Обязательно на английском языке перевод

обязательно — перевод на английский

«Обязательно» на английский язык переводится как «definitely» или «certainly».

Пример. Я обязательно приду на твою вечеринку. // I will definitely come to your party.

  • definitely
  • certainly
  • must
  • sure
  • necessarily
  • need
  • necessary
  • really
  • always
  • bound to

После Сэкигахары меня ждёт слава! Я обязательно вернусь.

I will definitely come back a success from Sekigahara.

— Сходи к врачу обязательно.

— You should definitely see a doctor.

Обязательно.

Definitely.

Обязательно посмотреть телевизор, но быть в кровати в одиннадцать.

Definitely watch TV, but be in bed by 11:00.

Показать ещё примеры для «definitely»…

Мы обязательно должны победить.

We must certainly win till the end.

Если вы, трое, объединитесь, и общими усилиями будете сражаться с Князем Демонов, вы обязательно победите.

If the three of you work as one, put your strength together to fight Bull Demon King, then you will certainly be victorious.

Вы обязательно должны стать следователем.

Oh, well, you certainly should be a detective.

— Я бы обязательно пошла.

— I would certainly go.

— Ну потому, что я обязательно бы потеряла его.

— Because I should certainly lose it.

Показать ещё примеры для «certainly»…

Эта девушка должна обязательно выступать в варьете.

The girl must join the variety show.

Приходите обязательно.

You must come.

Но обязательно ли Вам быть жестоким со мной именно в этот раз?

But must you be cruel to me this one time?

Но мне обязательно нужно попасть в вашу страну! Визу не дам.

— But I must get into that country of yours.

Нам обязательно идти здесь?

Must we go through that room?

Показать ещё примеры для «must»…

Ждать не обязательно.

Sure…

Зная тебя, случится обязательно.

Knowing you, it will happen for sure.

— Что обязательно?

— What is «sure»?

— Вечером обязательно.

— That evening for sure. — And tomorrow.

Показать ещё примеры для «sure»…

— Не обязательно.

— Hmm, not necessarily.

— Не обязательно.

— Well, not necessarily.

Вы, наверное, заметили, что этот офис, который я так долго выбирал, настолько мал и тесен, что любой, кто не за столом, обязательно должен стоять там, где сейчас я.

You will notice that this office, chosen after much searching… is so small, so narrow that anyone not sitting behind the desk… must necessarily stand where I am now.

Однако вы не должны ожидать, обязательно, оправдательного приговора.

However, you cannot necessarily expect an acquittal.

Ох, не обязательно, не обяз…

Oh, not necessarily, not necess…

Показать ещё примеры для «necessarily»…

Вещь не обязательно должна быть открыта.

The thing need not be opened.

Мне обязательно нужна пара ботинок.

I need boots.

— Тебе не обязательно вдаваться в детали, Доктор.

— You need not elaborate, Doctor.

Но совсем не обязательно создаст кратер на поверхности.

But it need not make a crater in the ground.

Это не обязательно.

No need for that.

Показать ещё примеры для «need»…

А эта штука обязательна?

— Och, is this thing necessary?

Это обязательно?

It is necessary?

Если они были обязательны для Демосфена, для Элизы Дулиттл — тем более.

If they were necessary for Demosthenes they are necessary for Eliza Doolittle.

— Оружие не обязательно.

— Those firearms are not necessary.

— Не обязательно.

— Not necessary.

Показать ещё примеры для «necessary»…

Вам обязательно нужно посмотреть коллекцию репродукций в моей спальне.

In that case you really must see the collection of reproductions I have in my bedroom.

Подростком я думал, что у меня обязательно получится.

When I was growing up, I thought I really would.

Ему обязательно надо с тобой посоветоваться.

He really seemed like he wanted to talk to you about it.

Обязательно женюсь.

Really, I will.

Мне обязательно нужно просмотреть пару бумаг до его приезда.

I really want to look at one or two of these papers before he gets here.

Показать ещё примеры для «really»…

Видите ли, когда колдун племени напускает чары на свою жертву, он обязательно даёт ей это знать.

You see, when a tribal witch doctor puts a hex on his victim… he always lets the victim know well beforehand.

Почему тебе обязательно надо нанимать экипаж?

Why do we always take a cab?

Согреть чайник, обязательно.

