Обзывание на английском с переводом

Нравится нам это или нет, но английские оскорбления являются частью языка, личной и профессиональной жизни людей. Согласно данным записанных разговоров, 80–90 слов, которые человек произносит в день (0,5–0,7 % всех используемых слов), являются нецензурными словами.

Цель этой статьи не в том, чтобы побудить вас ругаться по-английски, а в том, чтобы познакомить вас с некоторыми ругательствами, которые обычно используют носители языка и которые вы можете встретить в фильмах, телешоу, на радио и в литературе.

Топ 50 крутых и грубых выражений на английском языке (18+)

А что считать ругательствами?

Научные исследования показали, что ругательства — это форма управления гневом, также они могут иногда уменьшить физическую боль. Часто ругательства связаны с такими негативными эмоциями, как гнев (16,79 %) и печаль (21,83 %).

В 2016 году британский регулятор теле- и радиокомпаний Ofcom, опросив более 200 человек о том, какие слова они считают грубыми и оскорбительными, разделил все ругательства на четыре категории: легкие (mild), средние (medium), жесткие (strong) или очень жесткие (the strongest). Всего в опросе было задействовано около 150 слов, но мы приведем лишь самые употребительные из них. В целом, слова были из разных областей: связанные с расой и этнической принадлежностью, полом и сексуальностью, частями тела и состоянием здоровья и даже с религиозными оскорблениями.

Легкие ругательства:

  • arse — осел, дурак, задница;
  • bloody — чертов, хренов, долбанный;
  • bugger — придурок, засранец;
  • cow — корова (естественно ругательство не по отношению к самому животному);
  • crap — бред, чепуха, хрень;
  • damn — Проклятье! Блин! Черт возьми!;
  • ginger: by ginger — Черт возьми! 2a bit ginger — с гомосексуальными наклонностями;
  • git — говнюк, засранец;
  • goddam — Проклятье! Будь я проклят!
  • Jesus Christ — Господи! (скорее не ругательство, а восклицание, но с негативными эмоциями также приобретает негативную окраску);
  • god — Господи!
  • minger — уродец, часто употребляется в сочетании ginger-minger, русский аналог — рыжий бесстыжий, в английском случае упор именно на уродство рыжего;
  • sod-off — отвали, пшёл вон!

Такими ругательствами обычно сложно оскорбить кого-то, потому что они чаще всего направлены на какую-то неприятную ситуацию, чем на личность.

Средние ругательства:

  • arsehole — задница, мудак, засранец;
  • balls — яйца (нет, не съедобные, а мужские тестикулы);
  • bint — девка, проститутка;
  • bitch — сука, стерва и более крепкое выражение женского рода;
  • bollocks — чушь, ерунда, яйца;
  • bullshit — брехня, херня, чушь;
  • feck — более мягкий вариант f**k;
  • munter — уродина;
  • piss off — отвали, проваливай и более грубое выражение на русском;
  • shit — дерьмо, хрень;
  • son of a bitch — сукин сын;
  • tits — сиськи.

Многие думают, что bitch — едва ли не самое грязное ругательство на английском. Однако, как мало мы знаем о языке…

Жесткие ругательства:

  • bastard — недоделок, ушлёпок, отморозок;
  • beaver, beef curtains, clunge — вульгарное обозначение женских половых органов;
  • bellend — кретин, придурок, головка члена;
  • bloodclaat — что-то мерзкое и грязное, как, например, в выражении: Shot your bloodclaat mouth! — «Завали хлебало, грязная тварь!»;
  • cock, dick, knob, prick — мужской половой орган;
  • dickhead — часть мужского полового органа (головка);
  • fanny, flaps, gash, minge, pussy, punani, snatch — женские гениталии и их части;
  • twat — звездюк, мудак, ушлёпок, вульгарное обозначение женских половых органов.

Все слова, обозначающие половые органы, на русский язык также переводятся вульгарно.

