Обзывалки на английском языке с переводом

Мы предлагаем 3 варианта обучения:

Индивидуальные онлайн-уроки с преподавателем на нашей интерактивной платформе ED Class

Самостоятельное изучение английского на нашем сайте в онлайн-тренажере

Либо обучение в мобильном приложении Ed Words, или на современной онлайн-платформе и в разговорных групповых занятиях

Содержание статьи:

  • Рейтинг грубых слов в английском
  • Вывод

Внимание, статья для читателей 16+! Содержание ненормативной лексики зашкаливает. Однако из песни слов не выкинешь, и иногда только «эти» слова и выражения способны донести всю глубину ваших чувств. Надеемся, что вы поймете нас правильно.

Почему важно знать английские ругательства?

Конечно же, эти слова и выражения не стоит использовать в официальной обстановке, так как они будут, мягко говоря, не к месту. Они применимы в том случае, когда другие слова уже не производят впечатления. Эти уж точно произведут! Зачастую вы можете их услышать в сериалах и фильмах, но вы их точно не услышите на научной конференции!

Shit, Crap – дерьмо (часто используется для описания не очень благоприятных ситуаций).
Fuck – твою мать, блять
Fuck around – слоняться без дела
Fuck off! – Отстань! 
Fuck up – обломаться
Fuck with – связываться с
Fuck you! – Пошел нахерх!
Fucked – задолбанный, измотанный
Fucking – ебаный, долбаный
Fucking ass – долбаная задница

Fucking fool – ебаный дурак
Fucking idiot – ебаный идиот
Fucking shit! – ебаное дерьмо!
Damn! – Проклятье, Черт! Мягкий аналог «Shit»
Nigger – самое расистское слово
Whore, Slut – обозначает женщин, которые продают тело за деньги
Bitch – сука
Freak – выскочка, придурок, фрик
Douchebag – мудак
Gay, Faggot, Homo – гей, педик. Оскорбления людей с нетредиционной ориентацией

Bastard – рожденный вне брака. Выродок, сволочь
Asshole – засранец, пидор
Jerk – придурковатый человек, идиот
Prick, Dick, Cunt, Pussy – член (первые три) и киска (последнее)
Loser, Sucker – неудачник, лузер, сосунок
Nerd – ботан, задрот
Noob – нуб, новичок. Может означать как призрение, так и шуточное название у старших товарищей
Fool, Stupid, Dumb, Retard – дурак, глупый, тупой, тормоз
Grammar Nazi – грамматический нацист, тот который постоянно тыкает на ваши грамматические ошибки
Sweet! – О, шикарненько!

Are you nuts? – Ты чокнулся? С катушек съехал?
Cut the bullshit! – Хватит пороть чушь!
I’m gonna kick your ass! – Я тебе сейчас задницу надеру!
Dafaq – Какого? (сокращение от «What the fuck?», Какого хрена?)

Give me a break! – 1) Отстань, не приставай; 2) Ой, да ладно, не гони
No way! – Не может быть!
Innit? – Не так ли?
Kiss my ass! – Поцелуй меня в задницу!
I don’t give a shit / fuck – Наплевать, похер
Coz – потому что (сокращение от «because»)

Take it easy – расслабься, не парься
You get me? – Ты понимаешь меня?
Move your ass! – Пошевеливайся!
Motherfucker – мудак
Get lost! – Отвали!
Hooker – шлюха, проститутка
What the fuck do you think you’re doing? – Что ты тут творишь? Какого хрена ты тут делаешь?
What the fucking hell? – Что за хрень?
Poop – какашка
You stupid ass! – Ты тупая задница!
Screw it! – Забудь! Да иди ты!
Son of a bitch – сукин сын.

Разумеется, мы собрали эти фразы лишь для того, чтобы познакомить вас с ними, однако употреблять их в повседневной речи всё же не советуем.