Warm the pot, always.

Если ресторан дорожит своей репутацией, молодой лучок обязательно должен быть.

An innkeeper with any self-respect always has spring onions.

Почему все обязательно заканчивается этим? !

How can it always end up like this?

Показать ещё примеры для «always»…

За 20 лет кто-нибудь уж обязательно умрет.

After 20 years, someone is bound to die.

Один из них обязательно увидит нас.

One of them is bound to see us.

В любом обществе обязательно должно быть разделение.

In any society there is bound to be a division.

Наши пути обязательно пересекутся вновь.

Our paths are bound to cross again.

В проход! Рано или поздно, это обязательно произойдет.

Sooner or later, this kind of thing was bound to happen.

Показать ещё примеры для «bound to»…


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Обязательно» на английский

Предложения


Обязательно посажу, если найду семена.



I will definitely grow them if I can find the seeds.


Обязательно будем рекомендовать друзьям и сами постараемся вернуться.



We will definitely recommend villa to our friends, and will try to be back.


Обязательно буду использовать его в своей профессиональной деятельности.



This is something that I definitely will have use of in my professional career.


Обязательно стоит изучить общий рынок и конкуренцию.



It is essential to have an understanding of the market and the competition.


Обязательно предупреждайте стоматолога о своем положении.



In any case, let the dentist know about your situation.


Обязательно будем посещать это замечательное место чаще.



I think I will need to visit this wonderful place more often right now.


Обязательно воспользуйтесь возможностью развить новый уровень доверия с этим человеком.



Make sure to take advantage of the opportunity to develop a new level of trust with this person.


Обязательно обратите внимание на портфолио фотографа.


Обязательно проверяйте балансировку колес, это вопрос вашей безопасности.



Be sure to check the balancing of wheels, it is a question for your safety.


Обязательно изучите все правила игры в блэкджек.



You need to read all the rules of play for your blackjack game.


Обязательно тщательно изучите место на карте.



Be sure to look at the location on the map carefully.


Обязательно читайте правила в каждом казино.



Basically, you need to learn the rules at each casino.


Обязательно выключай свет, когда уходишь.



Be sure to turn out the light when you go out.


Обязательно зайду посмотреть на твои украшения.


Обязательно везу футболки с эмблемами соревнований.



Make sure I’m taking shirts with logos of the competition.


Обязательно перезвони. когда получишь это.



And it’s important you call me back when you get this.


Обязательно зацените футболки на столе товаров.



Be sure to check out the t-shirts at the merch table.


Обязательно посетите также сад, реконструированный по историческим образцам.



Make sure to visit the garden as well, which has been reconstructed based on historical models.


Обязательно учитываются коллизионные ограничения международных конвенций.



The conflict restrictions of international conventions are surely taken into account.


Обязательно учитывайте также любые сборы за активацию.



Just be sure to take any activation fees into account, as well.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат Обязательно

Результатов: 92113. Точных совпадений: 92113. Затраченное время: 156 мс

Перевод «обязательно» на английский

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


обязательно

наречие

Прослушать

surely

[ˈʃuəlɪ]

Прослушать



Если нарыв прорвет, против него обязательно выступят сами американцы».

If the boil has erupted, it will surely be countered by Americans themselves.”

Больше

necessarily

[ˈnesɪsərɪlɪ]

Прослушать



Размер не обязательно является активом.

Size is not necessarily an asset.

Больше


обязательный

прилагательное

Склонение


Прослушать

обязательнее / обязательнейший

obligatory

[ɔˈblɪɡətərɪ]

Прослушать



Во-вторых, законодательство должно предоставлять лицу разумное приспособление, обязательный характер которого должен быть четко определен.

Secondly, legislation must afford a person reasonable accommodation, the obligatory nature of which must be clearly established.

Больше

obliging

[əˈblaɪdʒɪŋ]
(о человеке)

Прослушать



Контексты с «обязательно»

Это вовсе не обязательно, злюка.
But it is not mandatory, malignant.

Совершенно непонятно, обязательно ли голландское постановление (и возможная голландская апелляция) для исполнения в судах других стран.
It is far from clear that the Dutch ruling (and any possible Dutch appeal) is binding on courts in other countries.

Размер не обязательно является активом.
Size is not necessarily an asset.