Очень жесткие ругательства:

  • · c**t
  • · f**k
  • · f**ing
  • · motherf**ker

Мы пометили часть этих слов звездочками, потому что это самые грязные ругательства на английском. И оставим их без перевода на русский язык, потому что вы, скорее всего, и так поняли смысл.

Как использовать ругательства на английском в речи

А теперь немного подробнее остановимся на объяснении некоторых слов и примерах их использования в речи.

  • Motherf**ker

Обычно это адресуется мужчине, который является подлым, презренным или порочным человеком. Также может относиться к любой особенно трудной или разочаровывающей ситуации.

I’m not lending any more money to that guy. The mother**ker still owes me 200 Euros. — Я больше не буду давать деньги этому парню. Ублюдок все еще должен мне 200 евро.

  • Piece of shit

Если бы вы назвали кого-то или что-то куском дерьма, вы, по сути, сказали бы, что это отвратительный человек или предмет, не заслуживающий никакого уважения.

This car is a piece of shit because it always breaks down. — Эта машина — кусок дерьма, потому что вечно ломается.

  • F**king idiot

Если вы называете кого-то идиотом, вы имеете вы, что он глупый, глупо поступает. Оскорбление становится сильнее и обиднее за счет добавления f**king.

The f**king idiot went through a red light! — Этот придурок сам вышел на дорогу на красный сигнал светофора!

  • Bastard

Первоначальное значение слова bastard — внебрачный ребенок. В качестве оскорбления это слово означает, что это плохой человек. В кругу друзей bastard можно использовать и в качестве придания эмоциональности речи, без риска обидеть собеседника.

You are a lucky bastard! — Ну ты и счастливчик!

  • Bitch

Первоначальное значение слова «сука» — собака женского пола. Если при обращении к женщине, вы используете слово bitch, это оскорбление. Если вы добавите f**king в качестве усиления, оскорбление станет более язвительным. Иногда bitch / bitches может использоваться в компании друзей в качестве шутливо-грубоватого обращения.

How can you deal with such a bitch! — Как ты можешь общаться с такой стервой!

Будьте аккуратнее с самостоятельным использованием ругательств на английском. Для этого все же необходимо очень хорошо владеть языком, чувствовать его. Но для понимания, что за слово использовано, в процессе общения с носителями языка, для просмотра фильмов на английском эта лексика вам может быть полезна.

Курсы английского языка в Минске

Надеемся, наша статья оказалась для вас полезной. Приглашаем вас на курсы английского языка для взрослых в нашу школу, чтобы начать изучать английский язык или усовершенствовать свои знания. Пройдите на сайте тест на уровень английского и записывайтесь пробное бесплатное занятие по английскому онлайн. С EnglishPapa вы точно уверенно заговорите на английском языке!

Школа английского языка EnglishPapa, Школа

Мы предлагаем 3 варианта обучения:

Индивидуальные онлайн-уроки с преподавателем на нашей интерактивной платформе ED Class

Самостоятельное изучение английского на нашем сайте в онлайн-тренажере

Либо обучение в мобильном приложении Ed Words, или на современной онлайн-платформе и в разговорных групповых занятиях

Содержание статьи:

  • Рейтинг грубых слов в английском
  • Вывод

Внимание, статья для читателей 16+! Содержание ненормативной лексики зашкаливает. Однако из песни слов не выкинешь, и иногда только «эти» слова и выражения способны донести всю глубину ваших чувств. Надеемся, что вы поймете нас правильно.

Почему важно знать английские ругательства?

Конечно же, эти слова и выражения не стоит использовать в официальной обстановке, так как они будут, мягко говоря, не к месту. Они применимы в том случае, когда другие слова уже не производят впечатления. Эти уж точно произведут! Зачастую вы можете их услышать в сериалах и фильмах, но вы их точно не услышите на научной конференции!

