook cleans a cooker in a cozy kitchen, to cook crisp cookies on a clean cooker. Искусная кухарка чистит плиту в уютной кухне, чтобы готовить хрустящее печенье на чистой плите.
Kate can calculate calories in a cup of coffee, Carol can calculate calories in a cup of cacao. Кэйт может подсчитать калории в чашке кофе, Кэрол может подсчитать калории в чашке какао.

Скороговорки со звуками [S], [SH], [CH]

Скороговорка Перевод
Stupid superstition. Глупые суеверия.
A snake sneaks to seek a snack. Змея крадется в поисках закуски.
Six slick, slim, slender saplings. Шесть гладких, стройных, стройных саженцев.
She sees cheese. Она видит сыр.
Shine my city shoes. Почисти мою городскую обувь.
I saw a kitten eating chicken in the kitchen. Я увидел, как котёнок есть курицу на кухне.
If a dog chews shoes, whose shoes does he choose? Если собака жуёт ботинки, чьи ботинки она выбирает?
In shoulder surgery some surgeons sew soldiers’ shoulders. В операциях на плече некоторые хирурги зашивают солдатские плечи.
What’s a synonym for cinnamon or is cinnamon synonym-less? Какой синоним корицы или у корицы нет синонимов?
How much squash could a sasquatch squish, if a sasquatch could squish squash? Сколько тыквы может раздавить снежный человек, если снежный человек может раздавить тыкву?

Почему скороговорки так трудно произносить

Главная сложность скороговорок на английском — отличия в произношении. Звуки, которые мы предложили вам потренировать, полностью отсутствуют в русском или же звучат по-другому.

  • Звук [w]: один из звуков, который не имеет аналогов в русском. Многие произносят его, как русский звук [в], хотя гораздо больше он напоминает сочетание [уэ].
  • Звук [r]: у нас звук [р] очень жёсткий, раскатистый и звучный. Английский [r] звучит мягче и слабее, при его произношении язык не дотрагивается ни до нёба, ни до зубов.
  • Звуки [p], [b] и [k]: эти звуки не сильно отличаются от своих аналогов в русском. Но если вы хотите приблизить произношение к уровню носителя, добавьте к ним больше придыхания.
  • Звук [th]: межзубный согласный, который звучит, как что-то среднее между [в] и [з]. Ещё один звук, которого нет в русском языке.
  • Звуки [s], [sh], [ch]: сами по себе эти звуки не сложные и мало чем отличаются от наших [с], [ш] и [ч]. Главная трудность в том, что они часто встречаются в одном слове или предложении, от чего есть риск запутаться и заговориться.

Как скороговорки помогают улучшить английское произношение

В первую очередь, скороговорки укрепляют мышцы языка, и благодаря этому нам становится проще справляться со сложными звуками. А ещё скороговорки…

  1. Расширяют словарный запас. Многие слова оттуда не встречаются в повседневной речи, но все равно могут когда-нибудь пригодиться. В такой момент вы не только вспомните нужное слово, но и сможете его правильно произнести.
  2. Помогают понять носителей. Вы начинаете понимать, как действительно нужно произносить разные звуки и больше не теряетесь, когда слышите иностранную речь.
  3. Позволяют наработать скорость речи. Вы привыкаете говорить на английском чётко и быстро и уже не теряетесь в разговоре с носителями.

А ещё лёгкие скороговорки на английском — это весело! Когда язык не связан со скучной зубрёжкой, всё запоминается и усваивается гораздо быстрее и проще.

Хотите выучить английский и при этом сэкономить? Посетите cyber-gu.ru для получения специальных промокодов на курсы английского от Skillbox. Ваше выгодное обучение начинается здесь!

Выбирайте скороговорки, которые показались вам самыми любопытными и забавными, и старайтесь тренировать их каждый день — хотя бы с утра перед зеркалом. Совсем скоро вы заметите, что говорить и воспринимать речь вам стало гораздо проще.

скороговорки на английском языке

Скороговорки на английском языке используются не только учителями английского на уроках, но и профессионалами речи — теле- и радиоведущими, актерами, журналистами. Это отличный способ улучшить дикцию и «разогреть» речевой аппарат перед выступлением.

Содержание:

  • В чем польза скороговорок в изучении английского языка?
  • Почему скороговорки трудно произносить?
  • Скороговорки на английском для отработки звуков.

В чем польза скороговорок в изучении английского языка?

Скороговорки – это не просто шуточные фразы и стихотворения, но и популярный инструмент отработки произношения. Вот, как они работают.

  • Когда мы начинаем привыкать к иностранным звукам, выговаривать их трудно, они слишком непривычны для мозга и органов речи.
  • Недостаточно просто знать, как произносятся звуки, нужно практиковаться в их произношении, чтобы мозг научился формировать нужные сигналы, а органы речи совершать требуемые движения.
  • Скороговорки — это упражнения, ускоряющие этот процесс.

Можно, разумеется, выучиться правилам чтения и произношению без скороговорок, просто читая вслух, слушая речь носителей языка и повторяя за ними, но со скороговорками получится быстрее.

Скороговорки — это упражнение, применяемое не только в изучении английского как иностранного. С их помощью вырабатывают отчетливую дикцию ведущие на радио и телевидении, журналисты, люди, которым нужно много выступать перед публикой. Скороговорки на английском языке используют в англоязычных странах при обучении (обычно актеров или журналистов) определенным акцентам, правильному «телевизионному» произношению.

Почему скороговорки трудно произносить?

На английском скороговорки называются tongue twisters – буквально «заплетатели языка». Однако исследования ученых из Университета Калифорнии, Лос-Анджелес, показали, что заплетается не сам язык, а, если можно так выразиться, сигналы, которые посылает мозг органам речи.

Речь – крайне сложный процесс. Он начинается в определенных участках мозга, откуда посылаются сигналы органам речи (язык, голосовые связки и др.), которые, совершая сложнейшие движения, издают нужные звуки. Сложнейшее взаимодействие органов речи можно сравнить с оркестром, а мозг в таком случае выполняет роль дирижера.

Скороговорки сбивают с толку не музыкантов (органы речи), а дирижера (мозг), который в свою очередь дает неправильные команды и получается «заплетание языка». Путаница может происходить из-за плотной концентрации похожих по способу образования звуков, например:

Sally sells sea shells.

Для нас, носителей русского языка, трудность представляют также звуки, которых нет в русском языке, например межзубные согласные – вместо них часто произносят отдаленно похожие [з], [ф], [с]:

Three free throws. Three free throws. Three free throws.

Кстати, если поискать на англоязычных сайтах скороговорки на английском, вы найдете скороговорки для отработки нетрудных звуков, например [b], которые вроде бы и нет смысла отрабатывать:

A big black bug bit the big black bear, but the big black bear bit the big black bug back!

Я думаю, что они рассчитаны на носителей тех языков, для которых английский [b] не такой простой звук, как для нас. Языки все-таки бывают очень разными. Нам трудно читать английские «th», японцы не выговаривают [л], а англичанам трудно объяснить звук [ы].

