Образец перевода израильского паспорта

Перевод паспорта с языка иврит на русский язык

Стр. 1

Государство Израиль

Паспорт

Гражданство Израиля

Данный паспорт содержит 32 страницы

***

Министр Внутренних Дел Государства Израиль просит все компетентные органы разрешить держателю данного паспорта беспрепятственный проезд и оказать содействие при необходимости.

Министр Внутренних Дел

Стр. 2-3

С обновлениями можно ознакомиться по ссылке 69

Паспорт

Государство Израиль

Тип Р Код страны: ISR номер паспорта: ***

Фамилия: ***

Имя: ***

Гражданство: Израиль

Дата рождения: 10/03/1954 Идентификационный номер: ***

Пол: ж   Место рождения: Тель-Авив

Дата выдачи: 16/11/2017

Срок действия: 15/11/2022

Орган выдачи паспорта: Иерусалим

Подпись владельца: (подпись)

Стр. 4 Пометки

Записи отсутствуют

Стр. 5 Пометки

Отметки КПП

Стр. 6-31 Визы

Записи отсутствуют

Стр. 32 Визы

Место регистрации

Заполненные поля отсутствуют

Перевод израильского паспорта на русский

Сколько стоит перевод израильского паспорта?

Перевод израильского паспорта на русский

Цена за 1 паспорт

Перевод паспорта Израиля на русский с нотариальным заверением

1200 руб.

Перевод российского паспорта для Израиля (в зависимости от количества переводимых разворотов)

от 1500 руб.

Апостиль паспорта РФ с переводом для Израиля на английский/иврит

от 5500 руб.

Повторное заверение старого перевода израильского паспорта (перевод из архива бюро)

700 руб.

Нотариальный перевод всех страниц израильского паспорта (для ФМС)

цена нот. перевода + 10 руб/стр.

* Стандартные сроки перевода на русский паспорта Израиля с нотариальным заверением: 1-2 рабочих дня.

** Срочный перевод израильского паспорта возможен по предварительной договоренности.

Образец перевода израильского паспорта

Заказать перевод языка иврит

Перевод документов с иврита

Перевод ивритаНаше бюро переводов в Краснодаре специализируется на переводе личных документов граждан с языка иврит: паспорт, свидетельство о рождении, свидетельство о браке, свидетельство о разводе, свидетельство о смерти. Перевод диплома, аттестата, водительских удостоверений (прав), справок, печатей и штампов, трудовых книг и военных билетов. Эти и многие другие документы мы профессионально переводим с иврита с последующим нотариальным заверением подписи переводчика. Возможен также перевод документов на язык иврит. Учтите, что при переводе на иностранный язык перевод необходимо подшивать к нотариально заверенной копии документа. Т.е. в том случае, если вы не хотите портить оригинал документа, например, паспорт, свидетельство о рождении и т.д., то перед походом в наше бюро необходимо предварительно сделать копию документа и заверить ее у нотариуса. Стоимость нотариально заверенной копии документа сейчас составляет 70-80р. за страницу у любого нотариуса Краснодарского края.

Выполняется нотариальное заверение следующим образом: перевод подшивается к оригиналу документа или к его нотариальной копии – становится его неотъемлемой частью, дипломированный переводчик подписывает перевод в присутствии нотариуса, нотариус заверяет подлинность подписи переводчика. Учтите, что подпись лица, владеющего языком иврит, но не имеющее диплома это подтверждающее, не может быть заверена нотариусом.

Стоимость перевода израильских документов

Стоимость письменного перевода технической, юридической, медицинской тематики или одной страницы нестандартных документов объемом 1800 знаков с пробелами по статистике текстового редактора типа Ворд. Статистика считается по исходному документу, где это возможно.

Направление перевода За страницу
С иврита на русский 1000 руб.
С русского на иврит 1200 руб.
С языка иврит на английский или др. иностранный и наоборот  от 2000 руб.

Стоимость перевода стандартного документа как правило фиксирована, но объем текста бывает больше стандартного и его также приходится считать по статистике – 1стр. = 1800 знаков с пробелами.