Рейтинг грубых слов в английском

Мы откопали для вас одно интересненькое исследование. Учёные собрали группу людей (чуть больше 200 человек) и попросили их дать оценку тому, насколько то или иное слово грубое. Очевидно ведь, что есть более мягкие слова (например, poop), и более грубые (например, fuck). Вот что получилось:

Mild (мягкие):

  • Arse (задница)
  • Bloody (кровавый)
  • Cow (корова)
  • Crap (дерьмо)
  • Damn (чертов, проклятие)

Medium (средние):

  • Arsehole (пидор)
  • Balls (яйца)
  • Bitch (сука)
  • Bollocks (хрень)
  • Bullshit (чушь)
  • Feck (почти fuck, но не совсем)
  • Pissed/pissed off (выбешенный)
  • Shit (дерьмо)
  • Son of a bitch (сукин сын)

Strong (жесткие):

  • Cock (член)
  • Dick (тоже член)
  • Dickhead (членоголовый)
  • Pussy (киска)
  • Beaver (бобр)
  • Beef curtains (говяжьи шторы). Не спрашивайте, мы тоже не знаем.

Strongest (самые жесткие):

  • Cunt (пизда)
  • Fuck (ебать)
  • Motherfucker (ублюдок)

Под каждую категорию мы показали только часть слов из исследования. Последняя группа исключение. К самым грубым отнесли всего три матерных выражения на английском.

Кстати, обратите внимание вот на что. Перевод некоторых мягких слов может вам показаться более грубым, чем перевод более жестких. Это потому, что нельзя переводить слова дословно. Теряется смысл и эмоциональная окраска, а с грубыми выражениями это особенно важно. Поэтому важно понимать контекст и погружаться в среду, чтобы понимать именно смысл, а не просто перевод английских слов.

Вывод

Эта статья, пожалуй, самая грубая в нашем блоге. Здесь собран мат на английском а чистом виде. Но в английском есть ещё и другая группа слов, тех, которые не являются матерными, но звучат почти так же и применяются в тех же ситуациях, означая буквально то же самое. Мы рассказывали о таких словах в одном из наших видео.

Призываем вас учить «приличную» лексику, которой можно блеснуть в официальной обстановке и на тех же конференциях. Попробуйте наши уроки английского дистанционно или присоединяйтесь к нашим бесплатным онлайн марафонам #DailyEnglish и всего за 11 минут в день, прокачивайте свои английские скилы!

Школа английского языка Englishdom – ваш надежный проводник в мире языкового обучения. Индивидуальный подход, высококачественные ресурсы и опытные преподаватели помогут усовершенствовать знания и уверенно говорить на разные темы. Свободное будущее начинается со свободного английского!

Englishdom #вдохновляемвыучить

Нравится нам это или нет, но английские оскорбления являются частью языка, личной и профессиональной жизни людей. Согласно данным записанных разговоров, 80–90 слов, которые человек произносит в день (0,5–0,7 % всех используемых слов), являются нецензурными словами.

Цель этой статьи не в том, чтобы побудить вас ругаться по-английски, а в том, чтобы познакомить вас с некоторыми ругательствами, которые обычно используют носители языка и которые вы можете встретить в фильмах, телешоу, на радио и в литературе.

Топ 50 крутых и грубых выражений на английском языке (18+)

А что считать ругательствами?

Научные исследования показали, что ругательства — это форма управления гневом, также они могут иногда уменьшить физическую боль. Часто ругательства связаны с такими негативными эмоциями, как гнев (16,79 %) и печаль (21,83 %).

В 2016 году британский регулятор теле- и радиокомпаний Ofcom, опросив более 200 человек о том, какие слова они считают грубыми и оскорбительными, разделил все ругательства на четыре категории: легкие (mild), средние (medium), жесткие (strong) или очень жесткие (the strongest). Всего в опросе было задействовано около 150 слов, но мы приведем лишь самые употребительные из них. В целом, слова были из разных областей: связанные с расой и этнической принадлежностью, полом и сексуальностью, частями тела и состоянием здоровья и даже с религиозными оскорблениями.

