Общий вопрос перевод на английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Общий отдел» на английский


Решительные молодые люди с правильными лицами преследуют меня по всему миру, требуя незамедлительно вернуть документы в Общий отдел, 1-й сектор.



Businesslike young men with dedicated faces pursue me all over the world, demanding the immediate return of documents to the 1st section of the General Department.


Подлежит возврату в течение З дней в ЦК КПСС (Общий отдел, 1-й сектор)



Must be returned within 7 days to the CC CPSU (General Department, 1st sector) 15-zv


Общий отдел — ответственный за всю работу управление и Администрирование общих вопросов в банке



General Division — responsible for all the office work and the administration of general matters at the Bank


Ь) Министерство внешних сношений, Общий отдел по правовым вопросам и правам человека



b) Ministry of External Relations, General Division of Legal Affairs and Human Rights


Слева — суровое предупреждение: Подлежит возврату в течение 24-х часов в ЦК КПСС (Общий отдел, 1-ый сектор).



To the left was a severe warning: «To be returned within 24 hours to the CPSU Central Committee (General Department, 1st Section)».


Эти документы мне не адресовались, отношения к их исполнению, по крайней мере, непосредственного, я не имею и возвращать их «в Общий отдел, 1-ый сектор» не собираюсь.



The documents spread across my desk were not addressed to me, I had no part — at least, no direct part — in their implementation, and I have no intention of returning them to the 1st section of the General Department.


В 1959, Общий отдел Университета иностранных языков (Английский и немецкий) был создан для обучения иностранных языков в неспециализированных факультетах.



In 1959, the University’s General Department of Foreign Languages (English and German) was established for teaching foreign languages at non-specialised faculties.


в ЦК КПСС (Общий отдел, 1-й сектор)


Подлежит возврату в течение З дней в ЦК КПСС (Общий отдел, 1-й сектор)


Август 1997 года — август 1999 года: Общий отдел, Департамент налоговой политики, министерство финансов (с августа 1998 года по август 1999 года — Финансовый департамент муниципального образования Вэйнань, провинция Шаньси)



August 1997-August 1999, General Division, Tax Policy Department, Ministry of Finance (August 1998-August 1999, worked at Finance Department of Weinan Municipality, Shanxi Province)


Нужно обратиться в общий отдел или приемную.


Согласно организационной структуры обособленного подразделения, существует общий отдел с численностью около десяти человек и основным «функционалом» — ведение делопроизводства.



According to the organizational structure of separate unit, available general department of about ten people and basic «functionality» — record keeping.


Помимо этого, департамент стратегического управления под руководством Арифа Ширалиева был переименован в департамент корпоративного управления, а общий отдел, возглавляемый Элизбаром Азимовым, переформирован в секретариат.



Furthermore, the strategic management department under the leadership of Arif Shiraliyev was renamed into the corporate governance department while the general department, headed by Elizbar Azimov, was reorganized into the secretariat.


Депутат или уполномоченное лицо постоянной комиссии, фракции или депутатской группы передает запрос в общий отдел Аппарата Национального Собрания, который в тот же день передает его в Бюджетное бюро.



The authorized person of the Deputy or the standing committee, faction or the deputy group shall deliver to the General Division of the National Assembly Staff, which, on the same day shall convey it to the Budget Office.


Срок приема заявок — до 10-го марта 2016 года; заявки следует подавать в общий отдел Министерства культуры Армении (второе правительственное здание, ул.Вазгена Саргсяна, 3).



Applications must be submitted to the general department of the Armenian Ministry of Culture (address: 2nd government building, Vazgena Sargsyan 3 str.).


Сформированный в 1906 году Общий отдел должен был осуществлять военную политику, организацию и развёртывание сил и средств, планы ведения войны, проводить мобилизацию, разведку и военные операции.



In 1906 a General Branch was established to deal with military policy, organisation and deployment, mobilisation and war plans, and intelligence and the conduct of operations.


В своем последнем отчете Общий отдел финансового контроля Франции (IGF) представил ряд рекомендаций, направленных на укрепление существующих правил трансфертного ценообразования, применимо к международным группам во Франции, чтобы еще лучше бороться с международной налоговой оптимизацией и уклонением от налогов.



In its latest report, the French General Inspectorate of Finance (IGF) has put forward a raft of recommendations aimed at strengthening existing transfer pricing rules applicable to international groups in France, to better combat tax optimization and avoidance by multinational companies.


Кроме того, в ее структуре есть также Общий секретариат и Общий отдел.


Общий отдел после возвращения жалобщика разделили на два отдельных подразделения и работу продолжили два руководителя общего отдела, при этом зарплата второго руководителя общего отдела была почти на 400 евро больше зарплаты жалобщика.



The general department was divided into two separate departments after the plaintiff returned to work and there were two directors of the general department, whereas the salary of the other director of the general department was 400 euros higher than that of plaintiff’s.


Чтобы получить денежную компенсацию вместо имущественной Вам следует отправить соответствующие документы вместе с заявлением по почте по адресу AZ 1073, город Баку, проспект Парламента 3, Министерство обороны, Общий отдел.



In order to get cash compensation instead of property you need to file an application along with relevant documents via mail at 3 Parliament Avenue, Ministry of Defense, Department of Affairs, AZ 1073, Baku.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 37. Точных совпадений: 37. Затраченное время: 43 мс