Скороговорки на английском для отработки звуков

Я подобрал несколько видеороликов со скороговорками для отработки произношения разных звуков. Под каждым роликом — текст скороговорок.

Читаем сочетание «TH»

Поскольку в русском языке нет межзубных согласных, сочетание «th» для нас — большая проблема. Решить ее помогут эти скороговорки.

В видеоуроке несколько коротких скороговорок:

  • I thought, I thought of thinking of thanking you.
  • He threw three balls.
  • Tom threw Tim three thumbtacks.
  • He threw three free throws.
  • This is the sixth zebra snoozing thoroughly.
  • Nothing is worth thousands of deaths.
  • The seething sea ceaseth, thus the seething sea sufficeth us.
  • Thirty three thousand people think that this Thursday is their thirtieth birthday.

И одна длинная со звуком [w] и сочетаниями «th»:

Whether the weather be fine
Or whether the weather be not.
Whether the weather be cold
Or whether the weather be hot.
We’ll weather the weather
Whatever the weather
Whether we like it or not.

Звуки [W], [U]

Звук [w] тоже нехарактерен для русского языка, начинающие по ошибке иногда произносят его, как [v].

В этом видео диктор читает скороговорку:

How much wood would a woodchuck chuck,
If a woodchuck could chuck wood?
He would chuck, he would, as much as he could,
Maybe chuck as much wood
As a woodchuck would.
That’s if a woodchuck could chuck wood

А в этой короткой скороговорке звук [w] чередуется с [v], что делает ее довольно трудной:

  • William always wears a very warm white vest in winter.

Звук [R]

Одна из частых ошибок в произношении — употреблении русского [р] вместо английского [r]. Кстати, говорящим на английском тоже непросто дается наш «рррр!»

Полезный совет: если у вас выговаривать согласные, попробуйте поупражняться, произнося русские слова как бы на английский манер. Например, прочитайте «раки режут рыбу», но с английским [r]: rаки rежут rыбу.

Вот скороговорка из этого видео:

Who ran across a rough road?
Ray Rag ran across a rough road. Across a rough road Ray Rag ran.
But where is the rough road Ray Rag ran across?

Звуки [P], [F]

Произношение английских [p] и [f] отличается от русских аналогов не так сильно, как [r]. Если у вас нет цели добиться произношения, неотличимого от произношения носителей языка, то особо заморачиваться с этими звуками не стоит. Однако скороговорки помогают не только наработать произношение отдельных звуков, но и улучшить дикцию в целом.

В видео представлена эта скороговорка со звуками [p], [f]. Возможно, вам она встречалась в другой вариации.

Here is your cup of coffee, professor
I want a proper cup of coffee,
Made in a proper copper coffee pot
We have tin coffee pot and iron coffee pot
Believe it or not,
Tin coffee pot and iron coffee pot
Are no use for me
But we don’t have copper coffee pot,
Then I’ll have a cup of tea.

А вот еще одна известная скороговорка со звуком [p], с которой часто упражняются в школе:

Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
A peck of pickled peppers Peter Piper picked.
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?

А вот эту скороговорку со смешением звуков я бы не рекомендовал читать в школе. Ее особенность в том, что при быстром чтении могут получиться неприличные фразы:

I’m not the pheasant plucker, I’m the pheasant plucker’s mate,
And I’m only plucking pheasants ’cause the pheasant plucker’s late.
I’m not the pheasant plucker, I’m the pheasant plucker’s son,
And I’m only plucking pheasants till the pheasant pluckers come.

И несколько скороговорок на звук [f]:

  • Four furious friends fought for the phone.
  • Fat frogs flying past fast.
  • Five fat friars frying flat fish.
  • There was a young fisher named Fisher who fished for a fish in a fissure.
  • If two witches would watch two watches, which witch would watch which watch?

Скороговорки для отработки нескольких звуков: [B], [D], [T], [S], [SH] и ряда гласных

Некоторые скороговорки на английском не построены вокруг одного трудного звука, а сочетают несколько трудностей с гласными и согласными. Такие скороговорки выговорить труднее всего.

Обратите внимание, что в американском английском (а скороговорку читает американка) звук [t], находящийся между гласных, иногда произносится как что-то среднее между [t] и [d]. Получается как бы не «butter», а ближе к «budder». Если вы будете произносить «butter» с нормальным [t] в этом не будет ошибки. Это просто одна из множества региональных особенностей английского произношения.

Также в этой скороговорке перемешаны гласные [æ] (batter) и [e] (better).

Betty Botter bought some butter,
But she said the butter’s bitter.
If I put it in my batter, it will make my batter bitter
But a bit of better butter will make my batter better
So ’twas (it was) better Betty Botter bought a bit of better butter.

А эта скороговорка трудная и для нас, и для носителей языка. В ней перепутаны похожие звуки.

Susie works in a shoeshine shop.
Where she shines she sits,
and where she sits she shines.

Рекомендую также почитать:

  • Транскрипция и правила чтения в английском языке.
  • Как улучшить английское произношение.
  • 22 непростые загадки на английском.
  • 53 поговорки и пословицы на английском языке.

author


Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.

Помимо сайта, у меня есть Телеграм-канал, где я выкладываю задания и полезности по английскому.

Также заглядывайте на мой канал на YouTube, там тоже много интересного!

Скороговорки — это challenge (вызов) на любом языке. Даже на русском не все без запинки могут произнести сложные скороговорки, что уж говорить об английском? На самом деле, это совсем не скучно и, более того, рекомендуется для тренировки произношения. Так что давайте разомнем язык и немного повеселимся.

В этой статье мы расскажем, какие бывают скороговорки на английском языке, приведем перевод некоторых из них и откроем пару секретов о том, как научиться произносить английские скороговорки.

То, что для русского человека скороговорка — для англичанина tongue twister или patter. Первый вариант наиболее употребляемый. Существует даже International tongue twister day (международный день скороговорок), который отмечается каждое второе воскресенье ноября. Праздновать его нужно устраивая словесные дуэли с друзьями на предмет того, кто чище и без запинок произнесет ту или иную скороговорку.

В первую очередь скороговорки полезны тем, чья работа связана с речью: ораторам, политикам, дикторам, ведущим новостей, актерам и многим другим. Как артисты распеваются перед выходом на сцену, так и актеры перед тем, как выйти на сцену повторяют не только заученный текст, но и разминают язык скороговорками.

Согласно Книге Рекордов Гиннеса, самой сложной для произношения скороговоркой на английском языке считается The sixth sick sheikh’s sixth sheep’s sick» из-за обилия шипящих звуков, которые трудно произнести подряд без ошибок.

Кстати, как вы мысленно перевели эту скороговорку на английском? «Шестая овца шестого больного шейха больна». «What?!», — скорее всего подумали вы, и мы прекрасно понимаем это замешательство.

Довольно странное занятие — приводить скороговорки на английском языке с переводом, потому что многие из них нелогичны, ведь они созданы для того, чтобы потренировать произношение и не обладают глубоким смыслом.

