Общие сведения перевод на английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Общие сведения» на английский

Предложения


Общие сведения, изложенные в первоначальном докладе Бенина, дополняются информацией, в которой нашли отражение последние изменения.



The general information contained in Benin’s initial report is supplemented here by information on recent developments.


Общие сведения Проблема избыточного веса в современном мире очень актуальна для огромного количества людей.



General information The problem of overweight in the modern world is very relevant for a huge number of people.


Общие сведения: Продолжает улучшаться координация действий гуманитарного персонала и Многосторонних временных сил.



Overview: Coordination between humanitarian personnel and the Multinational Interim Forces continues to improve.


Общие сведения: В Порт-о-Пренсе Многосторонние временные силы начали взаимодействовать с гаитянской национальной полицией и службой береговой охраны в осуществлении патрулирования в целях поддержания правопорядка.



Overview: In Port-au-Prince the Multinational Interim Forces have begun to work with the Haitian National Police and Coast Guard in support of patrols to maintain law and order.


Общие сведения, касающиеся вопроса о конкурирующих претензиях в отношении коммерческих потерь, включены в доклад Группы по одиннадцатой партии претензий10.



Background information concerning the issue of competing claims for business losses was included in the Panel’s Eleventh Instalment Report.


Общие сведения: создание, форма выпуска, компоненты формулы


Общие сведения и статистические методы 8 10


Общие сведения, нормативные акты, лицензирование, режим контроля, новости, архивные материалы, пресс-центр, форум.



General information, regulations, licensing, control mode, news, archival materials, a press center, forum.


Часть 1: Общие сведения и начало работы


Руководство содержит Общие сведения об автомобиле, паспортные данные, описаны приборы и органы управления автомобилем.



The manual contains General information about the car, the passport data, describes the instruments and driving controls.


Общие сведения В разные периоды месячного цикла у женщины могут появляться выделения, различающиеся по консистенции и количеству.



General information At different periods of the monthly cycle, a woman may develop discharge that varies in consistency and quantity.


Общие сведения человеческий голос образуется как звуковые волны, появляющиеся во время прохождения воздуха сквозь гортанную голосовую щель, когда голосовые связки сомкнуты.



General information The human voice is formed as sound waves that appear during the passage of air through the laryngeal glottis when the vocal cords are closed.


Общие сведения Если внимательно рассмотреть язык человека, то можно получить немало информации о состоянии его пищеварительного тракта.



General information If you carefully consider the language of a person, you can get a lot of information about the state of his digestive tract.


Эта книга содержит Общие сведения УАЗ, паспортные данные и технические характеристики этих машин.



This book contains General information of UAZ, passport details and specifications of these cars.


Многое о построении и конструкции ходовой части автомобиля Audi 80 вы уже узнали в главе Общие сведения.



A lot of things you already learned about construction and a design of a running gear of the Audi 80 car in the head General information.


Общие сведения Большинство из тех, кто стремится похудеть, в определенный период своей жизни придерживался диет или ограничивал себя в питании…



General information Most of those who want to lose weight, at a certain period of their lives, adhered to diets or limited their diet.


В первой части, озаглавленной «Общие сведения«, содержится описание общей политической структуры страны и приводятся данные о правовой основе защиты прав человека.



Part One, entitled «General information«, describes the country’s general political structure and the framework within which human rights are protected.


Общие сведения об устройстве рентгеновских аппаратов серии МСТ.


Общие сведения Большинство людей мечтают о том, чтобы иметь красивые формы.


Общие сведения об Атлантическом океане Площадь океана -91,7 млн км2.



General information about the Atlantic Ocean The ocean area is 91.7 million km2.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 563. Точных совпадений: 563. Затраченное время: 68 мс

Перевод «общие сведения» на английский

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


общие сведения

ср.р.
существительное

Склонение

general information


Общие сведения о моделях продуктов

Provides general information about product models

Больше

Контексты с «общие сведения»

Общие сведения о моделях продуктов
Provides general information about product models

Общие сведения о модельном дереве.
Provides general information about the modeling tree.

Общие сведения о создании моделей продуктов
Contains general information about how to create product models

Приводятся общие сведения о переменных моделирования.
Provides general information about modeling variables.