Знание их основ обязательно для каждого трейдера.
The knowledge of the basics of both is compulsory for each trader.

«За ним побежал его менеджер, потому что участие в пресс-конференции обязательно.
“His manager ran after him, because the press conference is obligatory.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее

Перевод для «обязательно» на английский

  • Примеры
  • Подобные фразы

Примеры перевода

  • necessarily

  • surely

  • for sure

  • without fail

  • obligatorily

  • and no mistake

Это не обязательно так.

This is not necessarily the case.

Однако это не обязательно.

But this is not necessarily the case.

Транспарентность в обязательном порядке предполагает:

Transparency necessarily implies:

a Указываемые данные не обязательно являются полными.

a/ Not necessarily complete.

Это, по их мнению, не является обязательно желательным.

This, in their view, was not necessarily desirable.

Сами идеи не обязательно являются новыми.

The ideas are not necessarily new.

Любая религия обязательно вписывается в культурный контекст так же, как любая культура обязательно имеет религиозное измерение.

Every religion necessarily remains imprinted in a cultural setting, just as each culture necessarily has a religious dimension.

Не все перемены обязательно перемены к лучшему.

Not every change is necessarily for the better.

Эта работа должна быть в обязательном порядке централизована.

This has necessarily to be centralized.

Не обязательно незаконные.

Not necessarily illegal.

Первое всегда и обязательно благотворно, второе всегда и обязательно вредно.

The former are always and necessarily beneficial; the latter always and necessarily hurtful.

Однако неопределенность не представляется обязательно присущей характеру таких налогов.

Uncertainty, however, does not seem to be necessarily inherent in the nature of such taxes.

На это я отвечаю, что обмен с кабаком отнюдь не обязательно представляет собою убыточную торговлю.

I answer, that the trade with the alehouse is not necessarily a losing trade.

Но затем он говорит, что под опытом вовсе не обязательно непременно понимать опыт человека.

But then he goes on to say that we are not necessarily obliged to regard experience as human experience.

торговля, которую можно вести только при существовании вывозной премии, обязательно должна быть убыточной торговлей.

the trade which cannot be carried on but by means of a bounty being necessarily a losing trade.

Повышение цены облагаемых предметов не вызовет обязательно повышения заработной платы рабочих.

The rise in the price of the taxed commodities will not necessarily occasion any rise in the wages of labour.

— Вовсе не обязательно, — сказал Люпин. — Заклинания входят в моду и выходят из нее подобно всему остальному.

“Not necessarily,” said Lupin. “Jinxes go in and out of fashion like everything else.”

Но рента с домов всех категорий, спрос на которые уменьшился, обязательно более или менее понизится.

But the rents of every class of houses for which the competition was diminished would necessarily be more or less reduced.

— Оружие наверняка покрупней размером, чем камень, — заметил Рон. — Не обязательно, — возразил Фред.

“A weapons going to be a lot bigger than the Stone, though!” said Ron. “Not necessarily,” said Fred.

Собственник капитала является в сущности гражданином всего мира и отнюдь не обязательно связан с какой-либо отдельной страной.

The proprietor of stock is properly a citizen of the world, and is not necessarily attached to any particular country.

– Совсем не обязательно.

      “Not necessarily.

Может быть, но совсем не обязательно.

Possibly, but not necessarily.

Его текст обязательно должен иметься в наличии.

A text must surely be available.

Такое положение, несомненно, не должно быть обязательным.

Such a provision should surely be optional.

Действия в таком духе обязательно приведут к позитивному результату.

Actions along these lines will surely induce a positive response.

Докладчик обязательно поднимет этот вопрос на встрече с представителями Непала.

She would be sure to convey that point to the representatives of Nepal.

Председатель (говорит по-английски): Не обязательно, однако я не могу быть в этом целиком и полностью уверен.

The Chairman: It may not, but I am not sure about that.

На всех дополнительных страницах обязательно указывать название компании и страны).

Be sure to include company name and country on any additional sheets).

Мы обязательно передадим их палестинскому руководству и семье покойного президента.

We will be sure to convey them to the Palestinian leadership and to the family of the late President.

Если на практике существуют случаи проведения различия между новорожденными, власти обязательно займутся этой проблемой.

If differences in treatment did exist in practice, the authorities would be sure to look into the problem.