Вспомните даже русские скороговорки: «Ехал Грека через реку, видит Грека — в реке рак. Сунул Грека руку в реку, рак за руку Греку цап». Стоит только живо представить эту картину, как скороговорка въедается в память. Во всяком случае, большинство из них запоминаются именно благодаря своей нелепости.

Давайте рассмотрим некоторые английские скороговорки с переводом, чтобы вы поняли, что мы имеем в виду.

Начнем с, пожалуй, самой известной английской tongue twister о Питере Пайпере: «Peter Piper Picked a Peck of Pickled Peppers». Говорят, что это не просто фольклорный персонаж, а реальный человек, который прославился своим изысканным вкусом в специях.

Переводится это скороговорка как «Питер Пайпер собрал много маринованных перчиков». Мало кто знает, но у нее есть целое продолжение, можно даже сказать, стишок:

Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
A peck of pickled peppers Peter Piper picked.
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?

Питер Пайпер собрал много маринованных перчиков.
Много маринованных перчиков Питер Пайпер собрал.
Если Питер Пайпер собрал много маринованных перчиков,
То где же та куча маринованных перчиков, которые Питер Пайпер собрал?

Еще одна из известных скороговорок на английском — это «She sells sea shells at the sea shore, the shells she sells are the sea-shore shells, I’m sure» на сложную для произношения букву «s». Часто уже к середине скороговорки звуки сливаются и человек просто «шипит и свистит» вместо того, чтобы четко выговаривать слова.

Кстати, переводится эта tongue twister как «Она продаёт морские ракушки на берегу моря; ракушки, которые она продаёт — это морские ракушки, я уверен».

Еще один известный персонаж из английских скороговорок — Бетти Боттер, которая купила горькое масло. Это целый стишок для тренировки тем, у кого проблемы с произношением буквы «b»:

Betty Botter bought some butter

But, said she, the butter’s bitter.

If I put it in my batter,

it will make my batter bitter.

But a bit of better butter

will make my bitter batter better.

So she bought some better butter,

better than the bitter butter,

put it in her bitter batter,

made her bitter batter better.

So it was better

Betty Botter bought some better butter.

Бетти Боттер купила немного масла,

Но, сказала она, масло горькое.

Если я добавлю его в свое тесто,

Это сделает мое тесто горьким.

Но кусочек лучшего масла

Сделает мое горькое тесто лучше.

Так что она купила немного лучшего масла,

Лучше, чем горькое масло,

Добавила его в свое горькое тесто,

Сделав горькое тесто лучше.

Так что было хорошо, что

Бетти Боттер купила немного лучшего масла.

Английские скороговорки только на первый взгляд могут показаться сложными. На самом деле, если следовать нескольким простым правилам, то скоро они легко будут отскакивать у вас от зубов.

Итак, чтобы быстро выучить скороговорку на английском языке, нужно сначала послушать ее в оригинале. Найдите аудио с текстом, прочитанным носителем языка и внимательно прослушайте его несколько раз. Затем немного разомнитесь, потренируйтесь произнести звуки, на которые направлена скороговорка, отдельно много раз подряд и с разной скоростью. Снова медленно прослушайте аудио, повторяя за говорящим. Проделайте это несколько раз. Выключить запись и продолжайте произносить скороговорку, с каждым разом увеличивая темп речи. Ну и тренируйтесь до тех пор, пока не перестанете сбиваться на другие звуки, а все слова будут четко различимы на слух.

Все скороговорки можно условно разбить на группы по звукам, на тренировку которых они направлены. Приведем еще несколько примеров с переводом. Например, с одним из самых сложных для не носителей языка звуком «th» можно поупражняться в следующих скороговорках:

I thought a thought. But the thought I thought wasn’t the thought I thought I thought.

Перевод: Я думал мысль. Но мысль, которую я думал, была не той мыслью, о которой я думаю, что я думал.

Thirty thousand thirsty thieves thundered through the thicket.

Перевод: Тридцать тысяч жаждущих воров прогремели сквозь чащу.

The thirty-three thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday.

Перевод: Тридцать три вора думали, что они приводили престол в восторг в течение всего четверга.

These brothers bathe with those brothers,
Those brothers bathe with these brothers.
If these brothers didn’t bathe with those brothers,
Would those brothers bathe with these brothers?

Перевод:

Эти братья купаются с теми братьями,
Те братья купаются с этими братьями.
Если бы эти братья не купались с теми братьями,
Купались бы те братья с этими братьями?

А как насчет того, чтобы потренировать букву «s»?

Six sick sea-serpents swam the seven seas.

Перевод: Шесть больных морских змей проплыли семь морей.

I saw Susie sitting in a shoe shine shop.

Where she sits she shines,

And where she shines she sits.

Перевод:

Я видел Сьюзи, сидящей в обувном магазине.

Где она сидит, там она сияет,

А где она сияет, там она сидит.

She slits the sheet she sits on.

Перевод: Она режет простыню, на которой сидит.

Shy Shelly says she shall sew sheets.

Перевод: Застенчивая Шелли говорит, что она будет шить простыни.

Тренируем звук «f»:

Four furious friends fought for the phone.

Перевод: Четыре яростных друга боролись за телефон.

Fat frogs flying past fast.

Перевод: Жирные лягушки быстро мимо пролетали.

Five fat friars frying flat fish.

Перевод: Пять толстых монахов жарили плоских рыб.

There was a young fisher named Fisher who fished for a fish in a fissure.

Перевод: Жил молодой рыболов по имени Фишер, который ловил рыбу в проруби.  

Fresh French fried fly fritters.

Перевод: Свежие французские жареные оладьи.

Как насчет сложного звука «ch»?

How much wood could a woodchuck chuck if a wooodchuck could chuck wood?
A woodchuck could chuck as much wood as a woodchuck would chuck if a woodchuck could chuck wood.

Перевод: Сколько дров мог бы заготовить сурок, если бы сурок мог пилить дрова? Сурок заготовил бы столько дров, сколько бы смог, если бы сурок мог пилить дрова.

Ну и напоследок — еще несколько коротких и не очень скороговорок на английском языке, которые помогут вам потренировать самые разные звуки. Выбирайте любую из них.

Around the rugged rocks the ragged rascal ran.

Betty and Bob brought back blue balloons from the big bazaar.

Betty better butter Brad’s bread.  

A big black bug bit a big black bear, made the big black bear bleed blood.

Brad’s big black bath brush broke.

Brisk brave brigadiers brandished broad bright blades, blunderbusses, and bludgeons — balancing them badly.

Can you imagine an imaginary menagerie manager imagining managing an imaginary menagerie?

Cows graze in groves on grass which grows in grooves in groves.

The crow flew over the river with a lump of raw liver.  

Can you can a canned can into an uncanned can like a canner can can a canned can into an uncanned can?

How can a clam cram in a clean cream can?

If a dog chews shoes, whose shoes does he choose?

Don’t pamper damp scamp tramps that camp under ramp lamps.

Each Easter Eddie eats eighty Easter eggs.

Excited executioner exercising his exercising powers excessively.