аварийная обстановка на аэродроме

aerodrome emergency

аварийный бюллетень на доработку

alert service bulletin

авиаперевозчик на короткие расстояния

commuter air carrier

автоматический заход на посадку

1. autoapproach

2. automatic approach
азимутальная антенна захода на посадку

approach azimuth antenna

азимут захода на посадку

approach azimuth

азимут ухода на второй круг

missed approach azimuth

аэродинамическая труба для испытаний на сваливание в штопор

spin wind tunnel

аэродинамический гребень на крыле

wing fence

аэродром выхода на радиосвязь

aerodrome of call

аэродром на трассе полета

en-route aerodrome

аэродромные средства захода на посадку

aerodrome approach aids

балансировочный нож на задней кромке крыла

wing trim strip

билет на полет в одном направлении

single ticket

брать на борт

take aboard

брать ручку управления на себя

pull the control stick back

брать управление на себя

1. assume the control

2. take over the control
брать штурвал на себя

1. pull the control column back

2. pull the aircraft out of
бронирование на обратный рейс

return reservation

буксировка на земле

ground tow

введение поправки на снос

windage adjustment

вертолетная площадка на крыше здания

roof-top heliport

вести передачу на частоте

transmit on frequency of

ветер на определенном участке маршрута

stage wind

взлет на максимальном газе

full-throttle takeoff

взлет на режимах работы двигателей, составляющих наименьший шум

noise abatement takeoff

взятие ручки на себя

backward movement of the stick

видимость на ВПП

runway visibility

виза на промежуточную остановку

stop-over visa

визуальные средства захода на посадку

visual aids to approach

визуальный заход на посадку

1. contact approach

2. visual approach
визуальный заход на посадку по упрощенной схеме

abbreviated visual approach

владелец сертификата на воздушное судно

aircraft certificate holder

влиять на безопасность

affect the safety

влиять на безопасность полетов

effect on operating safety

влиять на летную годность

affect airworthiness

влиять на летные характеристики

effect on flight characteristics

влиять на регулярность

affect the regularity

влиять на состояние воздушного судна

effect on an aircraft

вмятина на обшивке

dent in surface

внешняя подвеска на тросах

sling load

вносить поправку на снос

make drift correction

возвращаться на глиссаду

regain the glide path

возвращаться на заданный курс

regain the track

воздухозаборник, раздвоенный на выходе

bifurcated air intake

воздушная яма на пути полета

in flight bump

воздушное судно для полетов на большой высоте

high-altitude aircraft

воздушное судно, имеющее разрешение на полет

authorized aircraft

воздушное судно, летящее курсом на восток

eastbound aircraft

воздушное судно на подходе

in-coming aircraft

воздушное судно, находящееся на встречном курсе

oncoming aircraft

воздушное судно, оставшееся на плаву

stayed afloat aircraft

воздушное судно, совершающее заход на посадку

approaching aircraft

воздушный винт на режиме малого газа

idling propeller

восходящий поток воздуха на маршруте полета

en-route updraft

ВПП, не оборудованная для точного захода на посадку

nonprecision approach runway

ВПП, не соответствующая заданию на полет

wrong runway

ВПП, оборудованная для точного захода на посадку

precision approach runway

время захода на посадку

approach time

время налета по приборам на тренажере

instrument flying simulated time

время на подготовку к обратному рейсу

turnaround time

время нахождения на ВПП

run-down occupancy time

время нахождения на земле

wheels-on time

время, необходимое на полное обслуживание и загрузку

ground turn-around time

время опробования двигателя на земле

engine ground test time

время прекращения действия ограничения на воздушное движение

traffic release time

время простоя на земле

ground time

время простоя на техническим обслуживании

maintenance ground time

входное устройство с использованием сжатия воздуха на входе

internal-compression inlet

выбранная высота захода на посадку

selected approach altitude

выбранный наклон глиссады захода на посадку

selected approach slope

вывешивать воздушное судно на подъемниках

jack an aircraft

выводить воздушное судно из сваливания на крыло

unstall the aircraft

выводить воздушное судно на заданный курс

put the aircraft on the course

выводить на заданный курс

roll on the course

выводить на курс

track out

выводить на режим малого газа

set idle power

вывод на линию пути

tracking guidance

выдерживать воздушное судно на заданном курсе

hold the aircraft on the heading

выдерживать на заданном курсе

hold on the heading

вызов на связь

1. call-in

2. aircall
3. callup
вынужденная посадка воздушного судна на воду

aircraft ditching

выполнение промежуточного этапа захода на посадку

intermediate approach operation

выполнять заход на посадку

1. complete approach

2. execute approach
выполнять работу на воздушном судне

work on the aircraft

выполнять уход на второй круг

execute go-around

выруливание на исполнительный старт для взлета

1. taxiing to takeoff position

2. takeoff taxiing
выруливать воздушное судно на исполнительный старт

line up the aircraft

выруливать на исполнительный старт

line up

высота начального этапа захода на посадку

initial approach altitude

высота полета вертолета при заходе на посадку

helicopter approach height

высота при заходе на посадку

approach height

высота разворота на посадочную прямую

final approach altitude

высота траектории начала захода на посадку

approach ceiling

высота установленная заданием на полет

specified altitude

высота хода поршня на такте всасывания

suction head

выходить на авиатрассу

enter the airway

выходить на взлетный режим

come to takeoff power

выходить на заданную высоту

take up the position

выходить на заданную траекторию

obtain the correct path

выходить на заданный курс

1. get on the course

2. put on the course
3. roll out on the heading
выходить на критический угол

reach the stalling angle

выходить на курс с левым разворотом

roll left on the heading

выходить на курс с правым разворотом

roll right on the heading

выходить на ось луча

intercept the beam

выходить на посадочную прямую

1. enter the final approach track

2. roll into final
выход на закритический угол атаки

exceeding the stalling angle

выход на посадку

1. loading gate

2. gate
выход на посадочный курс отворотом на расчетный угол

teardrop procedure turn

вычислитель параметров автоматического ухода на второй круг

auto go around computer

вычислитель параметров захода на посадку

approach computer

вычислитель параметров ухода на второй круг

1. overshoot computer

2. go-around computer
географическое положение на данный момент

current geographical position

глиссада захода на посадку

approach glide slope

глушитель шума на выхлопе

exhaust noise suppressor

гондола двигателя на пилоне

side engine nacelle

гонка двигателя на земле

ground runup

горизонтальный полет на крейсерском режиме

level cruise

груз на внешней подвеске

1. undersling load

2. suspended load
грузовая ведомость на рейс

cargo boarding list

давать разрешение на взлет

clear for takeoff

давать разрешение на левый разворот

clear for the left-hand turn

давление на аэродроме

aerodrome pressure

давление на входе в воздухозаборник

air intake pressure

давление на срезе сопла

nozzle-exit pressure

дальность видимости на ВПП

1. runway visual range

2. runway visual length
дальность полета на предельно малой высоте

on-the-deck range

дальность полета на режиме авторотации

autorotation range

датчик скольжения на крыло

side-slip sensor

двигатель на режиме малого газа

idling engine

двигатель, установленный на крыле

on-wing mounted engine

двигатель, установленный на пилоне

pylon-mounted engine

движение на авиационной трассе

airway traffic

движение на пересекающихся курсах

crossing traffic

движение на сходящихся курсах

coupling traffic

девиация на основных курсах

cardinal headings deviation

действия при уходе на второй круг

go-around operations

декларация экипажа на провоз багажа

crew baggage declaration

держаться на безопасном расстоянии от воздушного судна

keep clear of the aircraft

деталь, установленная на прессовой посадке

force-fit part

диспетчер захода на посадку

approach controller

диспетчерская служба захода на посадку

approach control service

диспетчерский пункт захода на посадку

approach control point

диспетчерский пункт управления заходом на посадку

approach control unit

дистанция при заходе на посадку

approach flight track distance

дозаправлять топливом на промежуточной посадке по маршруту

refuel en-route

доклад о развороте на обратный курс

turnaround report

документация на вылет

outbound documentation

документация на прилет

inbound documentation

допуск на испытания

test margin

допуск на максимальную высоту препятствия

dominant obstacle allowance

допуск на массу воздушного судна

aircraft weight tolerance

допуск на машинную обработку

machining allowance

допуск на погрешность

margin of error

допуск на размеры воздушного судна

aircraft dimension tolerance

допуск на снижение

degradation allowance

допуск на установку

installation tolerance

доход на единицу воздушной перевозки

revenue per traffic unit

единый тариф на полет в двух направлениях

two-way fare

жесткость крыла на кручение

1. wing torsional stiffness

2. wing torsion stiffness
завал на крыло

1. wing dropping

2. wing drop
зависать на высоте

hover at the height of

завихрение на конце лопасти

blade-tip vortex

задержка на маршруте

delay en-route

заканчивать регистрацию на рейс

close the flight

заливная горловина на крыле

overwing filler

замок выпущенного положения ставить на замок выпущенного положения

downlock

запас топлива на борту

on-board fuel

запас топлива на рейс

block fuel

запрашивать разрешение на сертификацию

request certification for

запрещение посадки на воду

waveoff

запрос на взлет

takeoff request

запрос на посадку

landing request

запрос на руление

taxi request

заруливать на место стоянки

taxi in for parking

заруливать на место стоянки воздушного судна

enter the aircraft stand

засветка на экране локатора

radar clutter

засечка объекта на экране локатора

radar fix

заход на посадку

1. approach operation

2. approach
3. land approach
4. approach landing
заход на посадку без использования навигационных средств