Shit, Crap – дерьмо (часто используется для описания не очень благоприятных ситуаций).
Fuck – твою мать, блять
Fuck around – слоняться без дела
Fuck off! – Отстань! 
Fuck up – обломаться
Fuck with – связываться с
Fuck you! – Пошел нахерх!
Fucked – задолбанный, измотанный
Fucking – ебаный, долбаный
Fucking ass – долбаная задница

Fucking fool – ебаный дурак
Fucking idiot – ебаный идиот
Fucking shit! – ебаное дерьмо!
Damn! – Проклятье, Черт! Мягкий аналог «Shit»
Nigger – самое расистское слово
Whore, Slut – обозначает женщин, которые продают тело за деньги
Bitch – сука
Freak – выскочка, придурок, фрик
Douchebag – мудак
Gay, Faggot, Homo – гей, педик. Оскорбления людей с нетредиционной ориентацией

Bastard – рожденный вне брака. Выродок, сволочь
Asshole – засранец, пидор
Jerk – придурковатый человек, идиот
Prick, Dick, Cunt, Pussy – член (первые три) и киска (последнее)
Loser, Sucker – неудачник, лузер, сосунок
Nerd – ботан, задрот
Noob – нуб, новичок. Может означать как призрение, так и шуточное название у старших товарищей
Fool, Stupid, Dumb, Retard – дурак, глупый, тупой, тормоз
Grammar Nazi – грамматический нацист, тот который постоянно тыкает на ваши грамматические ошибки
Sweet! – О, шикарненько!

Are you nuts? – Ты чокнулся? С катушек съехал?
Cut the bullshit! – Хватит пороть чушь!
I’m gonna kick your ass! – Я тебе сейчас задницу надеру!
Dafaq – Какого? (сокращение от «What the fuck?», Какого хрена?)

Give me a break! – 1) Отстань, не приставай; 2) Ой, да ладно, не гони
No way! – Не может быть!
Innit? – Не так ли?
Kiss my ass! – Поцелуй меня в задницу!
I don’t give a shit / fuck – Наплевать, похер
Coz – потому что (сокращение от «because»)

Take it easy – расслабься, не парься
You get me? – Ты понимаешь меня?
Move your ass! – Пошевеливайся!
Motherfucker – мудак
Get lost! – Отвали!
Hooker – шлюха, проститутка
What the fuck do you think you’re doing? – Что ты тут творишь? Какого хрена ты тут делаешь?
What the fucking hell? – Что за хрень?
Poop – какашка
You stupid ass! – Ты тупая задница!
Screw it! – Забудь! Да иди ты!
Son of a bitch – сукин сын.

Разумеется, мы собрали эти фразы лишь для того, чтобы познакомить вас с ними, однако употреблять их в повседневной речи всё же не советуем.

Рейтинг грубых слов в английском

Мы откопали для вас одно интересненькое исследование. Учёные собрали группу людей (чуть больше 200 человек) и попросили их дать оценку тому, насколько то или иное слово грубое. Очевидно ведь, что есть более мягкие слова (например, poop), и более грубые (например, fuck). Вот что получилось:

Mild (мягкие):

  • Arse (задница)
  • Bloody (кровавый)
  • Cow (корова)
  • Crap (дерьмо)
  • Damn (чертов, проклятие)

Medium (средние):

  • Arsehole (пидор)
  • Balls (яйца)
  • Bitch (сука)
  • Bollocks (хрень)
  • Bullshit (чушь)
  • Feck (почти fuck, но не совсем)
  • Pissed/pissed off (выбешенный)
  • Shit (дерьмо)
  • Son of a bitch (сукин сын)

Strong (жесткие):

  • Cock (член)
  • Dick (тоже член)
  • Dickhead (членоголовый)
  • Pussy (киска)
  • Beaver (бобр)
  • Beef curtains (говяжьи шторы). Не спрашивайте, мы тоже не знаем.

Strongest (самые жесткие):

  • Cunt (пизда)
  • Fuck (ебать)
  • Motherfucker (ублюдок)

Под каждую категорию мы показали только часть слов из исследования. Последняя группа исключение. К самым грубым отнесли всего три матерных выражения на английском.