Легкие ругательства:

  • arse — осел, дурак, задница;
  • bloody — чертов, хренов, долбанный;
  • bugger — придурок, засранец;
  • cow — корова (естественно ругательство не по отношению к самому животному);
  • crap — бред, чепуха, хрень;
  • damn — Проклятье! Блин! Черт возьми!;
  • ginger: by ginger — Черт возьми! 2a bit ginger — с гомосексуальными наклонностями;
  • git — говнюк, засранец;
  • goddam — Проклятье! Будь я проклят!
  • Jesus Christ — Господи! (скорее не ругательство, а восклицание, но с негативными эмоциями также приобретает негативную окраску);
  • god — Господи!
  • minger — уродец, часто употребляется в сочетании ginger-minger, русский аналог — рыжий бесстыжий, в английском случае упор именно на уродство рыжего;
  • sod-off — отвали, пшёл вон!

Такими ругательствами обычно сложно оскорбить кого-то, потому что они чаще всего направлены на какую-то неприятную ситуацию, чем на личность.

Средние ругательства:

  • arsehole — задница, мудак, засранец;
  • balls — яйца (нет, не съедобные, а мужские тестикулы);
  • bint — девка, проститутка;
  • bitch — сука, стерва и более крепкое выражение женского рода;
  • bollocks — чушь, ерунда, яйца;
  • bullshit — брехня, херня, чушь;
  • feck — более мягкий вариант f**k;
  • munter — уродина;
  • piss off — отвали, проваливай и более грубое выражение на русском;
  • shit — дерьмо, хрень;
  • son of a bitch — сукин сын;
  • tits — сиськи.

Многие думают, что bitch — едва ли не самое грязное ругательство на английском. Однако, как мало мы знаем о языке…

Жесткие ругательства:

  • bastard — недоделок, ушлёпок, отморозок;
  • beaver, beef curtains, clunge — вульгарное обозначение женских половых органов;
  • bellend — кретин, придурок, головка члена;
  • bloodclaat — что-то мерзкое и грязное, как, например, в выражении: Shot your bloodclaat mouth! — «Завали хлебало, грязная тварь!»;
  • cock, dick, knob, prick — мужской половой орган;
  • dickhead — часть мужского полового органа (головка);
  • fanny, flaps, gash, minge, pussy, punani, snatch — женские гениталии и их части;
  • twat — звездюк, мудак, ушлёпок, вульгарное обозначение женских половых органов.

Все слова, обозначающие половые органы, на русский язык также переводятся вульгарно.

Очень жесткие ругательства:

  • · c**t
  • · f**k
  • · f**ing
  • · motherf**ker

Мы пометили часть этих слов звездочками, потому что это самые грязные ругательства на английском. И оставим их без перевода на русский язык, потому что вы, скорее всего, и так поняли смысл.

Как использовать ругательства на английском в речи

А теперь немного подробнее остановимся на объяснении некоторых слов и примерах их использования в речи.

  • Motherf**ker

Обычно это адресуется мужчине, который является подлым, презренным или порочным человеком. Также может относиться к любой особенно трудной или разочаровывающей ситуации.

I’m not lending any more money to that guy. The mother**ker still owes me 200 Euros. — Я больше не буду давать деньги этому парню. Ублюдок все еще должен мне 200 евро.

  • Piece of shit

Если бы вы назвали кого-то или что-то куском дерьма, вы, по сути, сказали бы, что это отвратительный человек или предмет, не заслуживающий никакого уважения.

This car is a piece of shit because it always breaks down. — Эта машина — кусок дерьма, потому что вечно ломается.

  • F**king idiot

Если вы называете кого-то идиотом, вы имеете вы, что он глупый, глупо поступает. Оскорбление становится сильнее и обиднее за счет добавления f**king.

The f**king idiot went through a red light! — Этот придурок сам вышел на дорогу на красный сигнал светофора!

  • Bastard

Первоначальное значение слова bastard — внебрачный ребенок. В качестве оскорбления это слово означает, что это плохой человек. В кругу друзей bastard можно использовать и в качестве придания эмоциональности речи, без риска обидеть собеседника.

You are a lucky bastard! — Ну ты и счастливчик!