no-aids used approach

заход на посадку без использования средств точного захода

nonprecision approach

заход на посадку в режиме планирования

gliding approach

заход на посадку в условиях ограниченной видимости

low-visibility approach

заход на посадку на посадку под контролем наземных средств

ground controlled approach

заход на посадку на установившемся режиме

steady approach

заход на посадку не с прямой

nonstraight-in approach

заход на посадку, нормированный по времени

timed approach

заход на посадку под углом

offset approach

заход на посадку под шторками

blind approach

заход на посадку по командам наземных станций

advisory approach

заход на посадку по коробочке

rectangular traffic pattern approach

заход на посадку по криволинейной траектории

curved approach

заход на посадку по кругу

circling approach

заход на посадку по крутой траектории

steep approach

заход на посадку по курсовому маяку

localizer approach

заход на посадку по маяку

beam approach

заход на посадку по обзорному радиолокатору

surveillance radar approach

заход на посадку по обычной схеме

normal approach

заход на посадку по осевой линии

center line approach

заход на посадку по полной схеме

long approach

заход на посадку по пологой траектории

flat approach

заход на посадку по приборам

1. instrument approach landing

2. instrument landing approach
заход на посадку по прямому курсу

front course approach

заход на посадку по радиолокатору

radar approach

заход на посадку по сегментно-криволинейной схеме

segmented approach

заход на посадку после полета по кругу

circle-to-land

заход на посадку по укороченной схеме

short approach

заход на посадку по упрощенной схеме

simple approach

заход на посадку при боковом ветре

crosswind approach

заход на посадку при симметричной тяге

symmetric thrust approach

заход на посадку против ветра

upwind approach

заход на посадку с выпущенными закрылками

approach with flaps down

заход на посадку с использованием бортовых и наземных средств

coupled approach

заход на посадку с левым разворотом

left-hand approach

заход на посадку с непрерывным снижением

continuous descent approach

заход на посадку с обратным курсом

1. back course approach

2. one-eighty approach
заход на посадку с отворотом на расчетный угол

teardrop approach

заход на посадку с правым разворотом

right-hand approach

заход на посадку с прямой

straight-in approach

заход на посадку с прямой по приборам

straight-in ILS-type approach

заход на посадку с уменьшением скорости

decelerating approach

заявка на полет

flight request

заявка на сертификацию

application for certification

зона захода на посадку

approach area

зона захода на посадку по кругу

circling approach area

зона разворота на обратный курс

turnaround area

изменение эшелона на маршруте

en-route change of level

измерение шума при заходе на посадку

approach noise measurement

изображение на экране радиолокатора

radar screen picture

индикатор глиссады захода на посадку

approach slope indicator

индикатор на лобовом стекле

head-up display

информация о заходе на посадку

approach information

испытание на аварийное приводнение

ditching test

испытание на амортизационный ресурс

service life test

испытание на вибрацию

vibration test

испытание на воспламеняемость

ignition test

испытание на герметичность

containment test

испытание на максимальную дальность полета

full-distance test

испытание на подтверждение

substantiating test

испытание на прочность

structural test

испытание на свободное падение

free drop test

испытание на скороподъемность

climbing test

испытание на соответствие

compliance test

испытание на ударную нагрузку

1. shock test

2. impact test
испытание на шум

noise test

испытание на шум при взлете

takeoff noise test

испытание на шум при пролете

flyover noise test

испытание на эффективность торможения

braking action test

испытание по уходу на второй круг

go-around test

испытания воздушного судна на перегрузки

aircraft acceleration tests

испытания воздушного судна на переменные нагрузки

aircraft alternate-stress tests

испытания на соответствие заданным техническим условиям

1. proof-of-compliance tests

2. functional tests
испытания на усталостное разрушение

fatigue tests

испытания на флаттер

flatter tests

исходная высота полета при заходе на посадку

reference approach height

исходный угол захода на посадку

reference approach angle

канал связи на маршруте

on-course channel

карта местности зоны точного захода на посадку

precision approach terrain chart

карта — наряд на выполнение регламентного технического обслуживания

scheduled maintenance record

карта — наряд на выполнение технического обслуживания

maintenance release

карта — наряд на техническое обслуживание

maintenance record

карта планирования полетов на малых высотах

low altitude flight planning chart

карта прогнозов на заданное время

fixed time prognostic chart

квитанция на платный багаж

excess baggage ticket

конец этапа захода на посадку

approach end

конечная прямая захода на посадку

approach final

конечный удлиненный заход на посадку с прямой

long final straight-in-approach operation

конечный этап захода на посадку

final approach

консультативное сообщение о воздушной обстановке, регистрируемой на первичной РЛС