Выбор группы ресурсов, для которой можно настроить общие сведения.
Select the resource group that you want to set up general information for.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее

Руководство по эксплуатации (РЭ) по ГОСТ 2.601-95

РЭ, как правило, состоит из введения и следующих частей:

  • описание и работа;
  • использование по назначению;
  • техническое обслуживание;
  • текущий ремонт;
  • хранение;
  • транспортирование;
  • утилизация.

Введение излагают без заголовка. Оно содержит:

  • назначение и состав РЭ;
  • требуемый уровень специальной подготовки обслуживающего персонала;
  • распространение РЭ на модификации изделия;
  • другие сведения (при необходимости).

Для изделий, которые при определенных условиях могут представлять опасность для жизни и здоровья человека, во введении должна быть приведена информация о видах опасных воздействий
Часть «Описание и работа» состоит из разделов:

  • описание и работа изделия;
  • описание и работа составных частей изделия.

Раздел «Описание и работа изделия» содержит:

  • назначение изделия;
  • характеристики (свойства);
  • состав изделия;
  • устройство и работа;
  • средства измерения, инструмент и принадлежности;
  • маркировка и пломбирование;
  • упаковка.

Подраздел «Назначение изделия» содержит наименование изделия, его обозначение, назначение, область применения, параметры, размеры, характеризующие условия эксплуатации.

Подраздел «Технические характеристики» содержит технические данные, основные параметры и характеристики (свойства), необходимые для изучения и правильной технической эксплуатации изделия. При изложении сведений о контролируемых (измеряемых) параметрах необходимо указывать: наименование параметра; номинальное значение, допуск (доверительный интервал); применяемое средство измерения

Подраздел «Состав изделия» содержит наименования, обозначения и места расположения основных составных частей изделия и установленных для изделия комплектов ЗИП. Здесь же указывают общие отличия в конструкции различных модификаций изделий от базового изделия и друг от друга и особенности их комплектации. Допускается приводить схему деления изделия на составные части

Подраздел «Устройство и работа» содержит общие сведения о принципе действия, устройстве и режимах работы изделия в целом, взаимодействии составных частей изделия. Здесь же указывают, при необходимости, взаимодействие данного изделия с другими изделиями

Подраздел «Средства измерения, инструмент и принадлежности» содержит назначение, перечень, места расположения и краткие основные технические (в том числе метрологические) характеристики, а также устройство и принцип действия специальных средств измерения, испытательного и другого оборудования, инструмента и принадлежностей, которые необходимы для контроля, регулирования (настройки), выполнения работ по техническому обслуживанию и текущему ремонту изделия и его составных частей

Подраздел «Маркировка и пломбирование» содержит сведения для всего изделия в целом о маркировании и пломбировании изделия, тары и упаковочных материалов

Подраздел «Упаковка» содержит для всего изделия в целом описание конструкции и порядка использования тары, упаковочных материалов и т. п., порядок пломбирования и распломбирования

Раздел «Описание и работа составных частей изделия» содержит общие сведения о составных частях изделия и состоит из подразделов:

  • общие сведения;
  • описание;
  • работа;
  • маркировка и пломбирование;
  • упаковка.

Подраздел «Общие сведения» содержит в общем виде назначение и описание составных частей изделия, из каких основных составных частей более мелкого уровня деления состоит описываемая составная часть изделия, где они расположены, какие выполняют функции, их взаимосвязь и др.

Подраздел «Работа» содержит описание работы составных частей изделия

Содержание подразделов «Маркировка и пломбирование» и «Упаковка» составных частей изделия аналогично содержанию подразделов для изделия в целом

Часть «Использование по назначению» состоит из разделов:

  • эксплуатационные ограничения;
  • подготовка изделия к использованию;
  • использование изделия;
  • действия в экстремальных условиях;
  • особенности использования доработанного изделия.

Раздел «Эксплуатационные ограничения» содержит те технические характеристики изделия, несоблюдение которых недопустимо по условиям безопасности и которые могут привести к выходу изделия из строя. Эти характеристики, с указанием их количественных значений, рекомендуется излагать в виде таблиц в порядке, соответствующем последовательности этапа использования изделия по назначению.

