Обслуживание перевод на англ


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Обслуживание» на английский

Предложения


Обслуживание апарт-отеля соответствует уровню трёхзвёздочной гостиницы.



The service of the apartment hotel corresponds to that of a three-star hotel.


Обслуживание и сертифицированние самолетов, и даже пищевые нормативы пилотов контролирует все та же организация.



The service and certification of planes, and even the pilots’ food standards are controlled by the same organization.


Обслуживание таких скважин практически не требуется.



The maintenance of these floors does not require much at all.


Обслуживание предприятий грузовыми трамваями было прекращено в 1997 году.



The maintenance of enterprises by freight trams was discontinued in 1997.


Обслуживание таких устройств не подразумевает никаких трудностей.



Care of such equipment does not cause any difficulties.


Обслуживание и помощь предоставлялись более 500000 беженцев, проживающих в стране.



Care and assistance was provided to more than half a million refugees residing in the country.


Обслуживание проводится легко и описано здесь.



However, running these services is very easy and is described here.


Обслуживание сооружений обслуживающим персоналом занимает до получаса в сутки.



Maintenance of facilities by the operating personnel takes only up to half an hour per day.


Обслуживание корпоративных клиентов традиционно является одним из приоритетных направлений деятельности НОМОС-БАНКа.



Provision of services to corporate customers is traditionally one of the priority directions of activity of the People’s Bank.


Обслуживание сайта без ежемесячных платежей — расходуйте средства эффективно.



Maintenance of website without monthly payments — spend your money effectively.


Обслуживание идет весь день, хотя частота зависит от количества туристов.



The service runs every day, though the frequency depends on the amount of tourists.


Обслуживание алюминиевых окон минимально; однако некоторые руководства должны соблюдаться.



Maintenance of aluminum windows is minimal; however, certain guides have to be followed.


Обслуживание в гостинице находится на высоком уровне.



The quality of service at the hotel is on a high level.


Обслуживание очень доброжелательное, хотя несколько медлительное.



The service is extremely friendly, albeit a bit slow.


Обслуживание долга ложится значительным бременем на бюджет.



Debt service is a considerable burden on the budget.


Обслуживание частных домов, особенно капитальных, недешевое удовольствие.



Service private homes, especially capital, not a cheap pleasure.


Обслуживание их семей теперь обеспечивается в более удобной, доступной и комплексной форме.



Family services are now available to them in a more convenient, accessible and holistic way.


Обслуживание, регулировку и замену по-прежнему легко сделать вне машины.



Maintenance, adjustments and change of anvil are easily done outside the chipper.


Обслуживание вебсайта — значительная часть нашей работы.



Web site maintenance is the major part of our work.


Обслуживание у таких специалистов — удовольствие для клиента.



To be serviced by such experts is the pleasure for a client.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат Обслуживание

Результатов: 42838. Точных совпадений: 42838. Затраченное время: 98 мс

Контексты с «обслуживание»

Работник, который будет выполнять обслуживание.
The worker who will perform the service.

эксплуатация, вспомогательное обслуживание и модернизация инфраструктуры;
Maintenance operations, support and infrastructure upgrading;

основное обслуживание заседаний: планерные заседания (6);
Substantive servicing of meetings: plenary (6);

Производственная среда включает в себя обслуживание стандартной себестоимости для новых произведенных номенклатур.
Manufacturing environments involve maintaining standard costs for new manufactured items.

Лишь у немногих жителей города были машины, однако огромная доля муниципальных ресурсов шла на их обслуживание.
Few Bogatanos own cars, yet a huge portion of the city’s resources was dedicated to serving them.

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

обслуживание — перевод на английский

«Обслуживание» на английский язык переводится как «service».

  • service
  • room service
  • maintenance
  • catering
  • customer service
  • medical
  • serving
  • care
  • housekeeping
  • caterer

— Какое обслуживание!

What service!

В гостинице ужасное обслуживание!

The service in this hotel is terrible!

Без обслуживания.

Nothing but service.

Сегодня после полудня обслуживание резко улучшилось.

The service has improved this afternoon.

Обслуживание просто ужасное. Но парочка покупок мне удалась.