traffic advisory against primary radar targets

контакт с объектами на земле

ground contact

контейнер для перевозки грузов и багажа на воздушном судне

aircraft container

контракт на воздушную перевозку

air carriage contract

контракт на обслуживание в аэропорту

airport handling contract

контракт на перевозку разносортных грузов

bulk contract

контрольная площадка на аэродроме

aerodrome checkpoint

контрольная точка замера шумов на участке захода на посадку

approach noise reference point

контрольная точка захода на посадку

approach fix

контрольная точка конечного этапа захода на посадку

final approach fix

контрольная точка на маршруте

en-route fix

контрольная точка начального этапа захода на посадку

initial approach fix

контрольная точка промежуточного этапа захода на посадку

intermediate approach fix

контрольная точка траектории захода на посадку

approach flight reference point

конфигурация при полете на маршруте

en-route configuration

коррекция угла захода на посадку

approach angle correction

крепление колеса на штоке амортизатора

wheel-to-shock strut suspension

(шасси)
кресло на поворотном кронштейне

swivel seat

крышка заливной горловины на крыле

overwing filler cap

курс захода на посадку

1. approach course

2. approach heading
курс захода на посадку по приборам

instrument approach course

курс на радиостанцию

radio directional bearing

летательный аппарат на воздушной подушке

air-cushion vehicle

летать на автопилоте

fly on the autopilot

летать на воздушном судне

fly by an aircraft

летать на заданной высоте

fly at the altitude

летать на тренажере

fly a simulator

летать на эшелоне

fly level

линия безопасности на перроне

apron safety line

линия заруливания воздушного судна на стоянку

aircraft stand lead-in line

линия руления на место стоянки

parking bay guideline

лицензия на коммерческие перевозки

commercial license

лицензия на производство

production certificate

луч захода на посадку

approach beam

луч наведения на цель

guidance beam

люк аварийного выхода на крыло

overwing emergency exit

люк для покидания при посадке на воду

ditching hatch

максимально допустимая масса при стоянке на перроне

maximum apron mass

маневр на летном поле

airfield manoeuvre

маневр разворота на посадочный курс

circle-to-land manoeuvre

маршрут захода на посадку

procedure approach track

маршрутная карта полетов на малых высотах

low altitude en-route chart

маршрут перехода в эшелона на участок захода на посадку

feeder route

маршрут ухода на второй круг

missed approach procedure track

масштаб развертки на экране радиолокационной станции

range marker spacing

мат на крыло

wing walk mat

меры на случай аварийной посадки

emergency landing provisions

меры на случай аварийных ситуаций

provisions for emergencies

место на крыле для выполнения технического обслуживания

overwing walkway

место ожидания на рулежной дорожке

taxi-holding position

метеообслуживание на маршруте

en-route meteorological service

метеоусловия на авиалинии

airway weather

метеоусловия на аэродроме посадки

terminal weather

метеоусловия на запасном аэродроме

alternate weather

метеоусловия на маршруте

en-route weather

метеоусловия на нулевой видимости

zero-zero weather

методика испытаний при заходе на посадку

approach test procedure

метод разбивки атмосферы на слои

atmospheric layering technique

механизм измерителя крутящего момента на валу двигателя

engine torquemeter mechanism

минимальные расходы на установку

minimum installation costs

монтировать на воздушном судне

install on the aircraft

монтировать на шпангоуте

mount on the frame

мощность на валу

shaft horsepower

мощность на преодоление аэродинамического сопротивления

induced drag power

мощность на преодоление профильного сопротивления

profile drag power

мощность на режиме полетного малого газа

flight idle power

мощность на чрезвычайном режиме

contingency power

мощность, поступающая на вал трансмиссии

transmission power input

наблюдение за дальностью видимости на ВПП

runway visual range observation

набор высоты на маршруте

en-route climb

набор высоты на начальном участке установленной траектории

normal initial climb operation

набор высоты после прерванного захода на посадку

discontinued approach climb

на борту

1. aboard

2. on board
наведение по азимуту при заходе на посадку

approach azimuth guidance

наведение по глиссаде при заходе на посадку

approach slope guidance

на взлете

on takeoff

на втором круге

on go-around

нагрузка на единицу площади

load per unit area

нагрузка на колесо

wheel load

нагрузка на крыло

wing load

нагрузка на поверхность управления

control surface load

нагрузка при стоянке на земле

ground load

нажимать на педаль

depress the pedal

нажимать на тормоза

engage brakes

наземный ориентир на трассе полета

en-route ground mark

на исполнительном старте

at lineup

накладная на доставку

delivery bill

накладывать ограничения на полеты

restrict the operations

на курсе

on-course

на левом траверзе

1. abeam the left pilot position

2. left abeam
на максимальном газе

at full throttle

на малом газе

at idle

на маршруте

1. on route

2. en-route
на пересекающихся курсах

abeam

на полной скорости

at full speed

на посадочном курсе

on final

направление захода на посадку

direction of approach

на правом траверзе

1. abeam the right pilot position

2. right abeam
на протяжении всего срока службы

throughout the service life

наработка на земле

ground operating time

на режиме малого газа

at idle power

на скорости

1. on the speed

2. at a speed of
на уровне земли

at the ground level

на установленной высоте

at appropriate altitude

на участке

in segment

(полета)
на участке маршрута в восточном направлении

on the eastbound leg

находясь на трассе

when making way

находящийся на земле

groundborne

начальный участок захода на посадку

initial approach segment

начальный участок ухода на второй круг

initial stage of go-around

начальный этап захода на посадку

initial approach

начинать уход на второй круг

initiate go-around

не использовать возможность ухода на второй круг

fail to initiate go-around

нервюра, воспринимающая нагрузку на сжатие

compression rib

номинальная траектория захода на посадку

nominal approach path

нормы шума при полетах на эшелоне

level flight noise requirements

обеспечивать заход на посадку

serve approach

оборудование для обеспечения захода на посадку

approach facilities

обратная тяга на режиме малого газа

reverse idle thrust

обратное давление на выходе газов

exhaust back pressure

обучение на рабочем месте

on-the-job training

общий налет на определенном типе воздушного судна

on-type flight experience

общий тариф на перевозку разносортных грузов

freight-all-kinds rate

огни зоны приземления на ВПП

runway touchdown lights

огни на трассе полета

airway lights

ограничения на воздушных трассах

air rote limitations

ожидать на месте

hold the position

опробование на привязи

tie-down run

орган обеспечения безопасности на воздушном транспорте

aviation security authority

орган управления движением на перроне

apron management unit

ориентировочный прогноз на полет

provisional flight forecast

особые явления погоды на маршруте полета

en-route weather phenomena

остановка на маршруте полета

en-route stop

останов при работе на малом газе

idle cutoff

отбирать мощность на вал

take off power to the shaft

отверстие для отсоса пограничного слоя на крыле

boundary layer bleed perforation

отвечать на запрос

respond to interrogation

Отдел обслуживания проектов на местах

Field Services Branch

Отдел осуществления проектов на местах

Field Operation Branch