Все ограничения, помещаемые в данном разделе, должны обеспечивать возможность их контроля обслуживающим персоналом

Раздел «Подготовка изделия к использованию» содержит указания по проверке и приведению изделия к использованию по назначению.

Раздел, как правило, содержит подразделы:

  • меры безопасности при подготовке изделия;
  • правила и порядок заправки изделия топливом, маслами, смазками, газами, жидкостями и другими материалами (далее — ГСМ) с указанием их количества и марки, а также условия и порядок заправки дублирующими (резервными) ГСМ и, при необходимости, зарубежными ГСМ;
  • объем и последовательность внешнего осмотра изделия;
  • правила и порядок осмотра рабочих мест;
  • правила и порядок осмотра и проверки готовности изделия к использованию;
  • описание положений органов управления и настройки после подготовки изделия к работе и перед включением;
  • указания об ориентировании изделия (с приложением схем при необходимости);
  • особенности подготовки изделия к использованию из различных степеней готовности;
  • при необходимости, указания о взаимосвязи (соединении) данного изделия с другими изделиями;
  • указания по включению и опробованию работы изделия с описанием операций по проверке изделия в работе, в том числе с помощью средств измерения, входящих в состав изделия (приводятся значения показаний средств измерений, соответствующие установленным режимам работы, и допустимые отклонения от этих значений);
  • перечень возможных неисправностей изделия в процессе его подготовки и рекомендации по действиям при их возникновении.

Раздел «Использование изделия» содержит, как правило, подразделы:

  • порядок действия обслуживающего персонала при выполнении задач применения изделия;
  • порядок контроля работоспособности изделия в целом с описанием методик выполнения измерений, регулирования (настройки), наладки изделия, а также схем соединения изделия со средствами измерений и вспомогательными устройствами, используемых для измерений;
  • перечень возможных неисправностей в процессе использования изделия по назначению и рекомендации по действиям при их возникновении;
  • перечень режимов работы изделия, а также характеристики основных режимов работы;
  • порядок и правила перевода изделия с одного режима работы на другой с указанием необходимого для этого времени;
  • порядок приведения изделия в исходное положение;
  • порядок выключения изделия, содержание и последовательность осмотра изделия после окончания работы;
  • порядок замены, пополнения и контроля качества (при необходимости) ГСМ;
  • меры безопасности при использовании изделия по назначению. При этом должны быть отражены требования, обеспечивающие безопасность обслуживающего персонала, техники и экологическая безопасность проводимых работ.

Раздел «Действия в экстремальных условиях» содержит случаи отказа изделия в экстремальных условиях и условия, которые могут привести к аварийной ситуации. Раздел содержит, как правило, действия в следующих случаях:

  • при пожаре на изделии на различных этапах использования изделия;
  • при отказах систем изделия, способных привести к возникновению опасных аварийных ситуаций;
  • при попадании в аварийные условия эксплуатации;
  • при экстренной эвакуации обслуживающего персонала.

Раздел «Особенности использования доработанного изделия» содержит:

  • основные конструктивные отличия данного изделия от базового изделия и обусловленные ими изменения в эксплуатационных ограничениях и рекомендациях по эксплуатации;
  • особенности выполнения операций на всех этапах подготовки и использования по назначению модифицированного изделия.

Допускается эти особенности приводить в тексте РЭ, не выделяя в отдельный раздел

Часть «Техническое обслуживание» содержит сведения по техническому обслуживанию (ТО) изделия и его составных частей и состоит из разделов:

  • техническое обслуживание изделия;
  • техническое обслуживание составных частей изделия. Изделие и его составные части, на которых проводят работы по техническому обслуживанию (далее — объекты ТО), виды и объемы работ и периодичность их выполнения зависят от уровня надежности объектов ТО при условии оптимальных сроков проведения ТО и расходов материальных средств и трудовых ресурсов на ТО.

Раздел «Техническое обслуживание изделия» состоит из подразделов:

  • общие указания;
  • меры безопасности;
  • порядок технического обслуживания изделия;
  • проверка работоспособности изделия;
  • техническое освидетельствование;
  • консервация (расконсервация, переконсервация).