  • Bitch

Первоначальное значение слова «сука» — собака женского пола. Если при обращении к женщине, вы используете слово bitch, это оскорбление. Если вы добавите f**king в качестве усиления, оскорбление станет более язвительным. Иногда bitch / bitches может использоваться в компании друзей в качестве шутливо-грубоватого обращения.

How can you deal with such a bitch! — Как ты можешь общаться с такой стервой!

Будьте аккуратнее с самостоятельным использованием ругательств на английском. Для этого все же необходимо очень хорошо владеть языком, чувствовать его. Но для понимания, что за слово использовано, в процессе общения с носителями языка, для просмотра фильмов на английском эта лексика вам может быть полезна.

Курсы английского языка в Минске

Надеемся, наша статья оказалась для вас полезной. Приглашаем вас на курсы английского языка для взрослых в нашу школу, чтобы начать изучать английский язык или усовершенствовать свои знания. Пройдите на сайте тест на уровень английского и записывайтесь пробное бесплатное занятие по английскому онлайн. С EnglishPapa вы точно уверенно заговорите на английском языке!

Школа английского языка EnglishPapa, Школа

 В любом языке встречается обесцененная лексика (или vulgar language), без которой, к сожалению, невозможно представить ежедневное общение. Изучая иностранные языки и избегая всевозможные бранные выражения, которые постоянно используют носители языка, Вы рискуете оставить в своих знаниях существенный пробел, который может серьезно помешать в будущем. 

 При общении с носителями языка, конечно, желательно оставаться вежливым собеседником – но как часто, даже при банальном просмотре англоязычного фильма, мы слышим грубость и ругательства? На улице, с друзьями, в стрессовой ситуации они тоже далеко не редки. Поэтому что для любого, кто хочет в полной мере овладеть иностранным языком, лучше ознакомиться со списком подобных слов. Предупрежден – значит, вооружен! Тем меньший риск попасть в неприятную ситуацию – ведь будет легче понять, если кто-то решит оскорбить или обидеть вас.

 Поэтому нет ничего странного в том, чтобы поинтересоваться, как же все-таки ругаются англичане и американцы. Тем более, что многие из английских ругательств уже хорошо знакомы и носителям других языков. 

 Конечно, как и в русском языке, в английском ругательства можно разделить по степени грубости. Кроме того, ряд выражений, используемых в британском английском, вы практически никогда не услышите от американцев. В этой статье мы не только разберем наиболее частые и популярные ругательства, но и рассмотрим слова-заменители для самых грубых английских матов. 

 К слову, если по-русски мы с неодобрением сравниваем грубо выражающегося человека с сапожником, то англичане считают, что у таких людей больше общего с моряками. Так, выражение «ругается, как сапожник» имеет свой англоязычный аналог – “to swear like a sailor”. Другим вариантом его перевода также является идиома “to swear like a trooper”.

 Чтобы понять, как именно ругаются английские моряки и кавалеристы, предлагаем рассмотреть ряд самых популярных бранных слов и выражений, которые наиболее часто встречаются в англоязычной речи. 

Shit / Crap – дерьмо

Dumb — тупой

Рrick / cock / penis / knob – мужской половой орган

Fuck off! / Piss off! – отвали!

Dick head – олух, тупица

Asshole – задница 

Moron / jerk – придурок

Douchebag — мудак

Faggot / fag — гомосексуалист

Son of a bitch – сукин сын

Old Fart – старый пердун

Bastard – ублюдок

Bitch / slut / whore – с*ка, шлюха

Damn! – проклятье!/черт!

Cunt / pussy – женский половой орган

Bullshit – чушь собачья 

Kick someone’s ass – надрать кому-либо зад

To be nuts – быть психом

Move your ass! – пошевеливайся!

Kiss my ass! – поцелуй меня в зад!

Screw it! – к черту!