Название документа c иврита на русский с русского на иврит
Аттестат с приложением 1000р. за 1 стр. 1200р. за 1 стр.
Водительское удостове­рение 1000р. за док. 1200р. за док.
Военный билет (все страницы) 1000р. за 1 стр. 1200р. за 1 стр.
Диплом без приложения 1000р. за док. 1200р. за док.
Диплом с приложением (до 60 дисциплин) 2000р. за 1 стр. 3000р. за 1 стр.
Инвойс на 1 странице 1000р. за док. 1200р. за док.
Медицинская справка на 1 странице 1200р. за док. 1500р. за док.
Паспорт (все страницы) 1000р. за док. 1200р. за док.
Паспорт (главная страница) 800р. за док. 1000р. за док.
Пенсионное удостове­рение 1000р. за 1 стр. 1200р. за 1 стр.
Печать или штамп 500р. за печать. 600р. за печать
Прайс-лист на 1 странице 1000р. за 1 стр. 1200р. за 1 стр.
ПТС на машину 1000р. за док. 1200р. за док.
Свиде­тельство о браке 1000р. за док. 1200р. за док.
Свиде­тельство о рождении 1000р. за док. 1200р. за стр.
Свиде­тельство о смерти 1000р. за док. 1200р. за док.
Свидетельство ИНН (ОГРН) 1000р. за 1 стр. 1200р. за стр.
Согласие 1000р. за 1 стр. 1200р. за стр.
Справка из банка 1000р. за 1 стр. 1200р. за док.
Справка о несудимости 1200р. за док. 1500р. за док.
Справка с места работы 1000р. за 1 стр. 1200р. за стр.
Трудовая книжка (необходимые записи) 1000р. за стр. 1200р. за стр.
Экспортная декларация на 1 странице 1200р. за док. 1500р. за док.

Перевод израильского паспорта с нотариальным заверением

Перевод израильского паспорта оформляется следующим образом:

Сканируются все страницы паспорта, вставляются в текстовый документ. Под каждым сканом пишется перевод текста паспорта с иврита или описываются элементы, которые там находятся.

Паспорт государства Израиль представляет собой документ, удостоверяющий личность, а также проездной документ гражданина Израиля, выданный Министерством внутренних дел для подтверждения личности гражданина за пределами Государства. Таким образом паспорт подтверждает и даёт право его владельцу на предоставление помощи и возможной защиты консульствами Израиля за границей страны.

Израильский паспорт имеет темно-синюю обложку и надписи на двух языках – иврите и английском: Государство Израиль и Паспорт. Между ними находится герб страны.

На следующей странице также на двух языках: на иврите (справа налево) и на английском языке (слева направо):

שר הפנים של מדינת ישראל מבקש בזה את כל הנוגעים בדבר להרשות לנושא דרכון זה לעבור ללא עכוב והפרעה ולהושיט לו במקרה הצורך את ההגנה והעזרה הדרושה

The Minister of the Interior of the State of Israel hereby requests all those whom it may concern to allow the bearer of this passport to pass freely without let or hindrance and to afford him such assistance and protection as may be necessary.

Перевод:

Министр внутренних дел Государства Израиль настоящим просит всех к тому причастных позволить обладателю этого паспорта пройти без задержек и препятствий, и предоставить ему такую помощь и защиту, какая будет необходима.

Под текстом напечатан герб Израиля, под ним надпись «Министр Внутренних Дел».

далее

На двух языках: Государство Израиль
Паспорт
Гражданин Израиля
Данный паспорт содержит __ страниц
Номер паспорта

Здесь вы найдете пример перевода паспорта гражданина Израиля:

Перевод с языка иврит на русский язык
_________________________________________________________________

Государство Израиль
Паспорт

Тип документа
Код страны
Паспорт №

Фамилия
Имя
Рост
Дата рождения

Персональный номер
Пол
Место рождения
Дата выдачи
Действителен до
Орган выдачи

Подпись владельца

Национальность

На последней странице паспорта находится список из 6 пунктов:

  1. Этот паспорт является собственностью Государства Израиль и ценным документом, требующим педантичной бережливости к себе. Запрещено добавлять, удалять какую-то либо информацию в паспорте, извлекать страницу или страницы из него, уничтожать или портить паспорт. Закон устанавливает, что предпринимающий такое действие, а также тот, кто использует не в соответствии с законом не принадлежащий ему паспорт или позволяет другому человеку использовать его паспорт не в соответствии с законом, совершает уголовное преступление и может быть наказан.
  2. Гражданин Израиля, который также является иностранным гражданином и обладает иностранным паспортом, обязан въезжать в Израиль и покидать его посредством паспорта гражданина Израиля или израильского Проездного документа.
  3. В случае утери или кражи внутри страны обладателю паспорта следует незамедлительно заявить об этом в управление регистрации населения по месту жительства. В случае потери или кражи паспорта за рубежом следует сообщить об этом в посольство или консульство Израиля, наиболее близкое к месту нахождения гражданина.
  4. Оберегайте ваш паспорт от любой возможности утери надлежащим образом, во время пользования им следует держать его во внутреннем кармане вашей одежды и не в сумке или в автомобиле. Во время выезда за границу желательно обзавестись фотокопией информационной страницы.
  5. Паспорт действителен для всех стран (или если указано иное) до даты указанной на страницах 2 (прим. информационная страница), 4, 5 (прим. с. 4 и 5 предназначены для продления срока действия паспорта в соответствии с директивами профильных министерств), либо если паспорт заполнен или изношен, то его надо заменить на новый.
  6. Во время получения паспорта распишитесь своей полной подписью на 3-й странице.