Fred fed Ted bread, and Ted fed Fred bread.

Freshly fried flying fish, freshly fried flesh.

Friendly Frank flips fine flapjacks.

Gertie’s great-grandma grew aghast at Gertie’s grammar.

Gobbling gorgoyles gobbled gobbling goblins.

The great Greek grape growers grow great Greek grapes.

Three gray geese in the green grass grazing. Gray were the geese and green was the grass.  

How much ground would a groundhog hog, if a groundhog could hog ground? A groundhog would hog all the ground he could hog, if a groundhog could hog ground.

I can think of six thin things and of six thick things too.  

I wish to wash my Irish wristwatch.

Lesser leather never weathered wetter weather better.

Lily ladles little Letty’s lentil soup.  

Near an ear, a nearer ear, a nearly eerie ear.

Once upon a barren moor
There dwelt a bear, also a boar.  
The bear could not bear the boar.  
The boar thought the bear a bore.  
At last the bear could bear no more  
Of that boar that bored him on the moor,  
And so one morn he bored the boar
That boar will bore the bear no more.

If you notice this notice, you will notice that this notice is not worth noticing.

How many cookies could a good cook cook If a good cook could cook cookies? A good cook could cook as much cookies as a good cook who could cook cookies.

A pleasant place to place a plaice is a place where a plaice is pleased to be placed.

A proper cup of coffee from a proper copper coffee pot.

Red lorry, yellow lorry.   

Roberta ran rings around the Roman ruins.

Send toast to ten tense stout saints’ ten tall tents.

Six sick hicks nick six slick bricks with picks and sticks.

Seven sleazy shysters in sharkskin suits sold sheared sealskins to seasick sailors.

I saw a saw that could out saw any saw I ever saw saw. If you happen to see a saw that can out saw the saw I saw saw I’d like to see the saw you saw saw.

Six shimmering sharks sharply striking shins.

Twelve twins twirled twelve twigs.

The two-twenty-two train tore through the tunnel.

There those thousand thinkers were thinking how did the other three thieves go through.

You know New York, you need New York, you know you need unique New York.

Vincent vowed vengeance very vehemently.

We surely shall see the sun shine soon.

What noise annoys a noisy oyster? A noisy noise annoys a noisy oyster.

What time does the wristwatch strap shop shut?

Which witch wished which wicked wish?

If two witches were watching two watches, which witch would watch which watch?

I wish to wish the wish you wish to wish, but if you wish the wish the witch wishes, I won’t wish the wish you wish to wish.

Надеемся, что вы нашли немало интересных скороговорок на английском языке для себя в этой статье. Предложите друзьям выучить несколько сложных и запутанных tongue twisters и устраивайте соревнования кто чище и правильнее произнесет скороговорку. Не забывайте о том, что главное в изучении языка — это ежедневная практика и позитивный настрой. И все получится.

Польза скороговорок в изучении английского языка

Когда мы учим английский, бывает непросто выговаривать отдельные звуки. Скажем, межзубной звонкий th [ð] иностранцы часто заменяют на s, а долгий гласный звук [a:] так и хочется произнести, как наш — в смысле русский.

У нас есть отличная статья — звуки в английском языке, загляни!

Это нормально, ведь новые звуки слишком непривычны для мозга и речи носителей другого языка. Одна только теория не очень эффективна, поэтому нужно практиковаться в произношении, чтобы мозг сформировал нужные нейронные связи, а органы речи привыкли совершать правильные движения. Скороговорки помогают ускорить этот процесс.

Скороговорки — это специальные речевые упражнения, чтобы отработать произношение звуков или их сочетаний.

  • Don’t twist your tongue, twist your brain!

Tongue twisters в переводе с английского значит скороговорки или в буквальном переводе — «заплетатели языка». Скороговорки — это не просто шуточные фразы и стихотворения, но еще и классный инструмент для отработки произношения: в них собраны слова с труднопроизносимыми и сложно сочетаемыми звуками.

При изучении английского языка скороговорки помогают четко выговаривать звуки и слова, избавиться от дефектов речи. При помощи скороговорок можно развить правильную артикуляцию английских звуков, чтобы звучать красиво и естесственно.

Как скороговорки помогают лучше говорить на английском: 4 этапа

 

  1. Прочтение, прослушивание

    Лучше всего услышать правильное произношение скороговорки, прежде чем озвучивать самостоятельно. В этом поможет преподаватель или видео-ролики. Если такой возможности нет, нужно сначала несколько раз прочитать, а затем медленно повторять. После этого — постепенно увеличивать скорость произношения.

  2. Содержание

    Скороговорка будет работать, если вы действительно понимаете, о чем в ней речь. Прежде чем заглядывать в словарь, можно использовать иллюстрации или пофантазировать и сформулировать несколько вариантов перевода скороговорки.

  3. Произношение

    Самый трудоемкий процесс. Сначала нужно отработать по отдельности каждый звук, затем слово, которое его содержит, словосочетание и, наконец, весь текст целиком. Потом следим за ритмом и повторяем много раз.

  4. Эмоциональный окрас

    Чтобы представить скороговорку полноценно, важно задать ей настроение. Поиграйтесь с интонацией: грустно, весело, настороженно, удивленно. А еще можно добавить движения руками и даже пританцовывать.

Скороговорки еще называют чистоговорками, то есть чистое произношение звуков и слов. Они могут помочь сформировать правильную речь и дикцию. С помощью скороговорок легче учиться произносить слова правильно, не путая звуки между собой.

Кроме того, некоторые скороговорки могут быть символами устного народного творчества и погрузить в культуру страны.

Tongue twisters in english

Кажется, аргументов в пользу скороговорок более, чем достаточно. Начнем тренироваться произносить скороговорки на английском для отработки звуков.

В русском языке нет межзубных согласных, поэтому произношение звуков [θ] и [ð] нам дается непросто. Привыкнуть помогут английские скороговорки на «th»:

I thought, I thought of thinking of thanking you. Я думал, что думал подумать о том, чтобы поблагодарить тебя.
He threw three balls. Он бросил три мяча.
He threw three free throws. Он бросил три штрафных броска.
Tom threw Tim three thumbtacks. Том бросил Тиму три канцелярские кнопки.
Nothing is worth thousands of deaths. Ничто не хуже тысячи смертей.
I thought a thought. But the thought I thought wasn’t the thought I thought I thought. Я думал мысль. Но мысль, которую я думал, была не той мыслью, о которой я думал, что я думал.
The thirty-three thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday. Тридцать три вора думали, что они приводили престол в восторг в течение всего четверга.