 Слова и выражения, приведенные выше, широко известны и встречаются в речи жителей различных англоязычных стран. Однако, есть слова, которые вы практически никогда не услышите от американца; зато типичный британец, если захочет поделиться своими эмоциями, станет использовать именно такие ругательства:  

Bloody hell – Чертов ад

To shag – Спать с кем-либо

Twat – Женский половой орган

Taking the piss – Отлить (в переносном смысле – издеваться, смеяться над кем-либо)

Choad – Мужской половой орган

Arse (arsehole) — Задница

Berk – Болван

Bugger – Мудак

Bugger off! – Отвали!

Tosser – Придурок!

 Безусловно, самым распространенным ругательством (и, пожалуй, самым известным) является слово fuck. Что самое интересное – оно может выступать в качестве различных частей речи, выполняя в предложениях абсолютно разные функции: и как междометие fuck! (бл*дь! или блин!) , и как глагол to fuck (спать с кем-либо), и как прилагательное fucking (чертов)… Вариантов действительно множество, а их разнообразие зависит только от воображения и находчивости говорящего (чего стоит только знаменитая уже фраза «fuck you you fucking fuck», которая является и самостоятельным предложением).  Выражение «as fuck» может усилить любое высказывает до предела: I’m drunk as fuck (=extremely drunk)/it’s hot as fuck (it’s extremely hot here). 

For fuck’s sake! (или For God’s sake!) – Ради всего святого»

I don’t give a fuck! – Мне плевать!

Fuck it! – к черту! 

To fuck with someone – связываться с/ играть с кем-либо

To fuck around – Валять дурака, страдать дурью

To fuck up – Облажаться

Motherfucker — Засранец

 Упоминая его косвенно, англичане часто называют его «F-word». А всем знакомое по фильмам прилагательное «fucking» можно заменить словом «effing» или «freaking», которые англоязычные авторы уже давно выбрали в качестве цензурных слов-заменителей известному ругательству (e.g. I don’t believe an effing word of it! You think you’re so freaking smart, don’t you?). В английском языке вообще широко используются заменители для тех или иных ругательств: в частности, именно из-за религиозного нежелания упоминать в негативном контексте имя Бога и появились его знаменитые аналоги «gosh», «goodness», «jeez». Что же еще остается делать, как не искать замены грубому слову, если вы находитесь в обществе людей, при которых ругаться попросту неприлично? Или рядом находится, к примеру, ребенок? Именно для подобных ситуаций (когда выразиться нецензурно уж очень хочется, но никак невозможно) в английском существует целый ряд «детских» выражений, которые не стыдно и не страшно упомянуть и при детях:

Cheese and rice! = Jesus Christ! 

Holy schnikes! = Holy shit!

Chuck it! = Fuck it!

Shut the front door! = Shut the fuck up!

What the frak? What the frog? = What the fuck?

Son of a biscuit eater = Son of a bitch 

Dang = Damn

 Просматривая старые фильмы, иногда можно наткнуться и на слова, которые сегодня практически неизвестны и уже многие десятилетия не употребляются в речи. Знаменитое «Frankly, my dear, I don’t give a damn!», сказанное Кларком Гейблом с экранов американских кинотеатров 80 лет назад, уже не звучит так же грубо (а значит, и эффектно), как в ту пору. И такие слова, как fizzle (вместо penis или dick), sard (fuck), dad-sizzle (goddamn) сегодня звучат скорее смешно и несерьезно, чем грубо.

 Как видите, английский язык действительно разнообразен, и многие из приведенных выше выражений можно услышать в первом же попавшемся англоязычном фильме или сериале. Слово «fuck», к примеру, в некоторых фильмах используется по сотне раз, а то и больше, и если уж очень хочется услышать, как же звучит брань в исполнении native speakers, то мы непременно советуем увидеть любой из фильмов Гая Ричи или Квентина Тарантино – оба режиссера не скупятся на маты в сценариях. Что правда, то правда – англоязычному населению планеты ругательства не чужды. А потому крайне важно распознавать их в речи, чтобы правильно оценить намерения и настроение собеседника. Вдруг они вовсе не так миролюбивы, как хотелось бы Вам?