_________________________________________________________________
Перевод паспорта с языка иврит на русский язык выполнен переводчиком: …

Заказать перевод других документов с иврита на русский язык

Также в нашем бюро переводятся следующие документы – образовательные документы, выданные Министерством образования Израиля: школьные аттестаты, приложения к аттестатам, дипломы, приложения к дипломам. Другие документы выданные органами МВД Израиля – удостоверения личности, справки МВД об отсутствии судимости. Мы также переводим документы, выданные отделами ЗАГС Государство Израиль – все свидетельства (о рождении, о браке, о смерти, о перемене имени), справки о семейном положении. Также переводятся с иврита на русский: водительские удостоверения, трудовые книжки (все записи или только отдельные печати), военные билеты, документы для получения и начисления пенсии, доверенности и согласия, листки убытия.


Бюро переводов: израильские документы, переводы для Израиля

Наше бюро переводов придет вам на помощь в какой бы точке мира вы ни находились. Если надо перевести c иврита или на иврит  с учетом требований России и Израиля — напишите нам, приложите к письму сканы документов, требующих переводов. Если Вы в форме заказа перевода расскажете, что нам надо сделать — тогда мы ответим быстрее и точнее на Ваш вопрос о переводе.

Преимущество нашего бюро переводов — мы можем заверить подпись переводчика нотариально на русском или иврите, перевод можем прикрепить к ксерокопии документа (оригинал не обязателен), заверяем переводы неапостилированных документов.  Можем по Вашему поручению получить справку о несудимости (в Москве и Московской области), истребовать документы.

Мы пришлем Вам перевод по электронной почте, доставим экспресс-почтой (если нужен заверенный перевод). 

Общие сведения о переводах Израильских документов

Израиль (ישראל‎) официальное название — Государство Израиль (מדינת ישראל‎, دولة اسرائيل‎‎) разделен на 6 административных округов «мехозот» (מחוזות) — Центральный, Хайфский, Северный, Иерусалимский, Южный и Тель-Авивский. Округа далее делятся на 50 суб-округов, называемых «нафот» (נפות), которые в свою очередь разделены на 15 районов

Государственные языки — иврит, арабский.

Израильский паспорт

Израильский паспорт (דרכון‎) выдается Министерством внутренних дел Государства Израиль. Страницы паспорта пронумерованы справа налево; в стандартном паспорте 32 страницы, во временном — 16 страниц, в паспорте «бизнес» — 64 страницы. Все записи на языках иврит и английском. Внизу ставится подпись министра внутренних дел или уполномоченного от его имени, и круглая официальная печать МВД. В информативную страницу паспорта внесен номер удостоверения личности (теудат-зеут).

На следующей после информативной страницы указывается полное имя личности, если оно не вмещается в формат информативной страницы, имя и/или фамилия, данное при рождении (если были изменения). Под подписью есть сноска; в ней указывается страница, в которую внесена действительная подпись в случае изменения указанной в основном образце. Последующие две страницы служат исключительно для продления срока действия документа.

Взамен национального паспорта может быть выдан «транзитный документ». теудат-маавар, называемый также лессе-пассе. Выдается он постоянным жителям Израиля, но не являющимся израильскими гражданами, или гражданам Израиля, прожившим постоянно на территории Государства Израиль менее года.

Удостоверение личности теудат-зеут подписаны на обоих государственных языках Израиля (иврит и арабский), но заполняются только на иврите. Девятизначный номер теудат-зеута служит для израильтян одним из основных средств идентификации; выдаётся один раз (при рождении или иммиграции), и обычно помнится ими наизусть. В бумажном приложении к теудат-зеуту отмечаются: текущий и предыдущие адреса проживания, предыдущие имена в течение семи лет после смены имени, гражданство, семейный статус, имена и номера супруга и/или детей. Теудат-зеут заламинирован в толстый пластик и заключён вместе с бумажным приложением в пластиковый синий чехол с вытисненным гербом Израиля.

Идентификационный номер (מספר זהות) присваивается Министерством Внутренних дел всем жителям Израиля при рождении.

С середины 90-х и водительское удостоверение пригодно для совершения многих действий.

Легитимность документов Израиля и документов России

Израиль подписал Гаагскую конвенцию от 5 октября 1961 года, предусматривающую для стран — участниц Конвенции замену сложной процедуры взаимного признания документов (консульской легализации) на более простую: штамп АПОСТИЛЬ на документах.

Штамп АПОСТИЛЬ придает юридическую силу документу одного государства на территории другого государства.