Привлекательность свободы, сила технологии и распространение средств связи обязательно должны одержать победу.

The allure of freedom, the power of technology and the reach of communications should surely win the day.

С учетом их тесной взаимосвязи результаты, достигнутые в одном секторе, обязательно повлияют на другие сектора.

Considering their close association, one sector’s outcome will surely have an impact on another.

— Проверьте там обязательно.

— Make sure there.

Обязательно сначала постучите.

Make sure you knock.

[Нюхач] Обязательно вызовете.

-I’m sure you will.

Вы обязательно выздоровеете.

You’ll recover for sure.

то обязательно победим!

we’re sure to win!

Когда-нибудь — обязательно

Some day, for sure.

Да! Обязательно позвоню, Келли!

Sure thing, Kathy.

Я обязательно посмотрю.

I’ll be sure to look.

Они обязательно увидят птиц и придут выяснить, в чем дело».

Surely they can see the birds and will investigate .

и что бояться ему нечего – мы его освободим обязательно.

and not to be the least afraid, because we would see he got away, SURE.

Мы не знаем, когда удастся снова выйти в эфир, но не сомневайтесь — мы обязательно вернемся.

We don’t know when it will be possible to broadcast again, but you can be sure we shall be back.

Но Лето обязательно узнает, чья рука направляла послушного доктора… и это знание будет для него ужасным.

But surely Leto will know whose hand directed the pliant doctor . and knowing that will be a terrible thing.

Мы будем свидетелями… — Я где-то читала о суде над гиппогрифом, его тоже раздразнили, и он напал на обидчика, — задумалась Гермиона. — Того гиппогрифа оправдали. Обязательно найду этот случай.

You can call us as witnesses—” “I’m sure I’ve read about a case of hippogriff baiting,” said Hermione thoughtfully, “where the hippogriff got off.

Я был уверен: если он поймет, что нас связывает (или когда-либо связывало нечто большее, чем обычные отношения между учителем и учеником), он обязательно захочет использовать тебя, чтобы шпионить за мной.

I was sure that if he realised that our relationship was—or had ever been—closer than that of headmaster and pupil, he would seize his chance to use you as a means to spy on me.

Но Гермиона тут же в пух и прах разнесла его предложение, сказав, что даже если Гарри до двадцать восьмого февраля и сумеет научиться плавать с аквалангом (что сомнительно), то его наверняка исключат из Турнира за нарушение Международного кодекса волшебной секретности. Маглы обязательно заметят летящий в небе акваланг. — Лучше всего, — сказала Гермиона, — превратиться во что-нибудь, например, в подводную лодку.

Hermione squashed this plan by pointing out that, in the unlikely event that Harry managed to learn how to operate an Aqua Lung within the set limit of an hour, he was sure to be disqualified for breaking the International Code of Wizarding Secrecy—it was too much to hope that no Muggles would spot an Aqua Lung zooming across the countryside to Hogwarts. “Of course, the ideal solution would be for you to Transfigure yourself into a submarine or something,”

К тому времени ее обязательно найдут. Обязательно.

Surely she would be found before then. Surely.

– Обязательно. – Что? – Я сказала: «Обязательно». – Да, вижу, помощи от вас не дождешься.

Sure.” “What?” “I said, ‘Sure.’” “Well, you’re not much of a help.”

– Если у тебя появится что-то интересное, ты мне позвонишь? – Обязательно, Джек, обязательно.

“If you get a story, you’ll call me?” “Sure, Jack, sure.

— Хорошо, детка, к полудню я обязательно закончу, обязательно закончу.

      «All right, sweetheart, I’ll be through by noon for sure—by noon for sure.

— Обязательно, Доминго.

Sure will, Domingo,”

— Но их обязательно заметят!

But they would surely notice.

Нас обязательно повяжут.

— We’ll get nicked for sure.

..обязательно понравится мне.

…I would like for sure.

Ага! Точно… Обязательно

Yeah, for sure, uh… totally.

На следующей неделе — обязательно.

Next week, for sure.

Более того, обязательно заедем.

That’s happening, for sure.

Он обязательно должным образом проинформирует об этом правительство и президента Республики Кореи.

He would duly inform the Government and the President of the Republic of Korea without fail.

В обязательном порядке берутся под особый контроль жалобы, поступающие в отношении работников полиции.