London calls me a…

YY28FqaZiCITosser — бестолковый человек, неприятный тип: e.g. «Tony Blair is a useless tosser.»

Chav [ʧɑːv] — гопник, представитель среднего класса, олицетворяющий лень, невежество и глупость, обычно одетый в спортивный костюм: e.g. «My mate has become a chav what can i do? answer is shoot him before it is too late.»

Git [gɪt] — мерзавец, придурок, неприятный или никчёмный человек: e.g. «Shut up and piss off you useless git.»

Dodgy (= US shady) — жуликоватый, подозрительный, сомнительный: e.g. «I don’t know, mate. He’s a bit dodgy, I don’t trust the guy.»

Muppet — идиот, тупица: e.g. «Don’t talk to me like ya know me, ya muppet.»

Minger [ˈmɪŋə] — некрасивая женщина: e.g. «God that girl is such a minger she really needs to work on her personality.»

Plonker — придурок, идиот: e.g. «Ask that plonker how long he will be on the phone.»

Lazy Sod — ленивый и никчемный человек: e.g. «He’s such a lazy sod, why do you keep doing everything for him?»

Wazzock (quite mild, from Yorkshire) — идиот: e.g. «This person is a pompous wazzock.»

Ninny (can be used affectionately) — дурачок, простофиля: e.g.»You went into the girls bathroom by mistake? You ninny!»

Airy-fairy — витающий в облаках; а также в значении «физически слабый»: e.g. «Sally lost her purse again last night, she is so airy-fairy about her stuff.»

Dead from the neck up — идиот, глупый человек: «He couldn’t even finish his sentence. I think that guy is dead from the neck up.»

Arsemonger — противный человек: «Goodness! There goes that horrible arsemonger, he’s not a nice person at all.»

Время на прочтение
6 мин

Количество просмотров 107K

Ругательства — это неотъемлемая часть любого языка. И даже если вы не собираетесь их использовать в жизни, их нужно изучать и знать.

Но есть ситуации, когда без «крепкого словца» не обойтись. И чтобы не потерять свой имидж культурного человека, мы предлагаем вам целую коллекцию «mild curses» — легких ругательств и идиоматических выражений на английском языке, которые не считаются матами, но при этом помогут выразить всю палитру эмоций. Поехали!

Как всегда, немного занудной теории

В английском языке все существующие ругательства делят на 4 категории по уровню грубости:

  • Mild (легкие) — по сути это не ругательства, а экспрессивные выражения. Их можно использовать, но главное — не перегибать.
  • Medium (средние) — формально это уже ругательства, но за их использование никто лицо вам бить не будет.
  • Strong (сильные) — их стоит использовать лишь в кругу близких друзей — да и то, нужно смотреть по контексту. Ими можно довольно сильно оскорбить человека.
  • Strongest (самые сильные) — их очень немного, но за использование любого из них в сторону человека можно получить по зубам с довольно высокой вероятностью.

«Mild curses» нельзя назвать полноценными ругательствами. Ими сложно оскорбить кого-нибудь — в первую очередь потому, что они в абсолютном большинстве случаев направлены не на человека, а на ситуацию.

Кстати, словечки мы берем не от балды. Британский провайдер Ofcom в 2016 году провел исследование матерных слов и грубых выражений. На основе мнений свыше 200 человек эксперты составили градацию матерных слов по грубости. В «легкую» категорию попало 13 слов. Мы рассмотрим наиболее распространенные из них.

И не забывайте записывать неизвестные слова и фразы в словарик ED Words. С его помощью можно учить лексику проще и быстрее. Кстати, хабровчанам мы дарим целый месяц премиум-доступа к ED Words. Просто введите промокод mildcurses здесь или прямо в приложении ED Words.

«Mild curses»: примеры и как использовать

Damn — черт возьми, проклятье, блин

Наверное, самое безобидное слово, которое по грубости практически точно совпадает с русским «блин». Это не мат, даже не грубое выражение, а всего лишь эмоциональное слово.

Используют его либо чтобы эмоционально подчеркнуть какое-нибудь утверждение, либо чтобы выразить палитру эмоций, которые вы ощущаете.