Service was terrible, but I got a few bargains.

Показать ещё примеры для «service»…

Обслуживание в номер, пожалуйста.

Room service, please.

Обслуживание?

Room service.

Обслуживание номеров.

Room service, please.

Мэри Лу, прежде чем вызвать обслуживание, надевай кимоно.

And, Mary Lou, do up your kimono when you ring for room service.

Но, я думаю обслуживание в номерах уже закончилось, моя любовь.

But I think the room service has finished, my love.

Показать ещё примеры для «room service»…

обслуживаниеmaintenance

Обслуживание прессы. Погрузка сырья.

Barrel making, press maintenance, loading and unloading of the resources.

Займитесь обслуживанием сразу же.

Get maintenance started on that right away, will you?

И это включает мелкие проблемы тех. обслуживания.

And that includes minor maintenance problems.

Регламентное обслуживание, ваша честь.

Routine maintenance, your worship.

Я занимался ремонтом и обслуживанием.

I went into repair and maintenance.

Показать ещё примеры для «maintenance»…

— На ресторанное обслуживание.

Jobs? Catering jobs.

Ты знаешь, несколько лет назад, была компания под названием Независимое Обслуживание.

You know, a few years ago, there was a company called Independent Catering.

У меня такой напряженный график компания по обслуживанию приемов, присмотр за Бенджамином…

Oh, well, my schedule is just unreal, what with the catering company and looking after Benjamin.

Выездное ресторанное обслуживание.

Outside catering.

Она заключила контракт с Керри для обслуживания города, школьных обедов.

She gave Carrie her catering contract for city functions, school lunches.

Показать ещё примеры для «catering»…

Мы сожалеем, что все наши обслуживания клиентов представители заняты другими абонентами.

We regret that all our customer service representatives are busy with other callers.

И вы называете это «клиентским обслуживанием»?

We call it «customer service»! ah! ah!

Сотрудником с наивысшим уровнем обслуживания клиентов становится…

The employee with the highest level of customer service is…

Это купон на бесподобное обслуживание.

It is a coupon for unparalled customer service.

Но Вы можете получите карту в отделе обслуживания клиентов.

But you can get one at customer service.

Показать ещё примеры для «customer service»…

Вам будет сохранена страховка и медицинское обслуживание.

In the meantime, you remain eligible for insurance and medical benefits.

Мое медицинское обслуживание не по карману другим зоопаркам!

— No other zoo can afford my medical care! — Melman!

Арестанты, представляющие угрозу для нашей национальной безопасности, имеют доступ к первоклассному медицинскому обслуживанию.

Detainees representing a threat to our national security are given access to top-notch medical facilities.

Их медицинское обслуживание…

Their medical attention…

Группа Коул за 7 лет приватизировала 15 общественных больниц и каждая из них обеспечивает или будет обеспечивать общественность медицинским обслуживанием высшего разряда.

The Cole Group has privatized 15 public hospitals in seven years each of which now provides, or will soon provide the highest standard of medical care to their communities.

Показать ещё примеры для «medical»…

Рис с сыром и помидорами, или что-то вроде того … 500 йен за обслуживание.

Tomato and cheese with rice, or something like this … 500 Yen per serving.

В противном случае, я так полагаю, у тебя и заведения могут быть неприятности из-за обслуживания несовершеннолетних.

Otherwise, I imagine you and this place could get into trouble for serving minors.

И когда ты нашла время между парикмахерством, официанством и обслуживанием чтобы пойти в школу психологов?

Where did you find the time between hairdressing, waitressing, and process serving to go to psychic school?

И вам спасибо за обслуживание, капитан.

And thank you, Captain, for serving.

И мы получили штраф в 75 тысяч долларов за обслуживание несовершеннолетних.

And we got a $75,000 fine for serving minors.

Показать ещё примеры для «serving»…

Во время технического обслуживания, подать месье аперитив или он закажет прямо сейчас?

Et maintenant, would monsieur care for an aperitif or would he prefer to order straight away?

Стэн научит вас терапии дыхательных путей, анализу травм и обслуживанию.

Stan can educate you in airway management,trauma assessment and care.