Complaints against police officers are, without fail, subject to close scrutiny.

В соглашении о безотзывной передаче кредита на согласованную сумму в обязательном порядке следует указывать, что:

The irrevocable credit assignment agreement for the agreed amount must without fail mention that:

Позвольте мне с самого начала подтвердить, что наше правительство обязательно выполнит это обещание.

At the very outset, let me reiterate that our Government will fulfil this commitment without fail.

Приобщение акта к медицинской карте амбулаторного больного в обязательном порядке отмечается в листе уточненных диагнозов;

The inclusion of the report in the outpatient’s medical record must, without fail, be noted in the list specifying the examinations carried out;

80. В соответствии с ЗО все отходы, образующиеся на территории Украины, в обязательном порядке подлежат государственной отчетности и паспортизации.

80. In conformity with the LoW, all waste generated on the territory of Ukraine are, without fail, subject to state reporting and passportisation.

63. При установлении лиц, совершивших преступные деяния, в том числе связанные с насильственными исчезновениями, в обязательном порядке проводится предварительное расследование.

63. A preliminary investigation is conducted without fail to identify the perpetrators of offences, including offences related to enforced disappearance.

Кроме этого, до сотрудников УИС в обязательном порядке доводятся постановления Европейского суда по правам человека, касающиеся деятельности исправительных учреждений и СИЗО.

In addition, they are informed without fail of judgements of the European Court of Human Rights relating to the work of correctional facilities and remand centres.

Наше отечество, разделенное внешними силами, будет обязательно воссоединено в соответствии с намерением и волей великого вождя и уважаемого генерала Ким Чен Ира.

Our fatherland which was divided by outside forces will be reunified without fail according to the intention and will of the great leader and respected General Kim Jong Il.

Пожалуйста, Вы должны прийти, обязательно!

Please come without fail.

Мы ждем вас. Обязательно приходите.

We’re expecting you without fail.

Я буду там в обязательном порядке.

I’ll be there without fail.

Я обязательно вернусь к вечеру.

I’ll return by evening without fail.

Я вернусь сюда обязательно!

I’ll return to this spot without fail!

Всегда, обязательно встаньте в позу.

Always, without fail, turn into a pose.

Мы обязательно увидимся. Учитель, учитель!

Teacher, we will meet again without fail!

Ну, ты должен научиться в обязательном порядке.

Then you need to learn, without fail.

Она обязательно будет представлена на вашей выставке.

I will acquire it for your exhibit; without fail.

Я должен спасти ее… Я обязательно ее спасу

I have to save her; without fail, I will save her.

Рано или поздно, но обязательно.

Sooner or later, but without fail.

Я обязательно приду в следующий четверг.

I will be in again next Thursday without fail.

Обязательно приведи сегодня в три часа Морана.

    ‘Bring Moran to me without fail at three o’clock this afternoon.

– Я хочу, чтобы ты обязательно звонила мне каждый день.

“I want you to call me every day without fail.”

– Ты обязательно должен принести череп, – повторил второй голос.

            «You must bring the skull without fail,» echoed the second voice.

Завтра уж обязательно навестишь его, отнесешь ему что-нибудь почитать.

You’d go see him tomorrow without fail, Carlitos, you’d take him a book.

— Обязательно! — высокопарно подтвердил Кайлей, хоть никто его об этом не просил.

Without fail!’ repeated Kayleigh with emphasis, though no one had asked him to repeat it.

Я еще немного поговорил с Джоггером, попросив его обязательно позвонить мне по прибытии из Суррея.

I spoke to Jogger again briefly, asking him to phone me without fail when he returned from Surrey.

— Я буду осторожен, — пообещал Уэксфорд и попрощался, добавив, что обязательно увидится с ней в среду.

‘I’ll be discreet,’ Wexford promised, and then he said goodbye, adding that he would see her without fail on Wednesday.

Она была очень молчаливая и если отваживалась на какое-либо замечание, то все время посматривала на Хью, несмотря на то что он обязательно ей улыбался.

She was very quiet, looking always at Hugh if she ventured any remark, though he smiled at her each time without fail.

VIII. Непредставление ответа к установленному сроку должно обязательно означать согласие.

VIII. No answer by a deadline should mean agreement obligatorily.

В этой связи достаточно указать в обязательном порядке более высокую стоимость в транспортном документе.