отработка действий на случай аварийной обстановки в аэропорту

aerodrome emergency exercise

отрицательно влиять на характеристики

adversely affect performances

отсчет показаний при полете на глиссаде

on-slope indication

оценка способности принимать на слух

aural reception test

очаг пожара на воздушном судне

aircraft fire point

очередность захода на посадку

approach sequence

падение давления на фильтре

excessive pressure drop

переводить винт на отрицательную тягу

reverse the propeller

перевозимый на воздушном шаре

planeborne

перевозка пассажиров на короткое расстояние

passenger hop

перевозчик на договорных условиях

contract carrier

перевозчик на магистральной линии

trunk carrier

перекладка реверса на прямую тягу

thrust reverser stowage

переключать на прямую тягу

return to forward thrust

переходить на ручное управление

change-over to manual control

переходить на управление с помощью автопилота

switch to the autopilot

переход на другую частоту

frequency changeover

переход на кабрирование

nose-up pitching

переход на пикирование

nose-down pitching

переход на режим висения

reconversion hovering

плавно выводить на заданный курс

smooth on the heading

планирование при заходе на посадку

approach glide

плотность воздуха на уровне моря

sea level atmospheric density

плотность движения на маршруте

route traffic density

плотность размещения кресел на воздушном судне

aircraft seating density

повторный запуск на режиме авторотации

windmilling restart

подавать жалобу на компанию

make a complaint against the company

подавать электропитание на шину

energize the bus

подземные сооружения на аэродроме

underaerodrome utilities

подниматься на борт воздушного судна

board an aircraft

подтверждение разрешения на взлет

takeoff clearance confirmation

подтверждение разрешения на посадку

landing clearance confirmation

подъем на гидроподъемниках

jacking

позывной общего вызова на связь

net call sign

покидание при посадке на воду

evacuation in ditching

полет в направлении на станцию

flight inbound the station

полет в режиме ожидания на маршруте

holding en-route operation

полет на автопилоте

autocontrolled flight

полет на аэростате

ballooning

полет на буксире

aerotow flight

полет на дальность

distance flight

полет на конечном этапе захода на посадку

final approach operation

полет на короткое расстояние

1. flip

2. short-haul flight
полет на крейсерском режиме

normal cruise operation

полет на критическом угле атаки

stall flight

полет на малой высоте

low flying operation

полет на малой скорости

low-speed flight

полет на малом газе

idle flight

полет на малых высотах

low flight

полет на номинальном расчетном режиме

with rated power flight

полет на одном двигателе

single-engined flight

полет на ориентир

directional homing

полет на полном газе

full-throttle flight

полет на продолжительность

endurance flight

полет на режиме авторотации

autorotational flight

полет на среднем участке маршрута

mid-course flight

полет на участке между третьим и четвертым разворотами

base leg operation

полет по индикации на стекле

head-up flight

полеты на высоких эшелонах

high-level operations

полеты на малых высотах

low flying

положение закрылков при заходе на посадку

flap approach position

положение на линии исполнительного старта

takeoff position

получать задания на полет

receive flight instruction

помещение на аэродроме для размещения дежурных экипажей

aerodrome alert room

поправка на ветер

wind correction

поправка на взлетную массу

takeoff mass correction

поправка на воздушную скорость

airspeed compensation

поправка на высоту

altitude correction

поправка на изменение угла атаки лопасти

blade-slap correction

поправка на массу

mass correction

поправка на массу при заходе на посадку

approach mass correction

поправка на продолжительность

1. duration correction

2. duration correction factor
поправка на смещение

correction for bias

поправка на снос

drift correction

поправка на снос ветром

crosswind correction

поправка на температуру

temperature correction

поправка на уход курсового гироскопа

z-correction

порядок действий по тревоге на аэродроме

aerodrome alerting procedure

порядок набора высоты на крейсерском режиме

cruise climb technique

порядок перехода на другую частоту

frequency changeover procedure

порядок установки на место стоянки

docking procedure

посадка на авторотации

autorotation landing

посадка на воду

water landing

посадка на две точки

1. level landing

2. two-point landing
посадка на критическом угле атаки

stall landing

посадка на маршруте полета

intermediate landing

посадка на палубу

deck landing

посадка на режиме малого газа

idle-power

посадка на точность приземления

spot landing

посадка на три точки

three-point landing

посадка на хвост

tail-down landing

потери на трение

friction losses

правила захода на посадку

approach to land procedures

право на передачу билетов

ticket transferability

предварительная заявка на полет

advance flight plan

предел скоростей на крейсерском режиме

cruising speeds range

предоставлять права на воздушные перевозки

grant traffic privileges

предохранительная металлическая окантовка на передней кромке лопасти

blade metal cap

предполагаемое время захода на посадку

expected approach time

препятствие в зоне захода на посадку

approach area hazard

препятствие на пути полета

air obstacle

прерванный заход на посадку

discontinued approach

прерывать заход на посадку

discontinue approach

прибор для проверки кабины на герметичность

cabin tightness testing device

прибор для проверки систем на герметичность

system leakage device

пригодность для полета на местных воздушных линиях

local availability

приземляться на аэродроме

get into the aerodrome

принимать груз на борт

1. uplift the freight

2. take on load
3. take up load
принимать на себя ответственность

assume responsibility

принимать на хранение

receive for storage

принимать решение идти на посадку

commit landing

принимать решение об уходе на второй круг

make decision to go-around

пробег при посадке на воду

landing water run

проверка на герметичность

1. leak test

2. pressurized leakage test
проверка на исполнительном старте

lineup inspection

проверка обеспечения полетов на маршруте

route-proving trial

проверять на наличие течи

check for leakage

проверять на наличие трещин

inspect for cracks

проверять на параллельность

check for parallelism

проверять шестерни на плавность зацепления

test gears for smooth

прогноз на вылет

flight forecast

прогноз на момент взлета

takeoff forecast

прогноз на момент посадки

landing forecast

продолжать полет на аэронавигационном запасе топлива

continue operating on the fuel reserve

продолжительность работы двигателя на взлетном режиме

full-thrust duration

происшествие на территории государства регистрации воздушного судна

domestic accident

происшествие на территории другого государства

international accident

прокладывать на карте маршрут

chart a course

промежуточный этап захода на посадку

intermediate approach

пропуск на вход в аэропорт

airport laissez-passer

профиль захода на посадку

approach profile

прочность на разрыв

tensile strength

прямая тяга на режиме малого газа

forward idle thrust

прямые расходы на техническое обслуживание

direct maintenance costs

пункт выхода на связь

point of call

пункт контроля на наличие металлических предметов

metal-detection gateway

пункт управления заходом на посадку

approach control tower

работа двигателя на режиме малого газа

idling engine operation

работа на малом газе

light running

работа на режиме холостого хода

idle running

работа на смежных диапазонах