Кстати, обратите внимание вот на что. Перевод некоторых мягких слов может вам показаться более грубым, чем перевод более жестких. Это потому, что нельзя переводить слова дословно. Теряется смысл и эмоциональная окраска, а с грубыми выражениями это особенно важно. Поэтому важно понимать контекст и погружаться в среду, чтобы понимать именно смысл, а не просто перевод английских слов.

Вывод

Эта статья, пожалуй, самая грубая в нашем блоге. Здесь собран мат на английском а чистом виде. Но в английском есть ещё и другая группа слов, тех, которые не являются матерными, но звучат почти так же и применяются в тех же ситуациях, означая буквально то же самое. Мы рассказывали о таких словах в одном из наших видео.

Призываем вас учить «приличную» лексику, которой можно блеснуть в официальной обстановке и на тех же конференциях. Попробуйте наши уроки английского дистанционно или присоединяйтесь к нашим бесплатным онлайн марафонам #DailyEnglish и всего за 11 минут в день, прокачивайте свои английские скилы!

Школа английского языка Englishdom – ваш надежный проводник в мире языкового обучения. Индивидуальный подход, высококачественные ресурсы и опытные преподаватели помогут усовершенствовать знания и уверенно говорить на разные темы. Свободное будущее начинается со свободного английского!

Englishdom #вдохновляемвыучить

 В любом языке встречается обесцененная лексика (или vulgar language), без которой, к сожалению, невозможно представить ежедневное общение. Изучая иностранные языки и избегая всевозможные бранные выражения, которые постоянно используют носители языка, Вы рискуете оставить в своих знаниях существенный пробел, который может серьезно помешать в будущем. 

 При общении с носителями языка, конечно, желательно оставаться вежливым собеседником – но как часто, даже при банальном просмотре англоязычного фильма, мы слышим грубость и ругательства? На улице, с друзьями, в стрессовой ситуации они тоже далеко не редки. Поэтому что для любого, кто хочет в полной мере овладеть иностранным языком, лучше ознакомиться со списком подобных слов. Предупрежден – значит, вооружен! Тем меньший риск попасть в неприятную ситуацию – ведь будет легче понять, если кто-то решит оскорбить или обидеть вас.

 Поэтому нет ничего странного в том, чтобы поинтересоваться, как же все-таки ругаются англичане и американцы. Тем более, что многие из английских ругательств уже хорошо знакомы и носителям других языков. 

 Конечно, как и в русском языке, в английском ругательства можно разделить по степени грубости. Кроме того, ряд выражений, используемых в британском английском, вы практически никогда не услышите от американцев. В этой статье мы не только разберем наиболее частые и популярные ругательства, но и рассмотрим слова-заменители для самых грубых английских матов. 

 К слову, если по-русски мы с неодобрением сравниваем грубо выражающегося человека с сапожником, то англичане считают, что у таких людей больше общего с моряками. Так, выражение «ругается, как сапожник» имеет свой англоязычный аналог – “to swear like a sailor”. Другим вариантом его перевода также является идиома “to swear like a trooper”.

 Чтобы понять, как именно ругаются английские моряки и кавалеристы, предлагаем рассмотреть ряд самых популярных бранных слов и выражений, которые наиболее часто встречаются в англоязычной речи. 

Shit / Crap – дерьмо

Dumb — тупой

Рrick / cock / penis / knob – мужской половой орган

Fuck off! / Piss off! – отвали!

Dick head – олух, тупица

Asshole – задница 

Moron / jerk – придурок

Douchebag — мудак

Faggot / fag — гомосексуалист

Son of a bitch – сукин сын

Old Fart – старый пердун

Bastard – ублюдок

Bitch / slut / whore – с*ка, шлюха

Damn! – проклятье!/черт!

Cunt / pussy – женский половой орган

Bullshit – чушь собачья 

Kick someone’s ass – надрать кому-либо зад

To be nuts – быть психом

Move your ass! – пошевеливайся!

