Обручальное кольцо перевод


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «обручальное кольцо» на английский

wedding ring

engagement ring

wedding band

wedding anniversary gift

wedding venue


Я перестал носить свое обручальное кольцо давным-давно.



I was able to wear my wedding ring until the very last days.


Гарри носит обручальное кольцо весь фильм.



Yet, Pitt is seen wearing a wedding ring throughout the film.


И пусть она привезёт своё знаменитое обручальное кольцо.



And make sure she brings this famous engagement ring. I want to see it.


Затем агентство стремилось сделать бриллиантовое обручальное кольцо «психологической необходимостью».



The agency then sought to make the diamond engagement ring a «psychological necessity».


Поднявшись на поверхность, я увидел свое обручальное кольцо.



And when I glanced down, I noticed the wedding ring.


Она обменялись обручальное кольцо с ней и жених.



She exchanged the wedding ring with her and the groom.


Кстати… прелестное у тебя обручальное кольцо



By the way… that is a lovely engagement ring you got there.


Эди… она носит огромное вызывающее обручальное кольцо размером с персиковую косточку.



Edie — she’s wearing a big, honkin’ engagement ring the size of a peach pit.


Я просто оставила свое обручальное кольцо на подушке и… ушла.



I just left my wedding ring on the pillow and… and walked out.


Не приносил ли кто серебряное обручальное кольцо с зелёным агатом.



See if anyone brought in a green agate engagement ring set in silver.


Её обручальное кольцо все еще в прикроватной тумбочке.



Her engagement ring is still in the drawer in her bedside table.


Даже принес с собой обручальное кольцо.


Мой бывший попросил вернуть обручальное кольцо, которое является семейное реликвией.



My ex asked me to return the engagement ring, which is a family heirloom.


Синие круги под глазами, обручальное кольцо с другой стороны.



Dark circles under your eyes the wedding ring on the other hand.


В его кармане нашли обручальное кольцо старухи.


И походу у неё и твоё обручальное кольцо.


Я не положу своё обручальное кольцо в шкаф.


Можно сказать, это их обручальное кольцо.


Не говорите… мое обручальное кольцо.


Я просто увидел твоё обручальное кольцо.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2023. Точных совпадений: 2023. Затраченное время: 60 мс

Перевод «обручальное кольцо» на английский

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


обручальное кольцо

ср.р.
существительное

Склонение

мн.
обручальные кольца

wedding ring


Ее обручальное кольцо засунули ей в глотку.

Her wedding ring was lodged in her gullet.

Больше

engagement ring


Она не хочет, чтобы он покупал дорогое обручальное кольцо.

She doesn’t want him to buy an expensive engagement ring.

Больше

wedding band


Две сухие розы на высоких стеблях, несколько серебряных обручальных колец, и в завершение — 6-дюймовый нож.

Two dead, long-stemmed roses, several silver wedding bands, and the coup de grace — a six-inch knife.

Больше

Контексты с «обручальное кольцо»

Ее обручальное кольцо засунули ей в глотку.
Her wedding ring was lodged in her gullet.

Она не хочет, чтобы он покупал дорогое обручальное кольцо.
She doesn’t want him to buy an expensive engagement ring.

Недостаток меланина в виде опоясывающей формы плоти на безымянном пальце левой руки говорит о том, что у мужчины также было обручальное кольцо.
Lack of melanin in a band shape on the flesh of the left ring finger suggests the victim was also missing a wedding band.

Тогда почему ты сняла свое обручальное кольцо?
Then why did take your wedding ring off?

Зачем Ли МакКиннону и сержанту Ван Зандту вламываться в дом Грэга Коллетта, красть обручальное кольцо Брэнди, если Грэг их друг?
Why would Lee McKinnon and Sergeant Van Zandt break in to Greg Collette’s house and steal Brandi’s engagement ring if Greg’s a friend?

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее

обручальное кольцо — перевод на английский

«Обручальное кольцо» на английский язык переводится как «engagement ring».

  • engagement ring
  • wedding ring
  • wedding band
  • ring
  • wearing a wedding ring
  • wearing a ring

Обручальное кольцо?

Engagement ring?

Он уже купил тебе обручальное кольцо?

Has he bought you that engagement ring yet?

Это ваше обручальное кольцо?

Is that your engagement ring?