cross-band operation

работать на малом газе

run idle

работать на полном газе

run at full throttle

работать на режиме малого газа

run at idle power

работать на режиме холостого хода

run idle

работать на топливе

operate on fuel

радиолокатор точного захода на посадку

precision approach radar

радиолокатор управления заходом на посадку

approach control radar

радиолокационная система захода на посадку

approach radar system

радиолокационная система точного захода на посадку

precision approach radar system

радиопеленг на маршруте

en-route radio fix

радиосредства захода на посадку

radio approach aids

разбивать на этапы

break down into steps

(траекторию полета)
разбитый на участки профиль захода на посадку

measured approach profile

разворот на курс полета

joining turn

разворот на обратный курс

reverse turn

разворот на посадку

landing turn

разворот на посадочную площадку

base turn

разворот на посадочную прямую

1. final turn

2. turn to final
разворот на посадочный курс

teardrop turn

размещение воздушных судно на стоянке

parking arrangement

размещение на аэродроме

on-aerodrome location

разработка мероприятий на случай аварийной обстановки на аэродроме

aerodrome emergency planning

разрешение на беспошлинный ввоз

duty-free admittance

разрешение на ввоз

import license

разрешение на взлет

1. takeoff clearance

2. clearance for takeoff
разрешение на вход

1. entry clearance

2. clearance to enter
разрешение на вывоз

export license

разрешение на вылет

1. departure clearance

2. outbound clearance
разрешение на выполнение воздушных перевозок

operating permit

разрешение на выполнение плана полета

flight plan clearance

разрешение на выполнение полета

permission for operation

разрешение на запуск

start-up clearance

разрешение на заход на посадку

approach clearance

разрешение на заход на посадку с прямой

clearance for straight-in approach

разрешение на начало снижения

initial descent clearance

разрешение на полет

1. flight clearance

2. operational clearance
разрешение на полет в зоне ожидания

holding clearance

разрешение на полет по приборам

instrument clearance

разрешение на посадку

landing clearance

разрешение на провоз багажа

baggage clearance

разрешение на проживание иностранного пассажира

alien resident permit

разрешение на пролет границы

border flight clearance

разрешение на руление

taxi clearance

разрешение на снижение

descent clearance

разрешение на эксплуатацию воздушной линии

route license

разрешенные полеты на малой высоте

authorized low flying

районный диспетчерский центр управления движением на авиатрассе

area control center

расстояние до точки измерения при заходе на посадку

approach measurement distance

расстояние от воздушного судна до объекта на земле

air-to-ground distance

расход на крейсерском режиме

cruise consumption

расходы на аренду воздушного судна

aircraft rental costs

расходы на единицу перевозки

expenses per traffic unit

расходы на изготовление

manufacturing costs

расходы на модернизацию

development costs

расходы на оперативное обслуживание

operational expenses

расходы на техническое обслуживание

maintenance costs

расчет удельной нагрузки на поверхность

area density calculation

реагировать на отклонение рулей

respond to controls

реакция на отклонение

response to deflection

режим малого газа при заходе на посадку

approach idle

режим стабилизации на заданной высоте

height-lock mode

резкий разворот на земле

ground loop

сближение на встречных курсах

head-on approach

сбор за аэронавигационное обслуживание на трассе полета

en-route facility charge

сборник пассажирских тарифов на воздушную перевозку

Air Passenger Tariff

сбрасывать топливо на вход

bypass fuel back

сваливаться на нос

drop the nose

связь на маршруте

en-route communication

сегментная траектория захода на посадку

segmented approach path

Сектор закупок на местах

Field Purchasing Unit

Сектор найма на местах

Field Recruitment Unit

Сектор обеспечения снабжения на местах

Field Procurement Services Unit

Сектор учета кадров на местах

Field Personal Administration Unit

Секция осуществления проектов на местах

Field Operations Section

(ИКАО)
Секция снабжения на местах

Field Procurement Section

(ИКАО)
Секция управления кадрами на местах

Field Personnel Section

(ИКАО)
сертификация по шуму на взлетном режиме

take-off noise

сигнал отклонения от курса на маяк

localizer-error signal

система автоматического захода на посадку

automatic approach system

система захода на посадку

approach system

система объявления тревоги на аэродроме

aerodrome alert system

система огней точного захода на посадку

precision approach lighting system

система предупреждения о сдвиге ветра на малых высотах

low level wind-shear alert system

система управления воздушным судном при установке на стоянку

approach guidance nose-in to stand system

скольжение на крыло

1. squashing

2. wing slide
скользить на крыло

squash

(о воздушном судне)
скорость захода на посадку

1. approach speed

2. landing approach speed
скорость захода на посадку с убранной механизацией крыла

no-flap — no-slat approach speed

скорость захода на посадку с убранными закрылками

no-flap approach speed

скорость захода на посадку с убранными предкрылками

no-slat approach speed

скорость истечения выходящих газов на срезе реактивного сопла

nozzle exhaust velocity

скорость на начальном участке набора высоты при взлете

speed at takeoff climb

скорость полета на малом газе

flight idle speed

скорость снижения при заходе на посадку

approach rate of descent

служебная дорога на аэродроме

aerodrome service road

снежные заносы на аэродроме

aerodrome snow windrow

снижение на крейсерском режиме

cruise descent

снижение на режиме авторотации

autorotative descend operation

снижение шума при опробовании двигателей на земле

ground run-up noise abatement

совершать посадку на борт воздушного судна

join an aircraft

совершать посадку на воду

land on water

согласованный пункт выхода на связь

agreed reporting point

способ захода на посадку

approach technique

способ ухода на второй круг

go-around mode

средняя нагрузка на одно колесо

equivalent wheel load

средняя тарифная ставка на пассажиро-милю

average fare per passenger-mile

средства захода на посадку

aids to approach

срок годности при хранении на складе

shelf life

срок представления плана на полет

flight plan submission deadline

срыв потока на лопасти

1. blade slap phenomenon

2. blade slap
ставить воздушный винт на полетный упор

latch the propeller flight stop

ставить воздушный винт на упор

latch a propeller

ставить на тормоз

block the brake

ставить шасси на замки

lock the landing gear

ставить шасси на замок выпущенного положения

lock the landing gear down

ставить шасси на замок убранного положения

lock the landing gear up

стандартная система захода на посадку

standard approach system

стандартная система управления заходом на посадку по лучу

standard beam approach system

стандартный заход на посадку

standard approach

створка на выходе из радиатора

radiator exit shutter

стендовые испытания на выносливость

bench-run tests

степень перепада давления на срезе сопла

nozzle exhaust pressure ratio

стойка регистрации у выхода на перрон

gate check

столкновение на встречных курсах

head-on collision

ступенчатый заход на посадку

step-down approach

стыковка рейсов на полный маршрут

end-to-end connection

судно на воздушной подушке

hovercraft

схема визуального захода на посадку

visual approach streamline

схема захода на посадку

1. approach procedure

2. approach chart
3. approach pattern
схема захода на посадку без применения радиолокационных средств