Kiss my ass! – поцелуй меня в зад!

Screw it! – к черту!

 Слова и выражения, приведенные выше, широко известны и встречаются в речи жителей различных англоязычных стран. Однако, есть слова, которые вы практически никогда не услышите от американца; зато типичный британец, если захочет поделиться своими эмоциями, станет использовать именно такие ругательства:  

Bloody hell – Чертов ад

To shag – Спать с кем-либо

Twat – Женский половой орган

Taking the piss – Отлить (в переносном смысле – издеваться, смеяться над кем-либо)

Choad – Мужской половой орган

Arse (arsehole) — Задница

Berk – Болван

Bugger – Мудак

Bugger off! – Отвали!

Tosser – Придурок!

 Безусловно, самым распространенным ругательством (и, пожалуй, самым известным) является слово fuck. Что самое интересное – оно может выступать в качестве различных частей речи, выполняя в предложениях абсолютно разные функции: и как междометие fuck! (бл*дь! или блин!) , и как глагол to fuck (спать с кем-либо), и как прилагательное fucking (чертов)… Вариантов действительно множество, а их разнообразие зависит только от воображения и находчивости говорящего (чего стоит только знаменитая уже фраза «fuck you you fucking fuck», которая является и самостоятельным предложением).  Выражение «as fuck» может усилить любое высказывает до предела: I’m drunk as fuck (=extremely drunk)/it’s hot as fuck (it’s extremely hot here). 

For fuck’s sake! (или For God’s sake!) – Ради всего святого»

I don’t give a fuck! – Мне плевать!

Fuck it! – к черту! 

To fuck with someone – связываться с/ играть с кем-либо

To fuck around – Валять дурака, страдать дурью

To fuck up – Облажаться

Motherfucker — Засранец

 Упоминая его косвенно, англичане часто называют его «F-word». А всем знакомое по фильмам прилагательное «fucking» можно заменить словом «effing» или «freaking», которые англоязычные авторы уже давно выбрали в качестве цензурных слов-заменителей известному ругательству (e.g. I don’t believe an effing word of it! You think you’re so freaking smart, don’t you?). В английском языке вообще широко используются заменители для тех или иных ругательств: в частности, именно из-за религиозного нежелания упоминать в негативном контексте имя Бога и появились его знаменитые аналоги «gosh», «goodness», «jeez». Что же еще остается делать, как не искать замены грубому слову, если вы находитесь в обществе людей, при которых ругаться попросту неприлично? Или рядом находится, к примеру, ребенок? Именно для подобных ситуаций (когда выразиться нецензурно уж очень хочется, но никак невозможно) в английском существует целый ряд «детских» выражений, которые не стыдно и не страшно упомянуть и при детях:

Cheese and rice! = Jesus Christ! 

Holy schnikes! = Holy shit!

Chuck it! = Fuck it!

Shut the front door! = Shut the fuck up!

What the frak? What the frog? = What the fuck?

Son of a biscuit eater = Son of a bitch 

Dang = Damn

 Просматривая старые фильмы, иногда можно наткнуться и на слова, которые сегодня практически неизвестны и уже многие десятилетия не употребляются в речи. Знаменитое «Frankly, my dear, I don’t give a damn!», сказанное Кларком Гейблом с экранов американских кинотеатров 80 лет назад, уже не звучит так же грубо (а значит, и эффектно), как в ту пору. И такие слова, как fizzle (вместо penis или dick), sard (fuck), dad-sizzle (goddamn) сегодня звучат скорее смешно и несерьезно, чем грубо.