Еще один звук [w] без аналогов в русском:

Wayne went to Wales to watch walruses. Уэйн поехал в Уэйлс наблюдать за моржами.
William always wears a very warm white vest in winter. Зимой Уильям всегда носит очень теплый белый жилет.
Very well, very well, very well…
However, however, however…
Очень хорошо, очень хорошо, очень хорошо…
Однако, однако, однако…
Why do you cry, Willy?
Why do you cry?
Why, Willy? Why, Willy?
Why, Willy? Why?
Почему ты плачешь, Вилли?
Почему ты плачешь?
Почему, Вилли? Почему, Вилли?
Почему, Вилли? Почему?
Whether the weather be fine
Or whether the weather be not.
Whether the weather be cold
Or whether the weather be hot.
We’ll weather the weather
Whatever the weather
Whether we like it or not.
Будет ли погода хорошей
Или погода не будет хорошей.
Будет ли погода холодной
Или погода будет жаркой.
Мы выдержим погоду
Какой бы она ни была
Нравится нам это или нет.

Тренируем звук «f»:

Four furious friends fought for the phone. Четыре яростных друга боролись за телефон.
One fly flies, two flies fly. Одна муха летает, две мухи летают
Fresh French fried fly fritters. Свежие французские жареные оладьи.
If two witches would watch two watches, which witch would watch which watch? Если бы две ведьмы смотрели на двое часов, какая бы ведьма смотрела на какие часы?
Love’s a feeling you feel when you feel you’re going to feel the feeling you’ve never felt before. Любовь — это чувство, которое вы испытываете, когда чувствуете, что чувствуете то чувство, которого никогда раньше не испытывали.

Tongue twisters

Звуки [p] и [b] произносятся с придыханием, что не встретишь в русском языке. Потренируемся на скороговорках на английском языке:

Peter Piper picked a peck of pickled peppers. A peck of pickled peppers Peter Piper picked. If Peter Piper picked a peck of pickled peppers, Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked? Питер-дудочник взял кучу маринованных перцев. Кучу маринованных перцев взял Питер-дудочник. Если Питер-дудочник взял кучу маринованных перцев, где та куча маринованных перцев, которую взял Питер-дудочник?
A big black bug bit a big black dog on his big black nose! Большой черный жук ужалил большую черную собаку в большой черный нос!
Black back bat, black back bat, black back bat… Черная летучая мышь……

Звук [k] похож на русскоязычный эквивалент, только произносится энергичнее и с придыханием перед гласными звуками. Звук [k] не смягчается перед гласными звуками [e], [i], [i:], [ɜ:] и согласным звуком [j]. Проверим:

How can a clam cram in a clean cream can? Как устрица может втиснутся в чистую креманку?
A clever cook cleans a cooker in a cozy kitchen,
To cook crisp cookies on a clean cooker.
If the clever cook didn’t clean the cooker in the cozy kitchen,
Can she cook crisp cookies on the clean cooker?
Искусная кухарка чистит плиту в уютной кухне,
Чтобы готовить хрустящее печенье на чистой плите.
Если бы искусная кухарка не чистила плиту в уютной кухне,
Могла бы она готовить хрустящее печенье на чистой плите?
How many cans can a cannibal nibble, if a cannibal can nibble cans? As many cans as a cannibal can nibble if a cannibal can nibble cans. Сколько банок может сгрызть каннибал, если каннибал умеет грызть банки? Столько банок, сколько может сгрызть каннибал, если каннибал может грызть банки.
Kate can calculate calories in a cup of coffee,
Carol can calculate calories in a cup of cacao.
Can Kate calculate calories in a cup of cacao?
Can Carol calculate calories in a cup of coffee?
Кэйт может подсчитать калории в чашке кофе,
Кэрол может подсчитать калории в чашке какао.
Может ли Кэйт подсчитать калории в чашке какао?
Может ли Кэрол подсчитать калории в чашке кофе?

Звук [s] напоминает русский звук [с], но произносится энергичнее. Перед гласными звуками [e], [i], [i:], [ɜ:] и согласным звуком [j], звук [s] не смягчается. Потренируем звук [s] и звукосочетания [sw], [sl] и [sn]:

Celibate celebrant, celibate celebrant, celibate celebrant… Неженатый священник, неженатый священник, неженатый священник…
Six sleek swans swam swiftly southwards. Шесть гладких лебедей стремительно поплыли на юг.
Six slimy snails sailed silently. Бесшумно ползли шесть склизких улиток.
She slits the sheet she sits on. Она режет простыню, на которой сидит.
Susie works in a shoe shine shop.
Where she shines she sits,
and where she sits she shines.
Сьюзи работает в магазине чистки обуви. Где она сияет, там она сидит, и где она сидит, там она сияет.
A single singer sings a sad song Одинокий певец поёт печальную песню
Six sick sea-serpents swam the seven seas. Шесть больных морских змей проплыли семь морей.

Звук [r] — очень слабый согласный, если сравнивать с аналогичным звуком на русским. Чтобы избежать ошибки, запоминаем: при образовании английского звука [r], язык не ударяется ни о зубы, ни о верхние ткани полости рта, оставаясь неподвижным.

Английские скороговорки для тренировки:

Who ran across a rough road?
Ray Rag ran across a rough road. Across a rough road Ray Rag ran.
But where is the rough road Ray Rag ran across?
Кто перебежал неровную дорогу?
Рэй Рэг перебежал неровную дорогу. Через неровную дорогу Рэй Рэг перебежал. Но где неровная дорога, которую которой перебежал Рэй Рэг?
Ray raises rams on Roy’s ranch,
Roy raises rams on Ray’s ranch.
If Ray didn’t raise rams on Roy’s ranch,
Would Roy raise rams on Ray’s ranch?
Рэй выращивает баранов на ранчо Роя,
Рой выращивает баранов на ранчо Рэя, Если бы Рэй не выращивал баранов на ранчо Роя,
Выращивал бы Рой баранов на ранчо Рэя?
Rita replaces radish in a refection’s receipt,
Ruth replaces rice in a relish’s receipt.
If Rita didn’t replace radish in the refection’s receipt,
Would Ruth replace rice in the relish’s receipt?
Рита заменяет редис в рецепте закуски, Рут заменяет рис в рецепте гарнира. Если бы Рита не заменяла редис в рецепте закуски,
Заменяла бы Рут рис в рецепте гарнира?

Сложное сочетание «ch» образует звук [∫]. Его можно сравнить со смягченным русским звуком [ш], но не настолько мягким, как звук [щ].

How much wood could a woodchuck chuck if a wooodchuck could chuck wood? A woodchuck could chuck as much wood as a woodchuck would chuck if a woodchuck could chuck wood. Сколько дров мог бы заготовить сурок, если бы сурок мог пилить дрова? Сурок заготовил бы столько дров, сколько бы смог, если бы сурок мог пилить дрова.
Sharon washed dishes in a dishwasher, Next she washed shades in a washing machine.
Should she wash the dishes in the dishwasher,
Before washing the shades in the washing machine?
Шэрон помыла блюда в посудомоечной машине,
Затем она постирала занавески в стиральной машине.
Следовало ли ей мыть блюда в посудомоечной машине
До того, как она постирала занавески в стиральной машине?
A shingly shore shelves to a shelly shelf,
A shelly shore shelves to a shingly shelf.
If the shingly shore didn’t shelve to the shelly shelf,
Would the shelly shore shelve to the shingly shelf?
Покрытый галькой берег полого спускается к покрытой ракушками отмели,
Покрытый ракушками берег полого спускается к покрытой галькой отмели.
Если бы покрытый галькой берег не спускался полого к покрытой ракушками отмели,
Спускался бы покрытый ракушками берег полого к покрытой галькой отмели?