Хокинг взялся за написание книги чтобы рассказать о своих идеях как можно большему числу людей, и для того, чтобы заработать денег на оплату дорогостоящего медицинского обслуживания, в котором он нуждался.

Hawking had set out to write a book that would carry his message to a wider audience, and make him a bit of cash to help pay for the expensive specialist care he needed.

Страховка покрывает больничные расходы, но не обслуживание медсестры.

Your insurance covered the hospital, but there was a cap on nursing care.

И принимая во внимание, что Хаус на 90% лучше любого другого врача из 100% персонала, что значит, что наши пациенты получат менее качественное обслуживание.

And considering House at 90% is better than any other doctor at this hospital at 100%, that means our patients get a lower standard of care.

Показать ещё примеры для «care»…

Обслуживание номеров.

Housekeeping.

Обслуживание?

Hello, housekeeping?

Обслуживание номеров!

Housekeeping!

Обслуживание номеров.

Housekeeping.

Не то чтобы ей было нужно обслуживание.

Not that she would need housekeeping.

Показать ещё примеры для «housekeeping»…

Загсы, фирмы по обслуживанию свадеб, Время для коктейлей.

Registries, caterers, cocktail hour.

Фирма по обслуживанию банкетов? Уже приехали?

The caterers are here already?

Обслуживание банкетов.

Caterers.

Из обслуживания свадеб.

It’s from the wedding caterers.

Показать ещё примеры для «caterer»…

аэродромное обслуживание

aerodrome service

(диспетчерское)
аэронавигационное диспетчерское обслуживание

aeronautical information control

аэронавигационное обслуживание

air navigation service

база для обслуживания полетов

air base

база оперативного технического обслуживания

line maintenance base

бесплатное обслуживание

free service

бригада аэродромного обслуживания

ramp crew

бригада наземного обслуживания

1. ground crew

2. air base group
бригада технического обслуживания

maintenance crew

бригада технического обслуживания воздушных судов

aircraft maintenance team

внерегламентное обслуживание

incidental service

воздушное судно для обслуживания местных авиалиний

feederliner

время, необходимое на полное обслуживание и загрузку

ground turn-around time

время простоя на техническим обслуживании

maintenance ground time

выполнение профилактического обслуживания

upkeep

выставка технического оборудования для обслуживания воздушных судов

aircraft maintenance engineering exhibition

гидросистема для обслуживания вспомогательных устройств

utility hydraulic system

государство, предоставляющее обслуживание

provider state

диспетчерское обслуживание воздушного пространства

air control

зона обслуживания

service area

зона радиолокационного обслуживания

radar service area

зона технического обслуживания

maintenance area

инженер по техническому обслуживанию воздушных судов

aircraft maintenance engineer

инструкция по техническому обслуживанию

maintenance instruction

информационное обслуживание авиационных маршрутов

aeronautical en-route information service

карта — наряд на выполнение регламентного технического обслуживания

scheduled maintenance record

карта — наряд на выполнение технического обслуживания

maintenance release

карта — наряд на техническое обслуживание

maintenance record

категория обслуживания

grade of service

консультативное обслуживание

advisory service

(полетов)
консультативное обслуживание верхнего воздушного пространства

upper advisory service

консультативное обслуживание воздушного движения

traffic advisory service

контракт на обслуживание в аэропорту

airport handling contract

контроль за выполнением технического обслуживания

maintenance supervision

Конференция по вопросам обслуживания пассажиров

Passenger Services Conference

маршрут консультативного обслуживания

advisory route

машина для обслуживания кухни

1. galley service truck

2. catering truck
место на крыле для выполнения технического обслуживания

overwing walkway

метод технического обслуживания

maintenance method

наземное оборудование для обслуживания

ground service equipment

наземное обслуживание

1. ground handling

2. ground servicing
наземное обслуживание рейсов

ground handling operation

наземные средства обслуживания

ground handling facilities

не обеспечивать диспетчерское обслуживание

fail to maintain control

обеспечивать диспетчерское обслуживание

maintain control

обеспечивать обслуживание

provide service

оборудование для обслуживания воздушного судна

aircraft servicing equipment

оборудование для обслуживания грузов

cargo-handling equipment

оборудование для обслуживания пассажиров

passenger-handling equipment

оборудование для технического обслуживания

maintenance facilities

обслуживание воздушного судна

aircraft servicing

обслуживание в процессе стоянки

standing operation

обслуживание пассажиров

care of passengers

обслуживание пассажиров в городском аэровокзале

city-terminal coach service

обслуживание по смешанному классу

mixed service

обслуживание по туристическому классу

1. no frills service

2. economy class service
3. coach service
объединение для технического обслуживания