Где ты купил мое обручальное кольцо?

But my engagement ring — where did you buy it?

— И мое обручальное кольцо?

— And my engagement ring?

Показать ещё примеры для «engagement ring»…

— Вы цените ваше обручальное кольцо?

— Do you value your wedding ring?

И надень обручальное кольцо.

Put on your wedding ring.

Обручальное кольцо она точно бы не оставила.

The last thing she would leave behind would be her wedding ring.

Смотри, обручальное кольцо!

Look, the wedding ring!

Обручальное кольцо?

Wedding ring?

Показать ещё примеры для «wedding ring»…

обручальное кольцоwedding band

Классное обручальное кольцо.

Nice wedding band.

Обручальное кольцо должно подходить к кольцу в честь помолвки.

The wedding band has to match the engagement ring. What does that look like?

Твое обручальное кольцо.

Your wedding band.

— Один контакт есть в любом телефоне, особенно если этот телефон принадлежит мужчине средних лет, носившему обручальное кольцо.

You need its names and numbers. there is one name programmed into every phone, Particularly into one belonging to a middle-aged man That was wearing a wedding band.

Моя жена умерла 5 лет назад, но я всё ещё ношу обручальное кольцо.

My wife died 5 years ago, but I still wear my wedding band.

Показать ещё примеры для «wedding band»…

У вас есть обручальное кольцо?

Have you the ring?

Я пролетел два штата с обручальным кольцом в руках и…

I just flew across two states with that ring in my fucking hand and…

Она приняла меня за человека, который принес ей оттебя обручальное кольцо.

Yes. She mistook me for a man who brought a ring from you.

— Если кто-то будет втирать мне мазь… в грудную клетку, он должен сначала принести обручальное кольцо.

— Anybody rubs my chest down better bring a ring.

Никакого ягодного желе, из которого достают обручальное кольцо.

And no berry goo to get off the ring.

Показать ещё примеры для «ring»…

У него было обручальное кольцо.

He was wearing a wedding ring.

У неё обручальное кольцо, как ты мог заметить.

She was wearing a wedding ring.

Обручальное кольцо привлекает внимание женщин, а не наоборот.

Wearing a wedding ring gets them more attention from women, not less.

Три замужние женщины, ни одну из которых не нашли с обручальным кольцом на пальце.

Three married women, not one of whom was found wearing a wedding ring.

На жертве обручальное кольцо. Нет.

The victim is wearing a wedding ring.

Показать ещё примеры для «wearing a wedding ring»…

У него было обручальное кольцо?

Was he wearing a ring?

Потому что на ней было обручальное кольцо.

Because she was wearing a ring.

Я заметил, что вы без обручального кольца.

I noticed that you aren’t wearing a ring.

— Я замужем Но у вас нет обручального кольца

You’re not wearing a ring.

У него обручальное кольцо.

Wasn’t he wearing a ring?

Показать ещё примеры для «wearing a ring»…

прил.

Русское прилагательное большой определяет исчисляемые и неисчисляемые существительные, является абстрактным и нейтральным в своем употреблении. Его английские эквиваленты различаются тем, что по разному относятся к исчисляемым и неисчисляемым существительным, а также тем, что несут эмоциональный компонент значения.

1. big — большой, крупный ( употребляется с исчисляемыми существительными, но имеет эмоциональный характер и подчеркивает силу, важность): a big head — крупная голова/большая голова; big hands — большие руки; a big house — большой дом; a big city — большой город/крупный город; a big boy — взрослый мальчик/большой мальчик; a big stone — большой камень/увесистый камень; big business — большой бизнес/ крупный бизнес; big repairs — капитальный ремонт; big shoulders — широкие плечи; a big sum — большая сумма денег; a big reward — большая награда/большое вознаграждение; the big toe — большой палец ноги; very (surprisingly) big — очень (удивительно) большой; big enough to do smth — достаточно взрослый, чтобы сделать что-либо; to be big — стать большим/стать взрослым; to become big — вырасти большим; to be too big for smb, smth — быть больших размеров, чем нужно для кого-либо, для чего-либо; to be too big to do smth — быть слишком большим для чего-либо/быть взрослым, чтобы делать что-либо This dress is a size too big for me. — Это платье велико мне на целый размер. The shoes are a size too big. — Туфли на целый номер больше. You are too big to play dolls. — Ты уже взрослая, чтобы играть в куклы.