Звук [m] произносится как ослабленный русский звук [м]. Звук [m] не смягчается перед гласными звуками [e], [i], [i:], [ɜ:] и согласным звуком [j].

Mag’s mum may make marmalade of mango,
Mat’s mum may make marmalade of melon.
If Mag’s mum may not make marmalade of mango,
May Mat’s mum make marmalade of melon?
Мама Мэг может приготовить мармелад из манго,
Мама Мэта может приготовить мармелад из дыни.
Если бы мама Мэг не могла приготовить мармелад из манго,
Могла бы мама Мэта приготовить мармелад из дыни?
Aluminum, linoleum, aluminum, linoleum, aluminum, linoleum Алюминий, линолеум, алюминий, линолеум, алюминий, линолеум
A marine map-maker must mark on maps Much more moles, mulls and marinas. A martial map-maker must mark on maps Much more marshes, meadows and massives. Составитель морских карт должен нанести на карты Намного больше молов, мысов и гаваней. Составитель военных карт должен нанести на карты Намного больше болот, лугов и горных массивов.

Делу время, потехе час. А теперь, когда с потехой закончили, можно вспомнить и о делах: например, о подготовке к ЕГЭ по английскому языку.

Чем полезны скороговорки

Принцип работы скороговорок на английском языке прост: в них собраны слова на один или несколько трудных для произношения звуков или их сочетаний. Уровень сложности у всех разный, к тому же загвоздки с произношением зависят от личных особенностей каждого человека. Но попотеть придется каждому. Ваши старания окупятся положительными результатами:

  • Вы сможете четко и уверенно произносить звуки, которых нет в вашем родном языке.
  • И так же четко сможете сочетать эти звуки в одном предложении без пауз.
  • Вы преодолеете языковой барьер: после пыхтения над скороговорками беседа с носителем языка может показаться легкотней.
  • Станете увереннее на публичных выступлениях: когда ваша аудитория большая или не знакома с темой, особенно важна понятная речь.
  • Получите положительные эмоции: в большинстве случаев скороговорки довольно забавны по смыслу, поэтому они могут поднять вам настроение.

Кстати, важно понимать, что смысл — второстепенная вещь в скороговорках. В этой статье мы даем их с переводом, и вы можете заметить, насколько он комичный и порой нелогичный. Да и скороговорки на русском языке тоже не ради смысла придумываются (бык тупогуб, тупогубенький бычок, у быка губа тупа).

Но переводить их все равно стоит — в них иногда попадаются неожиданные слова, например thoroughbred — «чистокровный скакун». Так что еще один плюс скороговорок — они пополняют словарный запас.

Открыть диалоговое окно с формой по клику

Несколько советов, как лучше тренировать скороговорки на английском языке

  • Всегда начинайте с медленного чтения.
  • Разбирайте каждое слово: убедитесь, что можете произнести его отдельно несколько раз.
  • Разбейте предложение на смысловые части (подлежащее + сказуемое, сказуемое + дополнение, подлежащее + дополнение и так далее). Прочитайте их вместе.
  • Медленно прочитайте всю скороговорку. Проговаривайте несколько раз еще медленнее те моменты, на которых спотыкаетесь.
  • Постепенно увеличивайте темп, не забывая останавливаться на трудных звуках.

Занимайтесь английским бесплатно!

Выполняйте интерактивные упражнения и прокачивайте языковые навыки

Занимайтесь английским бесплатно!

Короткие английские скороговорки для начинающих

Для разогрева мы собрали короткие предложения на английском языке — так вам будет проще разобраться с каждым, не теряя много времени. Их можно учить и с ребенком.

Eleven benevolent elephants. Одиннадцать слонов-волонтеров.
She sees cheese. Она видит сыр.
Six sticky skeletons. Шесть липких скелетов.
Truly rural. По-настоящему деревенский.
Each Easter Eddie eats eighty Easter eggs. Каждую Пасху Эдди съедает восемьдесят пасхальных яиц.
Which witch is which? Какая из ведьм кто?
Willy’s real rear wheel. Реальное заднее колесо Вилли.
Send toast to ten tense stout saints’ ten tall tents. Отправьте тост десяти высоким шатрам десяти напряженных тучных святых.
Six sleek swans swam swiftly southwards. Шесть стильных лебедей плыли быстро на юг.
Scissors sizzle, thistles sizzle. Ножницы шипят, чертополох шипит.
A happy hippo hopped and hiccupped. Счастливый гиппопотам подскочил и икнул.
Cooks cook cupcakes quickly. Повара готовят капкейки быстро.
A really leery Larry rolls readily to the road. Очень подозрительный Ларри с готовностью катится на дорогу.
Twelve twins twirled twelve twigs. Двенадцать близнецов крутили двенадцать веточек.
A snake sneaks to seek a snack. Змея крадется, чтобы разыскивать закуску.
I like New York, unique New York, I like unique New York. Мне нравится Нью-Йорк, уникальный Нью-Йорк, мне нравится уникальный Нью-Йорк.
Six Czech cricket critics. Шесть чешских критиков крикета.
Babbling baby boys blurted boldly. Лепечущие маленькие мальчики дерзко сболтнули.
How can a clam cram in a clean cream can? Как моллюск может втиснуться в чистую консервную банку от сметаны?
An ape hates grape cakes. Примат ненавидит виноградные торты.
Fred fed Ted bread, and Ted fed Fred bread. Фред накормил Теда хлебом, а Тед накормил Фреда хлебом.
I saw a kitten eating chicken in the kitchen. Я увидел, как котенок ест курицу в кухне.
Can you can a can as a canner can can a can? Ты можешь законсервировать консервную банку, раз консервщик может консервировать консервные банки?
She sells seashells by the seashore. Она продает ракушки у берега моря.
Gobbling gargoyles gobbled gobbling goblins. Ворчащие гаргульи сожрали ворчащих гоблинов.
Nine nice night nurses nursing nicely. Девять милых ночных нянь приятно нянчат.
Billy Bob blabbered boldly. Билли Боб нагло сплетничал.
Near an ear, a nearer ear, a nearly eerie ear. Рядом с ухом, ближайшее ухо, почти жуткое ухо.
Many anemones see an enemy anemone. Много анемонов видят враждебный анемон.

Длинные английские скороговорки для смелых

Когда начнете чувствовать себя увереннее с короткими скороговорками, можно переходить к более длинным.

Обратите внимание на то, что в скороговорках часто повторяются одни и те же слова. Причем это не всегда одна и та же часть речи. Например, одна скороговорка из списка ниже начинается вот с таких слов: When a doctor doctors a doctor… Слово doctor повторяется три раза — два раза как существительные (врач) и один раз как глагол (врачевать). Ребенку, который только начинает учить язык, это может быть сложно понять, поэтому стоит объяснять самим или попросить преподавателя сделать это на уроке.