technical pool

оперативная форма технического обслуживания

fine maintenance check

оперативное полетно-информационное обслуживание

operational flight information service

Отдел обслуживания проектов на местах

Field Services Branch

отдел перонного обслуживания

apron handling agency

панель обслуживания

service center

передвижная станция технического обслуживания

mobile ship station

периодическая форма технического обслуживания

periodic maintenance check

посадка для выполнения обслуживания

operating stop

(воздушного судна)
Правила аэронавигационного обслуживания

Procedures for Air Navigation Services

правила обслуживания воздушного движения

air traffic services procedures

предполетное информационное обслуживание

preflight information service

прекращать диспетчерское обслуживание

terminate the control

прекращение диспетчерского обслуживания

termination of control

приспособление для обслуживания стабилизатора

stabilizer servicing device

продолжительность обслуживания

servicing time

продолжительность обслуживания воздушного судна

aircraft service period

прямые расходы на техническое обслуживание

direct maintenance costs

пункт обслуживания воздушного движения

air traffic services unit

работы по техническому обслуживанию

maintenance operations

радиовещательное обслуживание авиационного движения

aeronautical broadcasting service

радиолокационное обслуживание

radar service

расходы на оперативное обслуживание

operational expenses

расходы на техническое обслуживание

maintenance costs

реактивное воздушное судно для обслуживания местных авиалиний

feederjet

регламент технического обслуживания

1. maintenance schedule

2. maintenance program
рейс с обслуживанием по первому классу

first-class flight

сбор за аэронавигационное обслуживание на трассе полета

en-route facility charge

сбор за наземное обслуживание

ground handling charge

сбор за обслуживание

1. charge for service

2. handling fee
3. service charge
Сектор общего обслуживания

General Services Unit

совместное обслуживание

pooled service

спутниковое радиовещательное обслуживание

broadcasting-satellite service

стационарная установка для обслуживания воздушного судна

aircraft servicing installation

стремянка для технического обслуживания

maintenance stand

схема обслуживания воздушного движения

air traffic service chart

тариф за полное обслуживание

inclusive fare

телеграфное обслуживание с дистанционным управлением

remote keying service

техническое обслуживание

1. maintenance service

2. maintenance work
3. servicing
4. maintenance A
технология технического обслуживания воздушного судна

aircraft maintenance practice

транспортные средства для обслуживания воздушного судна

aircraft service truck’s

унифицированная складирующаяся стремянка для обслуживания

unified folding maintenance platform

уровень технического обслуживания

maintenance competency

установка на место обслуживания

docking manoeuvre

установленный порядок обслуживания

routine servicing

цех технического обслуживания

maintenance shop

цех технического обслуживания воздушных судов

aircraft maintenance division

эксперт по обслуживанию воздушного движения

air traffic services expert

эксперт по техническому обслуживанию

maintenance expert

Перевод для «обслуживание» на английский

Обслуживание

сокр.

  • serv.

  • svc.

  • Примеры
  • Подобные фразы

Примеры перевода

  • service

  • maintenance

  • handling

  • attendance

  • serv.

Централизованное вспомогательное обслуживание/техническое обслуживание

Integrated Support Services/Technical Services

Контракты на обслуживание и соглашения о специальном обслуживании

Service contracts and special service agreements

Записка отражает общую направленность и охватывает четыре подпрограммы: стратегическое коммуникационное обслуживание, новостное обслуживание, библиотечное обслуживание и информационно-пропагандистское обслуживание.

It provides an overall orientation and covers the four subprogrammes: strategic communication services, news services, library services and outreach services.