It is sufficient to include this higher value obligatorily in the transport document.

— упрощенная процедура, которая применяется в случае, если заявителя в обязательном порядке содержат под стражей в центрах размещения; и

the simplified procedure, which is applied to applicants detained obligatorily in the centres; and

При этом с указанными материалами в обязательном порядке должны быть ознакомлены защитник или законный представитель несовершеннолетнего.

In such case, the minor’s attorney or legal representative must be obligatorily familiarized with the materials.

е) смена места проживания на дом или квартиру, которые в обязательном порядке предоставляются государством;

(e) Changing the place of residence to a house or apartment obligatorily granted by the State;

В этом случае данный символ, флаг, эмблема должны в обязательном порядке помещаться с левого края знака.

In this case, the symbol, flag or emblem must obligatorily be affixed to the left side of the plate.

Попытка придать ему обязательный характер будет серьезной ошибкой.

To attempt to make it mandatory would be a grave mistake.

6. Мнение, изложенное в документе TRANS/WP.30/2001/10, о том, что эти взятые на себя обязательства не обязательны, а могут применяться по усмотрению держателей книжек МДП, является очень опасной правовой ошибкой.

The view expressed in document TRANS/WP.30/2001/10 that these undersigned obligations are not obligatory, but optional for TIR Carnet holders, is a very dangerous legal mistake.

Это означает, что мы должны остерегаться повторения прошлых ошибок и твердо придерживаться арабской позиции, призывая к выработке новых механизмов и методов проведения переговоров под непосредственным контролем со стороны Совета Безопасности, с тем чтобы перейти от «управления конфликтом» к «урегулированию конфликта» в четко установленные обязательные сроки.

This means that we must be alert to the danger of falling again into the same mistakes as in the past, and must hold fast to the Arab position calling for new mechanisms and methods for negotiations under the direct supervision of the Security Council in order to move onward from «conflict management» to «conflict resolution» within a clearly defined, obligatory time frame.

13. Отвечая на вопросы, поднятые представителем Германии, выступающий заявляет, что положения, требование о наличии которых содержится в проекте статьи 38, носят действительно обязательный в правоприменительном смысле характер, хотя в пункте 1 проекта статьи 41 подтверждается юридическая действительность транспортного документа в случае отсутствия или неточности одного или более договорных условий и, следовательно, этим пунктом не предусматривается ущемление интересов грузоотправителя за ошибку, допущенную грузоперевозчиком.

13. In response to the questions raised by the representative of Germany, he noted that the items required under draft article 38 were indeed mandatory in a legally enforceable sense, though draft article 41, paragraph 1, preserved the legal validity of the transport document in the event of absence or inaccuracy of one or more of the contract particulars and therefore did not punish the shipper interests for a mistake made by the carrier.

Я обязательно ошибусь, и нас раскроют.

I’d make a mistake and be found out.

Если где-то можно сделать ошибку, он ее обязательно сделает.

If a mistake can be made, he’ll make it.

Рано или поздно он обязательно совершит ошибку.

Sooner or later, he’s bound to make a mistake.”

Если потеряет голову, то обязательно наделает ошибок.

If he lost his head, he was bound to make mistakes.

Все понимают, что это обыкновенная ошибка, и человек совсем не обязательно умирает.

Just a mistake and people are ill, but they don’t usually all die.

Может, тебя и нельзя отправить в преисподнюю за его убийство, но не обольщайся – ты туда обязательно отправишься.

You might not go down for him but make no mistake, you are going down.

За ближайшие десять лет он обязательно сделает какую-нибудь ошибку, и его поймают.

In a couple of years, maybe ten years, he’ll make a mistake and get caught.

Мне не обязательно повторять его ошибки, я вполне могу изобрести и свои собственные.

I don’t have to repeat his mistakes; I can invent bright-new ones.»

Примеры из текстов

Недостатками данного способа являются большой объем передаваемых данных на удаленный сервер, и в системе, реализующей способ, обязательно наличие устройства сканирования изображения.

Disadvantages of this method are large volumes of data transmitted to a remote server, and obligatory use of an image scanning device in a system where this conventional method is implemented.

И совсем не обязательно, чтобы, за ним скрывался череп; пусть это будет любое безымянное лицо, смутный намек на какое-то живое существо, предмет желаний другого существа, хотя бы даже только в призрачном мире сказки.