У длинных скороговорок есть дополнительный плюс: они напрягают мышцы лица, язык и гортань с усиленным эффектом. Этот процесс очень важен для освоения нового языка: в русском некоторые звуки произносятся мягко, тогда как в английском — твердо. И необходимо натренировать речевой аппарат на новое положение.

Следуйте тем же правилам, что мы описывали выше, когда будете проговаривать эти английские скороговорки:

Imagine an imaginary menagerie manager managing an imaginary menagerie. Представь воображаемого менеджера зверинца, который управляет воображаемым зверинцем.
English can be understood through tough thorough thought, though. Английский язык можно понять через тяжелое тщательное осмысление вообще-то.
If you must cross a course cross cow across a crowded cow crossing, cross the cross cow across the crowded cow crossing carefully. Если вам надо пересечь корову, переходящую через русло реки, через переезд, полный коров, пересекайте пересеченную корову через переезд, полный коров, осторожно.
Brisk brave brigadiers brandished broad bright blades, blunderbusses, and bludgeons — balancing them badly. Проворные смелые бригадиры махали широкими яркими лезвиями, мушкетонами и дубинками — и плохо ими балансировали.
Six sick hicks nick six slick bricks with picks and sticks. Шесть больных лохов тырят шесть скользких кирпичей кирками и палками.
The sixth sick sheikh’s sixth sheep’s sick. Шестая овца шестого больного шейха больна.
Rory the warrior and Roger the worrier were reared wrongly in a rural brewery. Воин Рори и беспокойный Роджер были неправильно воспитаны в деревенской пивоварне.
Ingenious iguanas improvising an intricate impromptu on impossibly-impractical instruments. Изобретательные игуаны импровизируют замысловатую импровизацию на невозможно непрактичных инструментах.
When a doctor doctors a doctor, does the doctor doing the doctoring doctor as the doctor being doctored wants to be doctored or does the doctor doing the doctoring doctor as he wants to doctor? Когда доктор лечит доктора, доктор, который лечит, лечит так, как доктор, которого лечат, хочет, чтобы его лечили, или доктор, который лечит, лечит так, как сам хочет лечить?
These thousand tricky tongue twisters trip thrillingly off the tongue. Эти тысячи сложных скороговорок захватывающе слетают с языка.
Thirty-three thirsty, thundering thoroughbreds thumped Mr. Thurber on Thursday. Тридцать три жаждущих грохочущих чистокровных скакуна колотили господина Турбера в четверг.
A skunk sat on a stump and thunk the stump stunk, but the stump thunk the skunk stunk. Скунс сел на пенек и подумал, что пенек воняет, а пенек подумал, что воняет скунс.
Give papa a cup of proper coffee in a copper coffee cup. Дай батюшке чашку правильного кофе в медной кофейной чашке.

Скороговорки для отработки произношения отдельных звуков

В двух предыдущих блоках мы собрали скороговорки для отработки разных звуков. Это полезно, когда вам надо в целом потренировать произношение. Но иногда трудности могут возникать с конкретными звуками, и тогда стоит сделать упор именно на них. В этом блоке — списки скороговорок с некоторыми звуками, которые могут вызывать трудности у русскоговорящих людей.

[θ] и [ð]

Первые два — [θ] и [ð], которые соответствуют буквосочетанию th. Трудности с ними возникают и у взрослого, и у ребенка — в первую очередь потому, что похожих вообще нет в русском языке.

Оба звука надо произносить, расслабив язык и просунув его кончик между верхним и нижним рядами зубов, оставив немного места. Во время произнесения выдувайте воздух.

[θ] — глухой звук, похожий на русский [с]. Поэтому попробуйте произнести [с] с тем положением речевого аппарата, который мы описали выше.

[ð] — звонкий звук, похожий на [з]. С ним работает тот же принцип.

В самый последний момент в обоих случаях уберите кончик языка от зубов.

Потренировав каждый звук отдельно, переходите к скороговоркам:

I thought, I thought of thinking of thanking you. Я думал, что думал подумать о том, чтобы поблагодарить тебя.
He threw three balls. Он бросил три мяча.
He threw three free throws. Он бросил три штрафных броска.
Tom threw Tim three thumbtacks. Том бросил Тиму три канцелярские кнопки.
Nothing is worth thousands of deaths. Ничто не стоит тысячи смертей.
I thought a thought. But the thought I thought wasn’t the thought I thought I thought. Я думал мысль. Но мысль, которую я думал, была не той мыслью, о которой я думал, что я думал.
The thirty-three thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday. Тридцать три вора думали, что они приводили престол в восторг в течение всего четверга.
This is the sixth zebra snoozing thoroughly. Это шестая зебра, которая крепко дремлет.
Thirty three thousand people think that this Thursday is their thirtieth birthday. Тридцать три тысячи человек думают, что в этот четверг будет их тридцатый день рождения.

[w]

Еще один звук, который может вызывать трудности, — [w]. Его тоже нет в русском языке, поэтому его часто путают с [в] или [ф].

Чтобы его правильно произнести, округлите губы и немного вытяните их вперед. Задняя часть языка поднимается к мягкому нёбу, кончики языка подняты вверх. Положение губ такое, будто вы собираетесь задуть свечу.

Прежде чем произносить звук, можете некоторое время просто подвигать ртом, чтобы привыкнуть.

В этом списке скороговорки, в которых много слов на отработку звука [w]:

Wetter weather never weathered wetter weather better. Дождливая погода никогда не выдерживала дождливую погоду лучше.
When walking in Wyoming, watch wild wasps. Когда гуляете по Вайомингу, следите за дикими осами.
Wally Winkle wriggles his white, wrinkled wig. Уолли Уинкл дергает свой белый мятый парик.
Was wheat what we wanted? Была ли пшеница тем, чего мы хотели?
We want waffles when we wake. Мы хотим вафель, когда проснемся.
Which is the witch that wished the wicked wish? Кто та ведьма, которая загадала злое желание?
Wayne went to Wales to watch walruses. Уэйн поехал в Уэльс, чтобы посмотреть на моржей.
A white walrus will wish for warm water. Белый морж захочет теплой воды.
Which wristwatches are Swiss wristwatches? Которые наручные часы — швейцарские наручные часы?
Why may we melee, when we may waylay? Зачем нам потасовка, если можно устроить засаду?
Weeping Winnie wails wildly. Плачущий Винни дико вопит.
We saw a wood saw. Мы увидели поперечную пилу.
We’re real rear wheels. Мы настоящие задние колеса.
Willie’s really weary. Уилли очень уставший.
I wish to wash my watch. Я хочу помыть свои часы.
Will you, William? Сделаешь, Уильям?
Wednesday’s wild windy weather was woeful. Дикая ветреная погода в среду была ужасной.
We were welcomed to the weekend wedding. Нас пригласили на свадьбу в выходные.
I wish I were what I was when I wished I were what I am. Я бы хотел быть тем, кем я был, когда хотел быть тем, кем являюсь сейчас.
The wild wind whipped Whit from the wharf. Сильный ветер сдул Уита с причала.
Wally wanted water, but Wilma wanted whiskey. Уолли хотел воды, но Уилма хотела виски.