Подраздел «Общие указания» содержит:

  • характеристику принятой системы ТО: виды, объемы и периодичность ТО, особенности организации ТО изделия и его составных частей в зависимости от этапов его эксплуатации (использование по назначению, хранение, транспортирование и т. д.) и условий эксплуатации (климатические, временные и т. д.), указания по организации ТО;
  • требования к составу и квалификации обслуживающего персонала;
  • требования к изделию, направляемому на ТО;
  • перечень основных и дублирующих (резервных) ГСМ и, при необходимости, зарубежных эквивалентов для них, применяемых в изделии.

Перечень ГСМ, применяемых в изделии, рекомендуется излагать в виде таблицы 3.

Таблицу 3 заполняют на основании химитологической карты по ГОСТ 25549.

Графа «Норма расхода ГСМ» заполняется в случае необходимости определения расхода ГСМ на расчетный период времени или наработки.

Графа «Периодичность способов смены (пополнения) ГСМ» заполняется в случае наличия в РЭ схемы заправки ГСМ. При необходимости допускается указывать дублирующие, резервные ГСМ, а также зарубежные ГСМ-аналоги [из п. 5.1.5.1.1 ГОСТ 2.601-95]

Подраздел «Меры безопасности» содержит правила, которые необходимо соблюдать в соответствии с особенностями конструкции изделия и его эксплуатации, действующими положениями нормативных документов, а также перечень обязательных требований по техническому обслуживанию и (или) ремонту, невыполнение которых может привести к опасным последствиям для жизни, здоровья человека или окружающей среды. Здесь же излагают правила пожарной безопасности, взрывобезопасности и т. п. [из п. 5.1.5.1.2 ГОСТ 2.601-95]

Подраздел «Порядок технического обслуживания изделия» содержит характеристику каждого вида ТО изделия и его составных частей, в том числе замена смазки, заправка специальными жидкостями, кислородом и др., дренаж трубопроводов и агрегатов и т. д. в зависимости от особенностей и условий эксплуатации, периодичность видов ТО, в том числе и при хранении, сведения по всем видам ТО, принятым для эксплуатируемого изделия.

Содержание подраздела рекомендуется излагать в виде таблицы 4.

Таблица 4 — Порядок технического обслуживания

В графе «Пункт РЭ» указывают порядковый номер пункта (работы), под ним номер раздела, подраздела, пункта РЭ.

В графе «Наименование объекта ТО и работа» приводят наименование объекта ТО и перечень работ, проводимых при ТО.

В графе «Виды ТО» приводят условное обозначение вида ТО или периода выполнения видов ТО, а также условное обозначение выполняемой («+») или невыполняемой («-») работы. Графа может состоять из одной или нескольких колонок

Подраздел «Проверка работоспособности изделия» содержит последовательность выполнения работ по проверке работоспособности изделия.

Содержание подраздела рекомендуется излагать в виде таблицы 5.

Таблица 5 — Проверка работоспособности

В графе «Наименование работы» приводят наименование выполняемой работы в последовательности их выполнения.

В графе «Кто выполняет» указывают в сокращенном виде, кто выполняет работу, например М — механик, О — оператор и т. д.

В графе «Средства измерений, вспомогательные технические устройства и материалы» указывают измерительные и вспомогательные устройства, а также материалы, не входящие в изделие, но которые необходимо использовать.

В графе «Контрольные значения параметров» указывают значения, в пределах которых должны находиться параметры, контролируемые при проверке исправности изделия, и значения параметров, при которых изделие отправляют в ремонт. При изложении сведений о контролируемых (измеряемых) параметрах необходимо указывать: наименование параметра; номинальное значение; допуск (доверительный интервал); применяемое средство измерения.

В подразделе также приводят указания о порядке проведения пред ремонтной дефектации изделия с целью оценки его технического состояния и определения необходимости отправки изделия в капитальный (средний) ремонт

Подраздел «Техническое освидетельствование» содержит порядок и периодичность освидетельствования изделия (и) или его составных частей органами инспекции и надзора, а также указывают, в каком месте формуляра или паспорта приведен перечень поверяемых средств измерения, освидетельствованных сосудов, работающих под высоким давлением, грузоподъемных средств, входящих в изделие и его комплекты. Здесь же указывают требования по подготовке средств измерений к поверке и методики поверки встроенных средств измерений без демонтажа их с изделия

Подраздел «Консервация (расконсервация, переконсервация)» содержит сведения о средствах и методах наружной и внутренней консервации, расконсервации, переконсервации (далее — консервации) изделия в целом, периодичности консервации при хранении, порядок приведения изделия в состояние готовности к использованию по назначению из состояния консервации, перечень используемых инструментов, приспособлений и материалов [из п. 5.1.5.1.6 ГОСТ 2.601-95]

Раздел «Техническое обслуживание составных частей изделия», как правило, содержит подразделы:

  • обслуживание;
  • демонтаж и монтаж;
  • регулирование и испытание;
  • осмотр и проверка;
  • очистка и окраска;
  • консервация.