You’re damn right! — Ты чертовски прав!
Too damn many things could go wrong. — Чертовски много того, что может пойти не так.
Just get it off me damn it! — Просто сними эту штуку с меня, черт побери!

Чаще всего damn используется в двух словоформах. В качестве прилагательного, которое усиливает смысл следующего слова: например, «damn right» — «чертовски прав», или в словосочетании «damn it», что практически точно соответствует выражению «черт побери».

Чуть более грубым аналогом «damn» считается «goddamn». В остальном смыслы полностью совпадают.

Bloody — кровавый, пер. долбаный, чертов, хренов.

Истинно британское выражение — от американцев его нечасто услышишь. В целом означает то же, что и «damn».

You bloody scientists think you know everything. — Вы, чертовы ученые, считаете, что знаете все.
Who the bloody hell was that? — Кто, черт побери, это был?
I had a bloody good time. — Я чертовски хорошо провел время.

Отдельно стоит упомянуть «bloody hell». Фраза по смыслу и использованию очень напоминает русское «твою мать», но куда менее грубая. Настолько менее грубая, что ее без проблем можно использовать даже в фильмах, рассчитанных на общую аудиторию. Вот как «ё-моё», только «твою мать».

Рон Уизли из «Гарри Поттера» прямо очень сильно любил это выражение. О-о-о-очень сильно:

Arse — осел, дурак, задница.

Формально «arse» — это «осел», но из-за сходства со словом «ass» оно используется как мягкая форма «задницы». Фьють-ха, какой каламбур! Хотя американцам на все начхать и они используют оба слова в равной мере и считают их одинаково грубыми.

«Arse» считается словом грубоватым, но далеко не матерным. И даже к ругательствам его можно отнести с очень большой натяжкой.

Rid me of that pompous arse. — Избавь меня от этого самодовольного придурка.
We saved your arse from jail. — Мы спасли твою задницу от тюрьмы.
Something tells me it is so much arse. — Что-то мне подсказывает, что это хрень какая-то.

Что интересно, если «arse» используется в значении «придурок», то к собеседнику его лучше не применять — оно считается грубым. Но если в качестве «задницы», то оно считается более мягким, чем «ass».

Cow — корова.

Если не называть этим словом женщину, как сейчас модно говорить, «plus-size», то слово вообще не оскорбительное.

Используется чаще всего в словосочетании «holy cow», которое выражает высокую степень удивления. По смыслу больше всего напоминает русское «ёлки-палки» или «ё-мое».

Holy cow, look at what they’re doing. — Ёлки-палки, посмотри, что они делают.
Holy cow, I’m in the movie! — Ё-мое, я в телевизоре!
I’m sorry for being a cow. — Прости, что была такой тупой.

Интересно, что если слово «cow» использует женщина в свой адрес, то оно превращается в самоиронию, если мужчина в адрес мужчины — в грубоватый подкол, а если мужчина в адрес женщины — в страшное оскорбление. Так что аккуратнее там, не промахнитесь.

Jesus — Господи!

Ругательством это назвать, конечно, сложно. Но вот характер грубости выражения будет полностью зависеть от интонации. «Jesus» или «Jesus Christ» — это чаще всего просто эмоциональное восклицание. Но в некоторых случаях оно будет усиливать негативный оттенок восклицания.

Jesus, the day I had. — Господи, вот это у меня день выдался.
Jesus, I don’t know half the people here. — Боже, я не знаю и половины людей здесь.
Jesus Christ, is nothing sacred? — Господи Иисусе, у вас вообще нет ничего святого?

Основная причина, почему это восклицание считают грубым, кроется именно в религии. «Не поминай имя Господа всуе» и все такое. Но это абсолютно никак не мешает использовать «Jesus Christ» направо и налево — точно так же, как на русском языке используют «Боже» или «О, Господи». Правда, на русском это считается нейтральным выражением, а на английском все же грубым.

Bugger — засранец, мутный тип, придурок, жучила.