 Как видите, английский язык действительно разнообразен, и многие из приведенных выше выражений можно услышать в первом же попавшемся англоязычном фильме или сериале. Слово «fuck», к примеру, в некоторых фильмах используется по сотне раз, а то и больше, и если уж очень хочется услышать, как же звучит брань в исполнении native speakers, то мы непременно советуем увидеть любой из фильмов Гая Ричи или Квентина Тарантино – оба режиссера не скупятся на маты в сценариях. Что правда, то правда – англоязычному населению планеты ругательства не чужды. А потому крайне важно распознавать их в речи, чтобы правильно оценить намерения и настроение собеседника. Вдруг они вовсе не так миролюбивы, как хотелось бы Вам?

Ругательства на английском, за которые не побьют (но это не точно)

Время на прочтение
6 мин

Количество просмотров 105K

Ругательства — это важная часть любого языка. Правильно и к месту материться — это настоящее искусство, которым далеко не все владеют на своем родном языке.

В прошлой статье мы рассказали о mild curses — эмоциональных выражениях, которые матами не считаются. Сегодня же речь пойдет о матюках. Нормальных таких ругательствах на английском, но без жести. Встречайте medium curses во всей красе.

Напомним, что в английском языке выделяют 4 группы ругательств: mild, medium, strong и strongest.

Medium curses — это полноценные ругательства. Если mild считаются эмоциональными выражениями, то medium — это уже матюки во всех смыслах. Ими вполне можно оскорбить человека, поэтому использовать их нужно осторожно. Уровень грубости у них невысокий (относительно, конечно), но все равно нужно хорошо чувствовать момент, в каких ситуациях ими можно пользоваться.

Bullshit — хрень, бредятина, чушь, брехня.

Хоть дословно «bullshit» переводится как «бычье дерьмо», в большинстве случаев оно используется в переносном смысле.

This is some… high-tech, sci-fi, Chinese synthetic bullshit! — Это какая-то высокотехнологичная… научно-фантастическая, синтетическая китайская хрень!
Carla, I’m telling you that this is all bullshit! — Карла, я тебе говорю, это все чушь собачья!
I’ve been in this department too long to get mixed up in this political bullshit! — Я слишком долго работаю в этом Управлении, чтобы меня кормили этой политической брехней!

Несмотря на то, что формально bullshit считается ругательством, его часто используют даже на телевидении. В США была очень популярна программа «Penn & Teller: Bullshit!» («Пенн и Теллер: Чушь собачья!»), где два иллюзиониста раскрывали, как людей обманывают экстрасенсы, адепты нетрадиционной медицины, представители религиозных общин. Также в шоу рассматривали различные социальные проблемы и мифы, в которые верят люди.

То есть, слово «bullshit» было использовано в названии шоу на крупном телеканале. Эпатажно, не слишком культурно, но сработало.

Кстати, слово «bullshit» иногда используется как глагол. В таком случае оно означает «страдать херней», «брехать».

We drink and then we bullshit! — Напьемся, и будем херней страдать!

Shit — дерьмо, бля, хрень, блядь

Несмотря на то, что слова «bullshit» и «shit» очень похожи, значения в них очень разные. Если «bullshit» означает только какой-нибудь бред или брехню, то значений слова «shit» очень много.

Прямое значение — это акт дефекации или, собственно, само дерьмо. В этом смысле слово тоже активно используется.

В переносном смысле «shit» означает что-то плохое. Если заменить им фразу «this thing», то будет сразу понятно, что вы об этом думаете.

Если «shit» используется как междометие и выражает эмоции, то по смысловому значению самое близкое ругательство на русском — это «блядь». Но только в качестве междометия, женщина с пониженной социальной ответственностью здесь ни при чем.

I guess saying shit is easier than doing actual police work. — Мне кажется, полиции легче говорить всякую хрень, чем делать свою работу.
You know I can’t remember all that shit. — Ты же знаешь, что я не могу запомнить эту хрень.
Farewell our shit and useless servant. — В добрый путь, наш сраный бесполезный работник.

«Piece of shit» — более узконаправленное матерное выражение. Если «shit» еще можно использовать как излишне эмоциональное междометие, то «piece of shit» используется как прямое ругательство в сторону человеку, ситуации или вещи.