nonprecision approach procedure

схема захода на посадку по командам с земли

ground-controlled approach procedure

схема захода на посадку по коробочке

rectangular approach traffic pattern

схема захода на посадку по приборам

1. instrument approach chart

2. instrument approach procedure
схема разворота на посадочный круг

base turn procedure

схема точного захода на посадку

precision approach procedure

схема ухода на второй круг

1. overshoot procedure

2. missed approach procedure
таможенное разрешение на провоз

clearance of goods

тариф на воздушную перевозку пассажира

air fare

тариф на оптовую чартерную перевозку

wholesale charter rate

тариф на отдельном участке полета

sectorial rate

тариф на перевозку почты

mail rate

тариф на перевозку товаров

commodity rate

тариф на полет в ночное время суток

night fare

тариф на полет по замкнутому кругу

round trip fare

тариф на полет с возвратом в течение суток

day round trip fare

тариф на путешествие

trip fare

температура газов на входе в турбину

turbine entry temperature

температура на входе

inlet temperature

температура на входе в турбину

turbine inlet temperature

температура на выходе

outlet temperature

температура на выходе из компрессора

compressor delivery temperature

температура на уровне моря

sea-level temperature

тенденция сваливания на крыло

wing heaviness

территория зоны захода на посадку

approach terrain

техника пилотирования на крейсерском режиме

aeroplane cruising technique

топливный бак, устанавливаемый на конце крыла

wingtip fuel tank

топливо на опробование

run-up fuel

топливо расходуемое на выбор высоты

climb fuel

торможение на мокрой ВПП

wet braking acquisition

тормозное устройство на ВПП

runway arresting gear

точный заход на посадку

precision approach

траектория захода на посадку

approach path

траектория захода на посадку по азимуту

azimuth approach path

траектория захода на посадку по лучу курсового маяка

localizer approach track

траектория захода на посадку, сертифицированная по шуму

noise certification approach path

траектория захода на посадку с прямой

straight-in approach path

траектория конечного этапа захода на посадку

final approach path

траектория точного захода на посадку

precision approach path

тренировочный заход на посадку

practice low approach

тяга на взлетном режиме

takeoff thrust

тяга на максимально продолжительном режиме

maximum continuous thrust

тяга на режиме максимального газа

full throttle thrust

тяга на режиме малого газа

idling thrust

тяга на установившемся режиме

steady thrust

угломестная антенна захода на посадку

approach elevation antenna

угол захода на посадку

angle of approach

угол распространения шума при заходе на посадку

approach noise angle

удельное давление колеса на грунт

wheel specific pressure

удельное давление на поверхность ВПП

footprint pressure

удельный расход топлива на кг тяги в час

thrust specific fuel consumption

удлиненный конечный этап захода на посадку

long final

удостоверение на право полета по авиалинии

airline certificate

удостоверение на право полета по приборам

instrument certificate

указатель места ожидания на рулежной дорожке

taxi-holding position sign

указатель скорости снижения на ВПП

rising runway indicator

указатель траектории точного захода на посадку

precision approach path indicator

указатель угла захода на посадку

approach angle indicator

управление в зоне захода на посадку

approach control

управление воздушным движением на трассе полета

airways control

управление на переходном режиме

control in transition

управление при выводе на курс

roll-out guidance

уровень шума при заходе на посадку

approach noise level

усилие на органах управления от автомата загрузки

artificial feel

усилие на педали

pedal force

усилие на ручку управления

stick force

усилие на систему управления

control system load

усилие на штурвале

control wheel force

усилие пилота на органах управления

pilot-applied force

условия, моделируемые на тренажере

simulated conditions

условия на маршруте

en-route environment

условия посадки на воду

ditching conditions

устанавливать на борту

install aboard

устанавливать на борту воздушного судна

install in the aircraft

устанавливать на требуемый угол

set at the desired angle

устанавливать на упор шага

latch the pitch stop

(лопасти воздушного винта)
устанавливать шасси на замки выпущенного положения

lock the legs

установка в положение для захода на посадку

approach setting

установка закрылков на взлетный угол

flaps takeoff setting

установка закрылков на посадочный угол

flaps landing setting

установка на замок выпущенного положения

lockdown

установка на замок убранного положения

lockup

установка на место обслуживания

docking manoeuvre

установка на место стоянки

1. docking

2. parking manoeuvre
установленная схема ухода на второй круг по приборам

instrument missed procedure

установленный на воздушном судне

airborne

установленный на двигателе

engine-mounted

устойчивость на воде

stability on water

(после аварийной посадки воздушного судна)
устойчивость на курсе

course keeping ability

устойчивость на траектории полета

arrow flight stability

устойчивость при заходе на посадку

steadiness of approach

устойчивость при скольжении на крыло

side slipping stability

устройство для транспортировки древесины на внешней подвеске

timber-carrying suspending device

утопленный огонь на поверхности ВПП

runway flush light

уточнение задания на полет

flight coordination

уходить на второй круг

1. go round again

2. miss approach
уходить на второй круг по заданной схеме

take a missed-approach procedure

уход на второй круг

1. go-around flight manoeuvre

2. go-around
3. missed approach
4. balked landing
уход на второй круг с этапа захода на посадку

missed approach operation

участок захода на посадку

1. approach leg

2. approach segment
участок захода на посадку до первого разворота

upwind leg

участок разворота на ВПП

runway turning bay

флажок на рейке

tracking flag

характеристики на разворотах

turn characteristics

центр радиолокационного управления заходом на посадку

radar approach control

частота вызова на связь

calling frequency

частота на маршруте полета

en-route frequency

число оборотов двигателя на взлетном режиме

engine takeoff speed

шаблон схемы разворота на посадочный курс

base turn template

шасси выпущено и установлено на замки выпущенного положения

landing gear is down and locked

швартовка груза на воздушном судне

aircraft cargo lashing

штуцер для проверки наддува на земле

ground pressurization connection

штуцер для проверки на земле

ground testing connection

штырь фиксации на земле

ground locking pin

эквивалентная мощность на валу

equivalent shaft power

экзамен на получение квалификационной отметки

rating test

эксплуатационные расходы на воздушное судно

aircraft operating expenses

электропроводка высокого напряжения на воздушном судне

aircraft high tension wiring

электропроводка низкого напряжения на воздушном судне

aircraft low tension wiring

этап захода на посадку

approach phase

общие вопросы — перевод на английский

«Общие вопросы» на английский язык переводится как «general questions».

  • general questions
  • trivia
  • general

Задавал бы сочувствующие, общие вопросы.

Stay sympathetic, general questions.

— Он задавал кучу общих вопросов по поводу практики, нашей политики по поводу записей клиентов… что-то типа того.

He kept asking all these general questions about the practice, our policy with patients’ records… that sort of thing.

Я начну с того, что задам пару общих вопросов о твоей карьере в ЦРУ, затем спокойно перейдем к разговору о Берлине…. как ты обнаружила внедрённого русского агента в резидентуре и о том, как Дар Адал и Сол Беренсон

I’ll start by asking you a few general questions about your career at CIA, then I’ll ease into a conversation about Berlin… how it was you who discovered a Russian agent had infiltrated the station there and how Dar Adal and Saul Berenson

Просто общий вопрос.

Just a general question.

Так, первая карточка — это общий вопрос.

Okay, first card is trivia.

Врубим на общие вопросы, детка.

Trivia! Trivia! I can do trivia, baby.

Сначала общие вопросы.

Let’s start with the generals.

Да, какие-то уж больно общие вопросы.

It was all very, sort of, general.

Там какой-то общий вопрос.

That would seem to be the general idea.

Это слишком общий вопрос.

Now that’s a broad question.

В них попытка диагностики и лечения заболеваний.. таких разнообразных как депрессия, менингит и оспа,.. и там же детальные разделы по более общим вопросам.

‘Here’s an attempt at diagnosis and cure for diseases ‘as diverse as depression, meningitis and small pox, ‘and there’s even detailed chapters on more common problems.’

Майкл отвечает за общие вопросы, а я — за повседневные дела.

Michael handles more of the big picture stuff, And I handle more of the day-to-day stuff.

Это не общие вопросы!

Correct! Nice!

Показать ещё примеры…

Сейчас?

Там какой-то общий вопрос.