И хоть британцы определили это слово как одно из «мягких» ругательств, нам кажется, что его потенциал куда больше.

В большинстве случаев «bugger» переводится как «придурок», «мутный тип» или «засранец». Но если комбинировать его с более сильными ругательствами, то смысл немного меняется: «педик», «жопочник», «мудак» — это возможные значения слова.

Если же «bugger» используется в контексте как единственное грубое слово, без излишне грубой интонации, то и его грубость уменьшается.

You know what a nosy old bugger he is. — Ты же знаешь, что он старый хрыч, всюду сующий свой нос.
She sold it to some bugger called Evans. — Она продала это какому-то типу по имени Эванс.
Then you bugger off for two months to New Zealand. — И потом ты, засранец, свалил на два месяца в Новую Зеландию.

Довольно часто британцы используют выражение «old bugger», которое в переводе значит «старый хрыч». Конкретно оно считается наименее грубым. Эдакое дружеское подтрунивание, ничего больше.

Что касается остальных значений «bugger», здесь все решает контекст и интонация. Понятно, что если орать «Where is this fucking bugger!?», слово будет сложно перевести нейтрально.

Впрочем, как ругательство «bugger» не слишком популярно. Так что, скорее всего, вы услышите более грубые ругательства, но конкретно это — нет.

Crap — чепуха, чушь, дрянь, бред, хрень.

Слово несет в себе целую палитру смыслов, поэтому контекст и интонация крайне важны. Оно может означать как нейтральное «ерунда», так и грубое «дерьмо».

Зачастую его используют как вставное слово в начале предложения, чтобы подчеркнуть эмоциональность высказывания. Тогда его значение наиболее нейтрально — что-то вроде русского «блин». Но если вы используете «holy crap», то градус грубости мгновенно поднимается. Будьте осторожны.

Fine, just don’t overrate that love crap. — Хорошо, просто не переоценивай эту любовную ерунду.
Holy crap, we did it. — Срань господня, мы сделали это.
Some people say that’s crap. — Некоторые говорят, что это бред.

В США слово «crap» считается более грубым, чем в Британии. То есть, в США «crap» будет синонимом «shit», то в Британии оно ближе к значению к «rubbish». Запретного и матерного здесь нет ничего, но англичане используют его как-то более охотно.

Заменители матюгов: целое искусство создания слов

Отдельно стоит упомянуть о «заменителях ругательств» — словах и выражениях, которые похожи на ругательства по звучанию или написанию, но по сути ими не являются.

К примеру, «bullspit» переводится как «плевок быка», но смысл-то не в этом. Подобная бессмыслица просто намекает на известное ругательство «bullshit». С одной стороны, все чинно и культурно — никто не матерится, а с другой — все поняли посыл.

Подобных «заменителей» на самом деле довольно много. Можно использовать «ship» вместо «shit» или «frack» или «fudge» вместо «fuck». Это все равно, что сказать на русском «жеваный крот» или «братская щука». Все цензурно, но при этом смысл кристально понятен.

Хотите еще узнать о ругательствах? Смотрите видео от Мэй.

И конечно, учите английский, чтобы в общении с носителями языка вы могли отличить дружеское подтрунивание и завуалированное оскорбление. Этот навык вам точно понадобится, мы вам гарантируем.

Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу

Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем по Skype бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!

Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок.
Введи промокод mildcurses на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 14.02.2021.

Наши продукты:

  • Учи английские слова в мобильном приложении ED Words
  • Учи английский от А до Z в мобильном приложении ED Courses
  • Установи расширение для Google Chrome, переводи английские слова в интернете и добавляй их на изучение в приложении Ed Words
  • Учи английский в игровой форме в онлайн тренажере
  • Закрепляй разговорные навыки и находи друзей в разговорных клубах
  • Смотри видео лайфхаки про английский на YouTube-канале EnglishDom

  • Обзывать перевод на английский
  • Обзорная экскурсия перевод на английский
  • Обзывательство на английском с переводом
  • Обзор по английски перевод
  • Обзывательства на японском с переводом