Подраздел «Обслуживание» содержит правила и порядок замены и заправки изделия ГСМ с указанием их количества и марки по соответствующему нормативному документу, а также условия и порядок заправки дублирующими (резервными) ГСМ и, при необходимости, зарубежными ГСМ

Подраздел «Демонтаж и монтаж» содержит порядок работ по демонтажу и монтажу, перечень приспособлений и инструментов, необходимых для отсоединения, снятия, обратной установки и присоединения сборочных единиц (деталей), меры предосторожности, перечень регулировочных работ после монтажа. Указание «Установку проводить в обратной последовательности» приводить не разрешается

Подраздел «Регулирование и испытание» содержит порядок работ, необходимых для регулирования (настройки) составной части изделия для получения требуемых технических характеристик и параметров

Подраздел «Осмотр и проверка» содержит порядок работ, необходимых для осуществления доступа к осматриваемой части изделия; виды и методы ее осмотра и проверки; порядок работ, необходимых для проведения технического освидетельствования составных частей изделия органами инспекции и надзора, а также оценки технического состояния составных частей изделия при определении необходимости отправки их в ремонт

Подраздел «Очистка и окраска» содержит порядок работ по очистке и подкраске составных частей изделия, условий их выполнения и перечень используемых инструментов, приспособлений и материалов

Подраздел «Консервация» содержит требования, аналогичные изложенным в 5.1.5.1.6

Часть «Текущий ремонт» содержит сведения, необходимые для организации и проведения текущего ремонта изделия и его составных частей в условиях эксплуатации, состоит из разделов:

  • текущий ремонт изделия;
  • текущий ремонт составных частей изделия.

Раздел «Текущий ремонт изделия» содержит подразделы:

  • общие указания;
  • меры безопасности.

Подраздел «Общие указания» содержит требования по проведению ремонта, методы ремонта, требования к квалификации персонала, описание и характеристики диагностических возможностей систем встроенного контроля, а также перечень составных частей изделия, текущий ремонт которых может быть осуществлен только в условиях ремонтных органов и описание и характеристики диагностических возможностей внешних средств диагностирования. При необходимости приводят схемы поиска последствий отказов и повреждений

Подраздел «Меры безопасности» содержит правила предосторожности, которые в соответствии с действующими нормативами должны быть соблюдены при проведении работ

Раздел «Текущий ремонт составных частей изделия» содержит указания по поиску и устранению последствий отказов и повреждений и применительно к каждой составной части изделия, текущий ремонт которых возможен при эксплуатации, состоит из подразделов:

  • поиск последствий отказов и повреждений;
  • устранение последствий отказов и повреждений.

Подраздел «Поиск последствий отказов и повреждений» содержит указания по последовательности и объему работ, необходимых для отыскания последствий отказов и повреждений

Подраздел «Устранение последствий отказов и повреждений» содержит указания о методах устранения последствий отказов и повреждений, а также перечень необходимых для этого средств измерения, инструмента и приспособлений. Подраздел рекомендуется оформлять в виде карты (см. приложение А).

Раздел «Текущий ремонт составных частей изделия» допускается на подразделы не разделять, а сведения излагать в виде таблицы 6.

В графе «Описание последствий отказов и повреждений» приводят описание последствий отказов и повреждений, записанных в порядке вероятности их появления, и, при необходимости, указывают внешние проявления и другие дополнительные признаки последствий отказов и повреждений.

В графе «Возможные причины» указывают, какая из составных частей изделия может отказать и быть повреждена и возможные причины отказов и повреждений. Причины отказов и повреждений перечисляют в порядке вероятности появления.