2. large — большой (само по себе прилагательное нейтрально, употребляется для определения величины или размера, а также для описания существительных, обозначающих количество): а large room (flat, family, group) — большая комната (квартира, семья, группа); a large house — большой дом; large hands — большие руки/крупные руки; a large sum of money — большая сумма денег; too/very large — очень большой; slightly larger — немного больше/несколько больше; twice as large — вдвое больше; several times as large — в несколько раз больше; on a large scale — в больших масштабах/в большом количестве The firm buys things in large quantities. — Фирма закупает товары в больших количествах.

3. great — большой, великий ( употребляется для определения неисчисляемых и абстрактных существительных): great expectations — большие ожидания; great hopes — большие надежды; a great writer (man, poet, holiday, day) — великий писатель (человек, поэт, праздник, день); a great amount of money — большое количество денег/много денег; a great quantity of water — большое количество воды; a great many people (houses) — несметное количество людей (домов)/много людей (домов); a great deal of time (work) — много времени (работы); to be great friends — быть большими друзьями; to be great — быть великим; to become great — стать великим There is a great difference between them. — Между ними большая разница.

4. huge — большой, огромный, громадный, очень больших размеров (характеризует размеры предметов, строении, животных, организаций, территорий, расстояний, количество): a huge building — громадный дом; a huge farm — очень большая ферма; a huge area — громадная территория; a huge elephant — огромный слон; a huge pile of stones — громадная груда камней; a huge number of people — огромное количество народа; a huge bill — колоссальный счет/ большой счет She wears an engagement ring set with a huge diamond. — Она носит обручальное кольцо с огромным бриллиантом. I would not fancy buying that huge car. — Я и не подумаю покупать этот огромный автомобиль. Archeologists have found the remains of a huge city in the middle of the desert. — Археологи обнаружили посреди пустыни руины огромного города. The drawing room looked out over a huge lawn. — Из гостиной открывался вид на газон огромных размеров. The huge sums allotted for the building of the plant have been aimlessly dispersed by the corrupt management. — Огромные суммы денег, отведенные на строительство завода, были бесцельно растрачены коррумпированной администрацией.

5. enormous — очень большой; более крупный, чем обычно (характеризует те же существительные, что и huge, но не имеет свойственного huge эмоционально-оценочного компонента, который в речи, как правило, восполняется усилительными наречиями; также употребляется с абстрактными существительными, предполагающими существование некоторой нормы): an enormous spider — огромный паук; an enormous sum of money — огромная сумма денег; an enormous hat — очень большая шляпа; an incredibly enormous success — невероятно большой успех/неожиданно большой успех The enormous birthday cake dwarfed everything else on the table. На фоне огромного торта все остальное на столе казалось мелким./На фоне необыкновенно большого торта все остальное на столе казалось мелким. The stress they are under is enormous. — Они находятся в чрезвычайном напряжении. Their profits arc enormous. — У них очень высокие доходы. The new plane can develop an astonishingly enormous speed. — Новая модель самолета может развить удивительно большую скорость.

6. immense — очень большой, огромный, колоссальный (относится к литературному стилю; предполагает усилия в преодолении больших размеров, расстояний, территорий, количеств и т. д., чреватых затруднениями и неприятностями): immense difficulties — огромные трудности; immense territory — колоссальная территория (если ее надо преодолевать, культивировать и т. п.); immense danger — очень большая опасность Running an organization of this size is an immense responsibility. — Управление организацией таких размеров влечет за собой колоссальную ответственность. His contribution to the team’s success has been immense. — Он чрезвычайно много сделал для того, чтобы его команда достигла такого успеха./Он чрезвычайно много сделал для успеха своей команды. They drink immense quantities of alcohol. — Они очень много пьют./ Они потребляют огромное количество алкоголя. Immense numbers of rats occupy the sewers of London. — В сточных сооружениях Лондона обитают полчища крыс. An immense amount of money has already been spent on the project. — На этот проект уже затрачены колоссальные средства.