:: Совершенствование обслуживания, включая конференционное обслуживание

:: Improve delivery of services, including conference services

Управление общего вспомогательного обслуживания: вспомогательное обслуживание

Office of Common Support Services: support services

Обслуживание Станции Пять.

Servicing Station Five.

Алло, обслуживание номеров?

hello, room service.

— Клиент ожидает обслуживания.

— Customer awaiting service.

— Здесь хорошее обслуживание.

— Good service here.

Обслуживание номеров, пожалуйста.

Room service, please.

Просто обслуживание номеров.

Just room service.

Это обслуживание номеров.

It’s room service.

— Вот это обслуживание! — воскликнул Рон.

“Good service!” Ron said, in an impressed voice.

Здесь, у нас, если к тебе в номер отеля приходят гости, никого это не волнует — ты вынужден звонить в «обслуживание» и так далее.

Here, when you have guests at your hotel room, nobody cares; you have to call up for service, and so on.

Герцог узнал среди собравшихся фабриканта дистикомбов из Карфага, импортера электронного оборудования, водоторговца, выстроившего свое летнее имение близ полярной шапки, представителя Гильд-Банка (он был чрезмерно худ и держался замкнуто), поставщика запасных частей для меланжедобывающей техники, тонкую, с жестким лицом женщину (говаривали, ее фирма по сопровождению и обслуживанию инопланетных гостей была лишь прикрытием для контрабандных операций, шпионажа и вымогательства).

He recognized in the group a stillsuit manufacturer down from Carthag, an electronics equipment importer, a water-shipper whose summer mansion was near his polar-cap factory, a representative of the Guild Bank (lean and remote, that one), a dealer in replacement parts for spice mining equipment, a thin and hard-faced woman whose escort service for off-planet visitors reputedly operated as cover for various smuggling, spying, and blackmail operations.

– Местное обслуживание? Панель обслуживания осветилась: – Да, сэр!

«Boom service!» The service panel lighted up. «Yes, sir?»

— А обслуживание даже лучше.

And with rather better service.

Как всегда, обслуживание было быстрым.

Service, typically, was fast.

Какой-нибудь с обслуживанием номеров.

One with room service.

Обслуживание на этой линии прекращено.

Service discontinued.

Обслуживание было на высшем уровне.

The service was excellent.

k) воздушные перевозчики обязаны представлять удостоверенные документы о техническом обслуживании воздушных судов (отчеты о состоянии воздушных судов после технического обслуживания, еженедельные отчеты о техническом обслуживании и графики технического обслуживания).

(k) Air operators are required to submit certified aircraft maintenance documents (post-maintenance reports, weekly maintenance reports and reports on scheduled maintenance programmes).

Вызвали службу обслуживания.

Maintenance was called.

— для внепланового обслуживания.

— for unscheduled maintenance.

— Закрыта на обслуживание?

— Closed for maintenance?

Обслуживание закончено, гауптштурмбанфюрер.

Maintenance is complete, Haupsturmführer.

Слова «техническое обслуживание«

The words «maintenance facility»

Контракт на техническое обслуживание.

The maintenance contracts.

ПАЛУБА КВИНЖЕТА ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

QUINJET DECK MAINTENANCE

Позвони в техническое обслуживание.

Call Facilities Maintenance.

Техническое обслуживание и очистка.

Maintenance and cleaning.

Возможно, требуется некоторое обслуживание.

Probably needs some maintenance.

— А как же обслуживание сети?

“What about network maintenance?”

– Я выполняю работы по обслуживанию.

I’m doing the maintenance.

Обычные работы проверка и обслуживание.

Standard inspection and maintenance work.

– Парк закрыт на обслуживание, предводитель.

The park is closed for maintenance, Podmaster.

— Техническое обслуживание бассейнов тоже выглядит привлекательным.

Swimming-pool maintenance looks intriguing.

Я буду помогать с обслуживанием корабля, если хотите.

I’ll help with the vessel’s maintenance, if you like.

– Возможно, станция не нуждается в обслуживании, – сказала Хатч.

«Maybe it doesn’t need maintenance,» said Hutch.

Потом ты заключаешь субконтракт на обслуживание, чтобы ограничить свою ответственность.