[b] и [p]

В английском языке, как и в русском, есть глухие и звонкие звуки. [b] и [p] могут не вызывать трудности в произношении, но важно не забывать о придыхании — его в русском нет. К тому же отрабатывать их в паре полезно для тренировки четкости речи.

Небольшой совет для новеньких: пока вы учитесь говорить на английском языке, некоторые звуки лучше произносить более подчеркнуто, акцентированно, чтобы ваш речевой аппарат привык к новому положению. Можно даже взять зеркало и следить за тем, как двигаются ваш язык, губы, зубы. Держите руки на щеках, чтобы чувствовать вибрацию или следить за тем, чтобы ее не было.

Тренируйте звуки [b] и [p] на этих скороговорках:

Perry’s berries make peanut butter better. Ягоды Перри делают арахисовое масло лучше.
Buy pie pans before you buy butter plates. Купи формы для пирогов, перед тем как купить тарелки для масла.
Pat’s bat played with Benny’s penny. Летучая мышь Пэт играла с пенсом Бенни.
Purely poor people need to perfect their power. Абсолютно бедные люди должны совершенствовать свою власть.
The prince and the pauper play ping pong poignantly. Принц и нищий играют в пинг-понг через силу.
Printed papers under pressure make pens prickle. Распечатанные документы под давлением делают ручки колкими.
Pickles and pennies take proper preparation. Соленые огурцы и пенсы требуют правильного приготовления.
Ben prefers pens to bought pots. Бен предпочитает ручки покупным горшкам.
The poor boar pours batter over his putter. Бедный кабан льет тесто на свою клюшку.
Bob’s pop popped primarily because of pointed pressure. Хлопок у Боба случился преимущественно из-за направленного давления.
Peter Piper picked a peck of pickled peppers. Питер Пайпер собрал пучок соленых перцев.

[r]

Звук, который может быть сложным для русскоязычных людей. [r] немного похож на русский [р], но все-таки произносится иначе. Ребенку, у которого проблемы с дикцией, этот звук может быть особенно полезен для отработки.

Вам надо упереть боковые границы языка в задние зубы в верхнем ряду, как будто вы обнимаете их. А кончик языка направьте вверх, но так, чтобы он не касался вообще ничего — ни нёба, ни зубов.

Если сложно себе представить такое положение, проследите, чтобы ваш язык был в форме ложки — края ложки касаются задних зубов в верхнем ряду, а кончик повернут вверх во рту.

Когда вы поставили язык и зубы в правильное положение, вам надо напрячь челюсть и язык — и отработать звук [r] на скороговорках:

As the roaring rocket rose, the restless roosters rollicked. Пока поднималась ревущая ракета, неугомонные петухи шумно веселились.
The rat ran by the river with a lump of raw liver. Крыса бежала вдоль реки с куском сырой печени.
A regal rural ruler. Царственный деревенский правитель.
Ruth ran a running race in Rwanda. Рут пробежала беговое соревнование в Руанде.
Round and round the rugged rock the ragged rascal ran. Вокруг неровной скалы бежал жулик в лохмотьях.
Ripe white wheat reapers reap ripe white wheat right. Жнецы зрелой белой пшеницы жнут зрелой белой пшеницы правильно.
Red rap records help Ron relax. Красные рэп-пластинки помогают Рону расслабиться.
Robert’s written rotten writing. Роберт написал безнравственные тексты.
Roberta ran rings around the Roman ruins. Роберта наматывала круги вокруг римских развалин.
Return to the rural royal resort. Возвращайся в деревенский королевский отель.
Race winners really want red wine right away. Победители гонок на самом деле хотят красного вина немедленно.
Real rock wall, real rock wall, real rock wall. Настоящая каменная стена.
Don’t rush round brown bread. Не спеши с черным хлебом.
Ray Rag ran across a rough road. Across a rough road, Ray Rag ran. Рей Рег перебежал неровную дорогу. Неровную дорогу перебежал Рей Рег.
Rex wrecks wet rocks. Рекс сносит мокрые камни.

[s] и [ʃ]

Еще одна пара, которая поможет потренировать произношение, — [s] и [ʃ]. И если с [s] все проще (он произносится почти как русский [с], только более энергично), то над [ʃ] придется постараться.

Этот звук находится между [ш] и [щ]: он мягче, чем [ш], но тверже [щ]. Главный секрет — кончик языка поднимается к задней части альвеолы (это небольшой бугорок за двумя передними верхними зубами). Между ними небольшой зазор, через который может пройти воздух. Уголки языка подняты вверх.

I saw Susie sitting in a shoe shine shop. Я увидел, как Сьюзи сидела в мастерской по чистке обуви.
Where she sits she shines, and where she shines she sits. Где она сидит, там сияет, а где сияет, там сидит.
Santa’s short suit shrunk. Короткий костюм Санты сел.
How many sheets could a sheet slitter slit if a sheet slitter could slit sheets? Сколько листов бумаги разрезатель бумаги мог бы разрезать, если бы разрезатель бумаги мог резать бумагу?
Slippery seals slipping silently ashore. Скользкие морские котики скользят бесшумно на берег.
She says she shall sew a sheet. Она говорит, что сошьет простыню.
She sewed shirts seriously. Она шила рубашки всерьез.
His shirt soon shrank in the suds. Его рубашка вскоре села в мыльной пене.
Sara saw a sash shop full of showy, shiny sashes. Сара видела магазин поясов, полный эффектных, блестящих поясов.
Miss Smith’s fish sauce shop seldom sells seashells. В магазине рыбных соусов мисс Смит редко продаются ракушки.
Sam’s shop stocks short spotted socks. В магазине у Сэма продаются короткие носки в горошек.
No shark shares swordfish steak. Ни одна акула не делится стейком из рыбы-меча.
Sure, sir, the ship’s sure shipshape, sir. Конечно, сэр, корабль правда в порядке, сэр.
She sells seashells on the seashore. The shells she sells are surely seashells. So if she sells shells on the seashore, I’m sure she sells seashore shells. Она продает морские ракушки на берегу моря. Ракушки, которые она продает, правда морские ракушки. Так что если она продает ракушки на морском берегу, я уверен, что она продает ракушки с морского берега.

Большой список скороговорок, который мы привели, — даже не половина из существующих. Но пусть вас не пугают объемы! Даже одной-двух из каждого блока может быть достаточно для тренировки. К тому же вам не обязательно заучивать их наизусть (это произойдет само собой).

Тренировать скороговорки можно самостоятельно и на уроках. Но и взрослому, и ребенку стоит запастись терпением и словарем.

Обложка: Batechenkofff/Shutterstock.com

Проверьте, знаете ли вы 100 главных английских слов

  • Английские путешественники на английском языке с переводом
  • Английские прилагательные на букву r с переводом
  • Английские предметы в школе с переводом
  • Английские предложения слушать с переводом
  • Английские предлоги с переводом таблица 4 класс