7. tremendous — очень большой, грандиозный, колоссальный, важный, вызывающий возбуждение ( употребляется в основном атрибутивно с абстрактными существительными): tremendous achievement (disappointment, effort) — колоссальное достижение (разочарование, усилие); tremendous success — потрясающий успех; tremendous project — грандиозный проект/важный проект; tremendous relief — огромное облегчение/колоссальное облегчение; tremendous risk — очень большой риск/колоссальный риск My new job is a tremendous challenge. — Моя новая работа требует огромных усилий. Your advice has been a tremendous help to us. — Ваш совет нам чрезвычайно помог. It was a tremendous thrill meeting her in person. — Встретиться с ней лично было большим событием для меня./Встреча с ней доставила мне величайшую радость. We have a tremendous amount of work to get through. — Нам предстоит огромная работа.

8. vast — большой, обширный, просторный, малозаселенный (употребляется в основном с количественными существительными и при описании трудноизмеримых территорий, площадей и т. п.): а vast amount — огромное количество; a vast sum — большая сумма; а vast number — большое число; a vast desert — бескрайняя пустыня; vast fields — обширные поля/бескрайние поля The refugees arrived in vast number from villages all along the border. — Беженцы прибывали большими группами из всех деревень, расположенных вдоль границы. Vast quantities of food and drink were consumed at the wedding. — Ha свадьбе было очень много съедено и выпито. Vast areas of the Amazon rainforest have been destroyed. — Огромные территории тропических лесов вдоль Амазонки были уничтожены.

Примеры из текстов

With that much accomplished, I raised my fist in front of my eyes, looked at the wedding ring on it for a moment, then slammed it against the wall beside the bookcase.

После чего поднял сжатый кулак на уровень глаз, взглянул на обручальное кольцо и врезал кулаком в стену, рядом с книжным стеллажом.

King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костями

Мешок с костями

Кинг, Стивен

© 1998 Стивен Кинг

© 1999, АСТ

© перевод В. Вебера

Bag of Bones

King, Stephen

It was a plain gold wedding ring.

Там лежало простенькое золотое обручальное кольцо.

King, Stephen / The LangoliersКинг, Стивен / Лангольеры

Лангольеры

Кинг, Стивен

© Stephen King, 1990

© Перевод. В.А. Вебер, 1997

© «Фирма «Издательство АСТ»», 1999

The Langoliers

King, Stephen

I had seen the wedding ring on her hand, after all.

В конце концов я же видел на ее руке обручальное кольцо.

King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костями

Мешок с костями

Кинг, Стивен

© 1998 Стивен Кинг

© 1999, АСТ

© перевод В. Вебера

Bag of Bones

King, Stephen

Before it disappeared, Ralph could see the white indentation on the third finger of that hand, faint but still visible, where the wedding ring had rested for at least six years.

Прежде чем она исчезла, Ральф успел заметить слабую, ко вполне различимую вмятину на безымянном пальце в том месте, которое последние шесть лет охватывало обручальное кольцо.

King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / Бессонница

Бессонница

Кинг, Стивен

© Stephen King, 1994

© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003

© ООО «Издательство АСТ», 2003

She wasn’t wearing a wedding ring, which didn’t mean much in itself, but there didn’t seem to be any evidence of male presence as far as he could see.

Обручального кольца не было, что само по себе еще ничего не значило, но он не заметил никаких следов присутствия мужчины в доме…

Robinson, Peter / Piece Of My HeartРобинсон, Питер / Растерзанное сердце

Растерзанное сердце

Робинсон, Питер

© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.

© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010

© ООО «Издательская группа «Аттикус», 2010 Издательство Иностранка

Piece Of My Heart

Robinson, Peter

© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.

Nolan sat halfway down the chipped counter, peering suspiciously at a laminated menu and twisting his wedding ring.

Устроившись за исцарапанной стойкой, Нолан с подозрением изучал ламинированное меню, крутя обручальное кольцо на пальце.

Sakey, Marcus / The Blade ItselfСэйки, Маркус / По лезвию ножа

По лезвию ножа

Сэйки, Маркус

© 2007 by Marcus Sakey

© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009

© ООО «Издательство «АСТ», 2009

The Blade Itself

Sakey, Marcus

Добавить в мой словарь

wedding ring1/2

обручальное кольцо

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

  • Обрезная доска перевод на английский
  • Обувь на английском языке перевод
  • Обстояния перевод с церковнославянского
  • Обруч на английском языке перевод
  • Обувь мужская перевод на английский