Then you subcontract maintenance to limit your liability.

Тут и там стояли указатели на местные записи обслуживания.

Here and there were pointers to local maintenance records.

Ладно, посмотри, что успеешь сделать, а я займусь компанией по обслуживанию банкетов.

All right, well, see what you can pull together, and, uh, I’ll handle the caterer.

За вычетом комиссионных, транспортировки, обслуживания и трансферного налога у вас осталось чуть более 8 миллионов фунтов.

Less commission, carrying, handling, and transfer taxes, left a total of just over eight million pounds.

Сейчас я для них вожусь только с мелкими поправками к завещанию, но если все пройдет хорошо, то мы возьмем на обслуживание их фирму, что мне нравится больше..

Right now I’m just handling some minor probate stuff for them, but if all goes well, they sign with the firm and that’s good for me.

Совсем поблизости расположен главный космопорт планеты с доками, пригодными для обслуживания самых тяжелых лихтеров.

It lay near the planet’s main spaceport, a facility capable of handling the heaviest lighters.

Из-за частых травм и аварий при обслуживании больших сценических декораций, а может, еще потому, что злобствуют актеры, в каждом театре найдется одна-две замысловатые истории.

Handling the set pieces and props allowed for lots of accidents and injuries, and wherever actors gathered there were bound to be vortices of ill feeling—as a result there probably wasn’t a theater around without one or two spook tales.

Через пятьдесят дней она убедила в том же Струга Гринвела, и Андерхилла сунули в его собственную лабораторию, а вокруг стали расти новые лаборатории для обслуживания побочных нужд проекта.

Within fifty days she had had Strut Greenval convinced of the same, and Underhill was tucked away in his own lab, with labs growing up around him to handle the peripheral needs of the project.

Джефф, следуя указаниям таможенницы, быстро двинулся к ограждению, за которым стояло шесть человек, ожидающих специального обслуживания таможенными властями Эверона. Несомненно, с такими же, как и у Джеффа, красными полосами на паспортах.

Remembering the official’s directions, Jef moved off toward the enclosure where the six other people—undoubtedly, like himself, red-flagged for special handling by the Everon Customs authorities—were waiting.

И к счастью, ибо среди нас нет людей, чьей квалификации хватило бы для технического обслуживания прибора, – Первый Спикер улыбнулся. – Изготовить второй такой или починить этот могут только в Первом Фонде, но люди Первого Фонда не должны знать о его существовании.

And fortunately so, since none of the Second Foundation is qualified to handle it in any technical fashion.” He smiled gently. “Those of the First Foundation might be able to duplicate this, but they must never know, of course.”

НЕТ = Не охваченные медицинским обслуживанием.

No MA = No medical attendance present

Механики и специалисты по обслуживанию оборудования

Craftsmen Mechanics and machine attendants

:: решение вопросов секретариатского обслуживания компаний

:: Attending to company secretarial matters

ДА = Охваченные медицинским обслуживанием.

Other countries MA = Medical attendance present

Обслуживание, при необходимости, сессий специализированных секций

attending meetings of specialized sections as needed

Оплата услуг служащего зала заседаний и сотрудника по конференционному обслуживанию

Meeting room attendant and conference officer

3 технических работника по обслуживанию заседаний (рабочие дни)

3 Meeting room attendants (work—days)

:: ощущалась нехватка машин скорой помощи для обслуживания колоссального числа пострадавших;

:: there was a lack of ambulances to attend the huge number of victims,

— Координирование и обслуживание заседаний неофициальных рабочих групп по подготовке брошюр

— Coordinating and attending meetings of informal working groups on the brochures

Веттий обеспечит вам хорошее обслуживание.

Vettius will see you well attended.

Днём работает в сфере обслуживания транспорта.

Parking attendant during the day.

Мы извиняемся перед вами… если наше обслуживание здесь было плохим.

Our apologies if… If we haven’t attended you well.

Женщина из офиса обслуживания объявила перед всем классом, что тренер Тиг должен меня видеть.

The ladyfrom the attendance office announced to my entire advanced lit class that coach Teague needed to see me.

– Они сейчас на обслуживании в читальных комнатах Махартхи.