В графе «Указания по установлению последствий отказов и повреждений сборочной единицы (детали)» приводят последовательность действий и другие указания, необходимые для установления (отыскания) последствий отказов и повреждений сборочной единицы (детали).

В графе «Указания по устранению последствий отказов и повреждений» перечисляют указания по устранению последствий отказов и повреждений или приводят ссылки на другие документы, по которым проводят работы по их устранению.

При необходимости перечень наиболее вероятных последствий отказов и повреждений может быть выделен в самостоятельную таблицу

Часть «Хранение» содержит:

  • правила постановки изделия на хранение и снятия его с хранения;
  • перечень составных частей изделия с ограниченными сроками хранения;
  • перечень работ, правила их проведения, меры безопасности при подготовке изделия к хранению, при кратковременном и длительном хранении изделия, при снятии изделия с хранения;
  • условия хранения изделия (вид хранилищ, температура, влажность, освещенность и т. п.) для определенных сроков хранения;
  • способы утилизации (если изделие представляет опасность для жизни, здоровья людей или окружающей среды после окончания срока эксплуатации;
  • предельные сроки хранения в различных климатических условиях.

Часть «Транспортирование» содержит:

требования к транспортированию изделия и условиям, при которых оно должно осуществляться;
порядок подготовки изделия для транспортирования различными видами транспорта;
способы крепления изделия для транспортирования его различными видами транспорта с приведением необходимых схем крепления;
порядок погрузки и выгрузки изделия и меры предосторожности.

Одновременно в разделе приводят транспортные характеристики изделия (масса, габаритные размеры, положение центра тяжести и т. п.), а также схему изделия применительно к расположению его на транспортном средстве с указанием основных размеров изделия. При необходимости указывают сведения по буксированию изделия и эвакуации

Часть «Утилизация» содержит:

  • меры безопасности;
  • сведения и проводимые мероприятия по подготовке и отправке изделия на утилизацию;
  • перечень утилизируемых составных частей (расчетный);
  • перечень утилизируемых составных частей, выявляемых по результатам текущего ремонта, технического обслуживания и хранения (при необходимости);
  • методы утилизации, если изделие представляет опасность для жизни, здоровья людей и окружающей среды после окончания срока службы (эксплуатации).

Тематики

  • проектирование, документация

EN

  • application guide
  • engineering instruction
  • guide to operations
  • handling manual
  • instruction book
  • maintenance guide
  • maintenance manual
  • operating guide
  • operating instructions manual
  • operating manual
  • operations manual
  • operator’s manual
  • operators manual
  • performance manual
  • service instruction
  • service manual
  • user handbook
  • user manual
  • working instruction

общие сведения — перевод на английский

Мне нужны общие сведения, а не про тебя.

All I want is some information.

Что ж, пожалуй, стоит начать с общих сведений.

Well, perhaps we should start with some general information first.

У него были лишь общие сведения о местах, где он мог быть.

All he had was a general idea of the places he liked to frequent.

— Гемограмма для общего сведения.

CBC for a baseline.

Покажи ему экран доступа к базе общих сведений.

Show him the access screen for the Joint Intelligence Database.

Показать ещё примеры…

Примеры перевода

  • general information

Что ж, пожалуй, стоит начать с общих сведений.

Well, perhaps we should start with some general information first.

Общие сведения и нюансы, тайны и секреты.

General information and nuances, secrets and secrets.

Он прочел первый лист. Общие сведения.

He picked up the top sheet. General information.

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ: Это довоенное строение на две спальни, имеющее общую стену с соседним домом и расположенное в районе Цветов, было недавно полностью отделано заново; оно включает в себя следующее: парадный вход, прихожую, гостиную, кухню, ванную комнату, лестничную площадку, 2 спальни, кладовку и уборную.

GENERAL INFORMATION: This two-bedroomed, semi-detached, pre-war property situated in the area of the Flowers Estate, has been recently redecorated throughout and briefly comprises: Front Entrance, Entrance Hall, Lounge, Kitchen, Bathroom, Landing, Two Bedrooms, Boxroom and Separate W.C.

  • Общество перевод на белорусский
  • Общие правила переводов по инициативе работодателя
  • Объединение собственников имущества перевод на казахский
  • Общество на башкирском языке перевод
  • Общие правила перевода на другую работу