Извините, что прервал вашу игру, миссис Буф, но стол покера для вас закрыт.

Now?

That would seem to be the general idea.

I’m sorry to spoil your fun, Mrs. Boothe, but poker is out.

Я ее боюсь.

Они задают общие вопросы, а не лезут в физику.

Всё очевидно.

Physics scares me.

These guys paint the corner of the plate. They won’t go down the middle and ask about physics.

Too obvious.

— Я не могу сказать точно.

— Он задавал кучу общих вопросов по поводу практики, нашей политики по поводу записей клиентов… что-то

Прости, что он тебя побеспокоил.

I couldn’t really tell exactly.

He kept asking all these general questions about the practice, our policy with patients’ records… that sort of thing.

I’m so sorry he bothered you.

Чего ты хочешь от него? Я помогаю ему решить несколько общих вопросов с комитетом.

Лучше бы ты помог решить общие вопросы своим людям.

Например, со своей же собственной программой по реформации нашей церкви.

I’m helping him over some regulatory hurdles in committee, that’s all.

Well, it seems like you should be helping some of your own people over some hurdles.

I mean, precious little’s happened with that Community Redevelopment Program of yours.

О чем ты хочешь договориться с Крегеном?

Я помогаю ему решить несколько общих вопросов с комитетом.

Лучше бы ты помог решить общие вопросы своим людям.

I mean, what exactly is it that you two do for each other?

I’m helping him over some regulatory hurdles in committee, that’s all.

Well, it seems like you should be helping some of your own people over some hurdles.

На первый взгляд энергия и обьем этих трех томов впечатляют.

заболеваний.. таких разнообразных как депрессия, менингит и оспа,.. и там же детальные разделы по более общим

Так, например, здесь речь идет о головных болях.

‘At first sight the sheer ambition of the three volumes is hugely impressive.

‘Here’s an attempt at diagnosis and cure for diseases ‘as diverse as depression, meningitis and small pox, ‘and there’s even detailed chapters on more common problems.’

So, for instance, here you have, like, headaches.

Я бы их разделил.

Задавал бы сочувствующие, общие вопросы.

— Наблюдал за языком тела.

I’d separate ’em.

Stay sympathetic, general questions.

Just watch their body language.

Мы занимается вот чем…

Майкл отвечает за общие вопросы, а я — за повседневные дела.

— Ага…

Um, what we’re doing here—

Michael handles more of the big picture stuff, And I handle more of the day-to-day stuff.

— Yeah…

Зачем?

Это слишком общий вопрос.

Почему ты пытался убить Анну-Люсию, а не меня?

Why?

Now that’s a broad question.

Why did you try to hurt Ana Lucia but not me?

Яхту не упомянули ни разу.

Да, какие-то уж больно общие вопросы.

Да.

They didn’t even mention anything about the boat.

It was all very, sort of, general.

Yeah.

Почему ты спрашиваешь?

Просто общий вопрос.

А, Ребекка Гордон,

Why do you ask?

Just a general question.

Uh, Rebecca Gordon,

Господа, уровень один начинается.

Так, первая карточка — это общий вопрос.

Ди, правильно ответь на вопрос и мы получим карточку.

Yep. Gentlemen… Level One begins.

Okay, first card is trivia.

Okay, Dee, answer this question correctly, we get the card.

Молодец!

Это не общие вопросы!

Какая-то бессмыслица.

Chumbawamba.

Correct! Nice!

Whoa! That’s not trivia!

Готов, Чарли?

Общие вопросы!

Врубим на общие вопросы, детка.

Yeah.

No puzzles, no, puzzles, no puzzles, no puzzles, no puzzles…

Trivia! Trivia! I can do trivia, baby.

Только не пазлы, только не пазлы, только не пазлы… Общие вопросы!

Врубим на общие вопросы, детка.

Чувак, этот вопрос определённо написал ты. Отлично.

No puzzles, no, puzzles, no puzzles, no puzzles, no puzzles…

Trivia! Trivia! I can do trivia, baby.

Oh, dude, and you definitely wrote this one.

Вот доска, и мы начинаем на первом уровне, который называется «Ум».

Он включает «Общие Вопросы«, «Пазлы» и «Артистичность».

Это также уровень, где выбранный напиток — вино.

This is the board, and we start at Level One, which is «Mind.»

That consists of «Trivia,» «Puzzles» and «Artistry.»

It is also the level at which the alcohol being consumed is wine.

Ты не знаешь?

Ну, это довольно общий вопрос.

Ты хочешь указать мне на дверь, или спросить, значишь ли ты для меня больше, чем левое ухо…

You don’t know?

Well that’s a pretty general question.

It’s like asking me what the door over there… or your left ear means to me…

Ура! Ура!

Руководитель экспедиции, который больше походил на заместителя по общим вопросам, ничего не понимал в

Херлигкофферу удалось разделить почти всех напарников:

Hooray!

Leader of the expedition, which was more like Deputy on general issues, knew nothing about mountaineering which caused some difficulties in the team.

Herligkofferu able to separate almost all teammates:

Супергерл.

Сначала общие вопросы.

Откуда ты?

Supergirl.

Let’s start with the generals.

Where are you from?

Знаю, люди думают, «Лу Кэннон — всего лишь ведущий телевикторины.

Он стоит там, пока участники делают ставки, правильно ли приглашенные знаменитости могут ответить на общие

Мне всегда было немного любопытно на этот счёт.

I know people think, «oh, Lou Cannon, he’s just a game show host.

He just stands there as contestants wager on whether celebrity guests can answer trivia questions correctly backstage.»

I’ve always been a little curious about that.

438)}Глава отдела персонала 496)}Симура Хидэ нужно попросить Киру использовать несчастный случай.

440)} Руководитель материального планирования и директор по общим вопросам 502)}Такахаси Эйичи

Не стоило безрассудно назначать сердечный приступ первой троице.

Human Resources Section Chief Shimura Suguru From now on, I was thinking of asking Kira to let all future causes of death be «accident.»

Material Planning Division Chief Takahashi Eiichi

It was a mistake to let the first three deaths arbitrarily be «heart attack».

Да, Стефани.

Господин президент, у нас с Кейт общий вопрос.

Спасибо, Стефани.

Yeah, Stephanie.

Mr. President, Kate and I both had a question.

Thank you, Stephanie.

Ничего, если мы сразу к делу?

Я начну с того, что задам пару общих вопросов о твоей карьере в ЦРУ, затем спокойно перейдем к разговору

скрыли этот факт.

You don’t mind if we, uh, jump right in?

I’ll start by asking you a few general questions about your career at CIA, then I’ll ease into a conversation about Berlin… how it was you who discovered a Russian agent had infiltrated the station there and how Dar Adal and Saul Berenson

went about covering that up.

Показать еще

  • Общий наркоз перевод
  • Общежитие перевод на немецкий
  • Общежитие для студентов перевод на английский
  • Общаюсь с тобой перевод
  • Общежитие перевод на белорусский язык