Those others are presently in attendance at three reading rooms in Mahartha.

Уверен, что к полудню нас накормят лучше и обслуживание будет соответствующим.

I trust we will be better fed, and attended, by midday.

ваши обязанности сведутся только к обслуживанию моей особы.

Your duties would be confined entirely to personal attendance on me.

– В городе не так уж много стоянок с обслуживанием, – заметила она. – Большинство из них автоматические.

«There aren’t too many parking facilities with attendants in the city,» she commented.

Робот наземного обслуживания поспешил к аэрокару и открыл дверцу.

A robot ground attendant hurried over to the car and opened the door for him.

Для обслуживания клиентов, желавших нарушать закон, после полуночи приходил особый официант.

An extra waiter came on at midnight to attend to the valued clients who wished to break the law.

Познакомились они на авиашоу, посмотреть на которое Дебора приехала с группой друзей и на котором Лино, сам хоть и хороший пилот, но не виртуоз, был занят на обслуживании посетителей.

They met during an air show that Deborah and a few of her friends attended. Lino’s task had been to help out with the spectators.

Власть Смерти проявляется не только в прямых действиях с конкретными лицами, она распространяется на любое расстояние и на всех, кто так или иначе находится на ее попечении. Персональное обслуживание клиента можно уподобить человеку, который контролирует свое дыхание.

Death’s power is immediate and personal, but it is also distant and impersonal. When Death attends to a client personally, it is like consciously breathing;

Выездное обслуживание мероприятий

Beverage serving activities

Улучшение обслуживания государств-членов

Serving Member States better

Их эффективное обслуживание имеет исключительно важное значение.

It is capital that these are efficiently served.

— Осуществлять найм персонала для обслуживания Суда

— To recruit personnel to serve the Court

2. Обслуживание других пользователей

medium 2 Serving other users

— имели право на обслуживание в любых ресторанах и других учреждениях системы государственного обслуживания;

— be served at all restaurants and other public—service establishments;

Секретариатское обслуживание Совещания осуществляла ЮНДКП.

UNDCP served as secretariat of the Expert Meeting.

III. Улучшение обслуживания государств-членов

III. Serving Member States better

Гарреттс, за обслуживание малолеток.

Garrett’s, for serving minors.

Я не заказывал обслуживание

I didn’t order any room serv

Закончилось время обслуживания невинных парней.

Innocent boyfriends end up serving time.

Обслуживание начинается с 8, так?

— You know it serves eight, right?

Это утро, это время обслуживания клиентов.

— That’s morning, that’s frantic serving

И вам спасибо за обслуживание, капитан.

And thank you, Captain, for serving.

Ты поможешь с напитками и обслуживанием.

Help with the drinks and serve.

Больше никакого отстойного обслуживания вас, подонков.

No more serving up slop to you lowlifes.

– С обслуживанием здесь не торопятся, – заметила Джудит Батлер.

“They’re rather slow serving things here.”

Наверное, она угодила в какую-то подземную систему по обслуживанию аэропорта.

This must be a subway system that served just the airport.

— Почему? Неужели в вашей гостинице еда не включается в обслуживание?

What, don’t they serve food at your inn?

— Сожалею, мсье, но правила запрещают обслуживание питанием после посадки самолета.

Regulations prohibit the serving of food after landing.

С каждым годом в обслуживание Машины вкладывалось все больше умения и все меньше разума.

Year by year it was served with increased efficiency and decreased intelligence.

— Каков у вас порядок обслуживания? — поинтересовался Пуаро. — Вы обслуживаете разные салоны?

‘What is your system of serving meals?’ asked Poirot.

Дом Хоригава пробился в двенадцать богатейших на обслуживании Стражей.

House Horigawa had become one of the dozen richest by serving the Guardships.

Основным занятием жителей поселка было обслуживание кандидатов в покорители стеклянной горы.

The principal industry of the town was to serve those who sought to climb the Glass Mountain.

  • Обтекаемость перевод на английский
  • Обучение по английски перевод
  • Обувь по китайски перевод
  • Обслуживание клиентов перевод на английский
  • Обсудить перевод на таджикский