It would not even need a skull behind it; almost anonymous, it would only need vague inference of some walking flesh and blood desired by someone else even if only in some shadow-realm of make-believe.

Фолкнер, Уильям / Авессалом, Авессалом!Faulkner, William / Absalom, Absalom!

Absalom, Absalom!

Faulkner, William

© 1986 by Jill Faulkner Summers

© 1936 by William Faulkner

© renewed by Estelle Faulkner and Jill Faulkner Summers

Авессалом, Авессалом!

Фолкнер, Уильям

© Издательство «Художественная литература», 1985

Ухудшение условий торговли для сельского хозяйства не обязательно приводит к ухудшению ситуации в данном секторе.

The worsening terms of trade for agriculture do not necessarily imply that this sector is now worse off.

Он обязательно постарается всю историю, в которой его обвиняют, построить как угодно лживо, но — связно.

He is bound to try to build up in logical form the whole story he is being accused of, no matter how much falsehood it contains.

Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag Archipelago

The Gulag Archipelago

Solzhenitsyn, Aleksandr

© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn

© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.

© 1985 by The Russian Social Fund

Архипелаг Гулаг

Солженицын, Александр

© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009

Для успеха в биржевой игре не обязательно прогнозировать.

To be a successful trader, you do not have to forecast the future.

Элдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеElder, Alexander / Trading for a Living

Trading for a Living

Elder, Alexander

© 1993 by Dr. Alexander Elder

Как играть и выигрывать на бирже

Элдер, Александр

© 1996 by Alexander Elder

© Издательский дом «Диаграмма», 2001

Быть может, кто-то из естественных долгожителей, не обязательно говардианец, посетил Благословенную. Все натуралы вечно движутся, изменяют имена, красят волосы; так было всегда и даже до начала истории.

«Perhaps some natural long-lifer, not necessarily a Howard, had visited Blessed-the naturals are forever moving around, changing their names, dyeing their hair; they have all gone through history-and earlier.

Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For Love

Time Enough For Love

Heinlein, Robert

© 1973 by Robert Heinlein

Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга

Хайнлайн, Роберт

© 1973 by Robert A. Heinlein

© Перевод. Ю. Соколов, 2008

© TERRA FANTASTICA, 2008

— Разрешение на ношение оружия обязательно фиксируется.

“Gun permits are a matter of public record.”

Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / Insomnia

Бессонница

Кинг, Стивен

© Stephen King, 1994

© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003

© ООО «Издательство АСТ», 2003

Он предупредил, что перелом наступит на десятый день, после чего можно будет говорить о выздоровлении, он обещал обязательно приехать опять к этому времени.

He said the tenth day from the first appearance of the typhus would probably decide the result of the illness, and he arranged for his third visit to take place on that date.

Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in White

The Woman in White

Collins, Wilkie

Женщина в белом

Коллинз, Уилки

© «Издательство Академии наук Казахской ССР», 1959

При обращении к таким серверам учетные записи не нужны, поэтому не обязательно, чтобы они присутствовали на компьютере, на котором выполняется сервер.

Many servers, such as font, DHCP, and time servers, don’t need user accounts, and so such computers can easily do without user accounts.

Смит, Родерик В. / Сетевые средства LinuxSmith, Roderick W. / Advanced Linux Networking

Advanced Linux Networking

Smith, Roderick W.

© 2002 by Pearson Education, Inc.

Сетевые средства Linux

Смит, Родерик В.

© Издательский дом «Вильямс», 2003

© 2002 by Pearson Education, Inc.

Вроде цыган или, скорее, завзятых туристов, обязательно подчиняются тайной круговой поруке.

Like gypsies—more like camp followers, really—they followed a circuit of conspiracy conventions.

Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / Conspiracies

Conspiracies

Wilson, Paul Francis

Бездна

Вилсон, Пол Фрэнсис

Тем не менее, из этого не следует, что долгосрочное развитие страны обязательно выигрывает от недооцененного валютного рынка.

Still, it does not follow that a country’s long-term growth necessarily benefits from having an undervalued exchange rate.