Интересно, что «shit» можно использовать, чтобы показать восхищение и одобрение. Тогда все зависит от интонации и контекста. Когда в разговоре используют «the shit» (именно с артиклем the), то фраза в большинстве случаев носит положительное значение.

Bitch — сука, стерва, блядь.

Пока американские феминистки подписывают петиции, чтобы «исключить сексистские термины из словарей», мы их изучаем с точки зрения лингвистики.

По значению слово максимально соответствует русскому «сука». Незатейливое такое, но вполне уничижительное оскорбление женщин без особого подтекста или вторых смыслов. Собственно, даже обсуждать скучно.

He dumped that crazy, controlling bitch. — Он бросил эту сумасшедшую, помешанную на контроле сучку.
I married a real bitch who set a poor example. — Я был женат на жуткой стерве, которая подавала ей дурной пример.
Gosh, ye actually love the bitch. — Господи, да ты и правда любишь эту суку.

Иногда «bitch» используется в качестве глагола. В таком случае слово означает «обманывать», «портить», «ломаться», «ныть». Тут уже нужно смотреть на контекст. Но в любом случае никаких хороших смыслов это слово не имеет.

«Son of a bitch» — «сукин сын». Мужской вариант оскорбления.

Munter — уродина

Продолжаем тему сексизма. «Munter» — скорее, британское слово. Во всяком случае, в США его используют очень и очень редко.

Применяется оно чаще всего к женщинам, чтобы в грубой форме подчеркнуть несовершенство их красоты. Но иногда его говорят мужчинам — в таком случае градус оскорбления увеличивается. Ведь мало того, что женщиной обозвали, так еще и уродливой.

В целом смысл один — что-то настолько некрасивое, что вызывает отвращение.

O my god! Did you see the right munter Kevin picked up last night? — Господи! Ты видел, какую уродину подцепил Кевин прошлой ночью?

Tits — сиськи, соски

Собственно, никакого сильного ругательства здесь нет. Лишь грубоватое обозначение женской груди или сосков. Тем не менее, британцы вполне серьезно приравняли его к ругательствам.

Tits в прямом значении означает «соски», но чаще всего используется именно как обозначение женской груди. Штука в том, что boobs имеет практически то же значение, но его считают только вульгаризмом, а tits приравняли к ругательству.

Or maybe he just misses her tits. — Или может, он просто скучает по ее сиськам.
Sign my tits, Tom James. — Распишись мне на сиськах, Том Джеймс.
Those guys just like my tits. — Тем парням нравятся только мои сиськи.

В целом tits имеет более сексуализированное значение, чем boobs или breasts, поэтому с ним нужно осторожнее.

Формально фразы «You have nice tits» и «You have nice boobs» означают одно и то же. Но первая звучит грубее — если вы скажете ее девушке, то шансы получить по щам будут выше, чем от второй.

Bollocks — чушь, ерунда, яйца, тестикулы

Слово с очень богатой этимологией. В среднеанглийском, который использовали в Англии в XII-XIV веках, оно означает «мужские тестикулы». Или если без эвфемизмов, то «яйца».

«Bollocks» имеет общие корни с «balls», одно из значений которого тоже «яйца». В Британии они используются практически в равной степени, но в США говорят только «balls».

Правда, есть незначительные отличия в смыслах. «Bollocks» также может означать «чушь», «ерунда», «бред». Если немного обобщить, то «Bollocks» по смыслу — это объединенные «balls» и «bullshit».

Farell almost strung us up by our bollocks for losing track of you. — Фарелл нас чуть за яйца не подвесил за то, что мы упустили тебя.
Then you’ll cut out this bollocks and start to co-operate. — Тогда прекращайте нести эту чушь и начинайте сотрудничать.
I have never, ever heard such utter bollocks. — Я никогда не слышал такой сущей бессмыслицы.