Сала-и-Мартин, Ксавье,Бланке, Дженнифер,Дрзенек Хану, Маргарета,Гейгер, Тьерри,Миа, Ирене,Пауа, ФионаSala-i-Martin, Xavier,Blanke, Jeniffer,Drzeniek Hanouz, Margareta,Geiger, Thierry,Mia, Irene,Paua, Fiona

la-i-Martin, Xavier,Blanke, Jeniffer,Drzeniek Hanouz, Margareta,Geiger, Thierry,Mia, Irene,Paua, Fiona

Sala-i-Martin, Xavier,Blanke, Jeniffer,Drzeniek Hanouz, Margareta,Geiger, Thierry,Mia, Irene,Paua, Fion

© 2007 — 2010 Foundation for Effective Governance.

ла-и-Мартин, Ксавье,Бланке, Дженнифер,Дрзенек Хану, Маргарета,Гейгер, Тьерри,Миа, Ирене,Пауа, Фиона

Сала-и-Мартин, Ксавье,Бланке, Дженнифер,Дрзенек Хану, Маргарета,Гейгер, Тьерри,Миа, Ирене,Пауа, Фион

© 2007 — 2010 Foundation for Effective Governance.

Такая область не обязательно является топологическим диском.

Such a region need not be a topological disc.

Франсис, Дж. / Книжка с картинками по топологииFrancis, George / A topological picturebook

A topological picturebook

Francis, George

© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.

Книжка с картинками по топологии

Франсис, Дж.

© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.

© перевод на русский язык, Н. Ю. Нецветаев, 1991

Однако контроль над технологией не обязательно подразумевает ограничения свободы проводить исследования.

Yet controls over technology need not imply limitations on the freedom to conduct research.

Тоффлер, Элвин / Шок БудущегоToffler, Alvin / Future Shock

Future Shock

Toffler, Alvin

Шок Будущего

Тоффлер, Элвин

© Alvin Toffler, 1970

© Перевод. К. Бурмистров, 2001

© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001

© Перевод. Е. Комарова, 2001

© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001

© Перевод. А. Микиша, 2001

© Перевод. А. Мирер, 2001

© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001

© Перевод. Е. Руднева, 2001

© Перевод. Н. Хмелик, 2001

Представляется, что оптимальным является число выступов 3 от трех до шести, и чем больше это число, тем выступы целесообразно (хотя не обязательно) выполнять меньше по размерам.

The optimum number of protrusions is from three to six, and the larger is this number, the smaller should be (although not necessarily) the protrusions in size.

— Ты его обязательно будешь сопровождать.

«You at least shall go with him.

Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the Ring

The Fellowship of the Ring

Tolkien, John Ronald Reuel

© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien

© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien

© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien

© 2003 J. R. R. Tolkien

Братство Кольца

Толкиен, Джон Рональд Руэл

© Издательство «Радуга», 1988

Добавить в мой словарь

обязательно1/4

Прилагательноеit is obligatory

Словосочетания

обязательно присущий

inherent

возможный, но не обязательно верный

problematic

обязательно, но в другой раз» и = «Ну что ж

rain check

присутствие на которых обязательно

rubber-chicken circuit

не обязательно должен быть

does not need to be

это не обязательно означает, что

this does not necessarily mean that

это не обязательно так

this is not necessarily so

арест с обыском на месте (при правомерном задержании разрешение на обыск не обязательно)

lawful arrest

имеющий обязательную силу

binding

обязательное соглашение

binding agreement

соглашение, имеющее обязательную силу

binding agreement

обязательный арбитраж

binding arbitration

оговорка об обязательной силе

binding clause

обязательное толкование

binding construction

юридически обязательный договор

binding contract

Формы слова

обязательный

прилагательное, качественное

Полные формы Краткие формы
Муж. род обязательный обязателен
Жен. род обязательная обязательна
Ср. род обязательное обязательно
Мн. ч. обязательные обязательны
Сравнит. ст. обязательнее, обязательней
Превосх. ст. обязательнейший, обязательнейшая, обязательнейшее, обязательнейшие

обязательно

наречие

Положительная степень обязательно
Сравнительная степень обязательнее, обязательней
Превосходная степень

  • Обыкновенный одиночный стрелочный перевод схема
  • Обязательно ли знать перевод намаза
  • Обыкновенное чудо перевод на английском
  • Обязанность перевод на татарский язык
  • Объяснять перевод на английский язык