Стоит отдельно подчеркнуть, что «bollocks» — это чисто британское ругательство. Оно активно используется в Шотландии и Ирландии, но вот в США оно как-то не прижилось. Так что осторожнее с ним, если говорите с американцем — вас могут неправильно понять.

Arsehole — жопа, задница, засранец, мудак, придурок.

Буквально переводится как «дырка в жопе». В некоторых случаях обозначает анальное отверстие, но в большинстве своем используется в переносном смысле и является оскорблением.

«Arsehole» и «asshole» имеют абсолютно одинаковые значения. И единственная разница в них — региональная. «Arsehole» привыкли использовать в Британии, а «asshole» — в США. Но если вы перепутаете, ничего страшного не случится, оба варианта правильны.

It happened because some asshole was texting and driving. — Это случилось потому, что какой-то мудак писал смс-ку за рулем.
Now, for example, you’re being an arsehole. — А вот сейчас, например, ты ведёшь себя как засранец.
Seriously, only an arsehole would actually vote for me. — Серьёзно, за меня станут голосовать только придурки.

«Arsehole» или «asshole» по сути являются более грубым эквивалентом «arse» и «ass». Так что аккуратнее, если хотите обозвать им человека.

Отдельно напомним: все перечисленные слова — это полноценные ругательства. Мы рекомендуем их изучать, чтобы вы всегда могли понять обсценную речь нейтива, но сами используйте их очень аккуратно. EnglishDom за культурное использование языка — вдохновляйтесь только хорошими словами :)

Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу

Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем по Skype бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!

Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок.
Введи промокод mediumcurses на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 28.02.2021.

Наши продукты:

  • Учи английские слова в мобильном приложении ED Words
  • Учи английский от А до Z в мобильном приложении ED Courses
  • Установи расширение для Google Chrome, переводи английские слова в интернете и добавляй их на изучение в приложении Ed Words
  • Учи английский в игровой форме в онлайн тренажере
  • Закрепляй разговорные навыки и находи друзей в разговорных клубах
  • Смотри видео лайфхаки про английский на YouTube-канале EnglishDom

London calls me a…

YY28FqaZiCITosser — бестолковый человек, неприятный тип: e.g. «Tony Blair is a useless tosser.»

Chav [ʧɑːv] — гопник, представитель среднего класса, олицетворяющий лень, невежество и глупость, обычно одетый в спортивный костюм: e.g. «My mate has become a chav what can i do? answer is shoot him before it is too late.»

Git [gɪt] — мерзавец, придурок, неприятный или никчёмный человек: e.g. «Shut up and piss off you useless git.»

Dodgy (= US shady) — жуликоватый, подозрительный, сомнительный: e.g. «I don’t know, mate. He’s a bit dodgy, I don’t trust the guy.»

Muppet — идиот, тупица: e.g. «Don’t talk to me like ya know me, ya muppet.»

Minger [ˈmɪŋə] — некрасивая женщина: e.g. «God that girl is such a minger she really needs to work on her personality.»

Plonker — придурок, идиот: e.g. «Ask that plonker how long he will be on the phone.»

Lazy Sod — ленивый и никчемный человек: e.g. «He’s such a lazy sod, why do you keep doing everything for him?»

Wazzock (quite mild, from Yorkshire) — идиот: e.g. «This person is a pompous wazzock.»

Ninny (can be used affectionately) — дурачок, простофиля: e.g.»You went into the girls bathroom by mistake? You ninny!»

Airy-fairy — витающий в облаках; а также в значении «физически слабый»: e.g. «Sally lost her purse again last night, she is so airy-fairy about her stuff.»

Dead from the neck up — идиот, глупый человек: «He couldn’t even finish his sentence. I think that guy is dead from the neck up.»

Arsemonger — противный человек: «Goodness! There goes that horrible arsemonger, he’s not a nice person at all.»

  • Обзываться перевод на английский
  • Обидеть перевод на английский
  • Обзывалки на английском языке с переводом
  • Обзывать перевод на английский
  • Обзорная экскурсия перевод на английский