Во многих случаях довольно дорогостоящий АПОСТИЛЬ совершенно необходим; в частности — при обращении в государственные органы (получение гражданства, регистрации брака, получения свидетельства о рождении ребенка и т. д. и т. п.).

Штамп Апостиль — международный, не нуждается в специальном нотариальном переводе. Если мы переводим на русский иностранный документ с апостилем, то считаем его неотъемлемой частью документа, и переводим.
Общее правило: штамп АПОСТИЛЬ можно поставить только в том государстве, которое выдало документ. Даже посольство вашей страны не всегда поможет.
Однако очень часто работодатели, банки, учебные заведения и другие организации не стремятся усложнить людям жизнь, и не требуют штампа АПОСТИЛЬ на предъявляемых им документах. Имеет смысл заранее узнать требования той организации, в которую вы собираетесь предоставить свой документ.

Обратите внимание, что переводы на русский, заверенные в Израиле, в России могут не принять. Если документ заверить у российского нотариуса — примут все организации России.

В Израиле перевод апостиля на иврит не требуется (информация от адвоката из Израиля).

Система оценки знаний учащихся

Оценка успеваемость в младших классах словесная, а в остальных — 100-балльная: 40 баллов – очень плохо, 55 – ниже посредственного, 60 – посредственно, 100 баллов – отлично.

Система оценок, применяемая при заполнении аттестата зрелости (багрута): 10-«отлично», 9 – «очень хорошо», 8 – «хорошо», 7 – «почти хорошо», 6 – «удовлетворительно», 5 – «почти удовлетворительно», 0-4 – «неудовлетворительно».

В настоящее время в Израиле отсутствует национальная квалификационная рамка.

Нотариат в Израиле

Кто может проставить апостиль в Израиле?

В Израиле апостиль можно получить:

  1. На нотариальных документах (доверенностях, переводах, нотариальных декларациях и т. д.) — в израильских судах, уполномоченных министром юстиции Израиля.
  2. На оригинальных документах (о гражданском состоянии, справке о несудимости, судебных решения, свидетельствах о рождении, решения по гражданским, семейным и уголовным делам) — в Министерстве иностранных дел Израиля, в Иерусалиме.

В Израиле, в отличие от других стран, в том числе и России, нотариус является одновременно и адвокатом, который может составлять юридические документы, заверять подписи на документах, заверять копии документов и их переводы, а так же давать показания в судах различных инстанций по поводу этих документов.

Важно отметить, что в Израиле нотариальное заверение документов обязательно только в некоторых случаях, например, при подписании доверенности на распоряжение имуществом или заверении брачного контракта. Договор купли-продажи недвижимости или завещание не требуют нотариального заверения, и имеют юридическую силу с момента подписания сторонами.

В подавляющем большинстве случаев документы составляются адвокатами и подписываются в их присутствии.

Юридический перевод с иврита

Перевод с иврита документов юридической тематики имеет большой спрос в нашей стране. Россия и Израиль имеют обширные экономические связи. Различные иностранные компании, которые открывают свои представительства в России, часто заказывают переводы с иврита на русский язык своих учредительных документов, договоров и предложений о сотрудничестве. Российские компании, которые открывают свои представительства в Израиле, заказывают перевод с русского языка на иврит таких же документов. Перевод различных договоров, учредительных и коммерческих документов с русского языка на иврит необходим при осуществлении легализации этих документов для Израиля.

Наше бюро оказывает полный комплекс услуг, включая проставление апостиля на документы для Израиля.

В большинстве случаев переводы документов требуют нотариального заверения. Мы осуществляем по требованию заказчика заверение переводов нотариально, или заверяем печатью нашего бюро.

Медицинский перевод с иврита

Израильская медицина занимает одно из первых мест в мире по качеству лечения широкого круга заболеваний. Ежегодно медицину Израиля выбирают тысячи граждан России. Кроме того, Израиль считается одним из лидеров в области разработки и производства лекарственных средств и фармацевтических субстанций. Высокое качество производства, инновационные технологии, развитая химическая промышленность позволили израильской фармацевтической продукции завоевать успех на рынках развитых стран мира.

Поэтому не удивительно, что медицинский перевод с иврита на русский язык, и медицинский перевод с русского языка на иврит пользуются большим спросом в нашей стране.

Мы осуществляли и осуществляем переводы следующих медицинских документов:

— перевод медицинского заключения, эпикриза, медицинской справки, выписки из истории болезни, протокола исследований и т. д.;

— перевод фармацевтической документации, рецепта врача, направления на исследования, инструкции по применению лекарственных препаратов и т. д.;

— перевод инструкции по настройке и эксплуатации медицинских приборов, а так же другой медицинской техники;

— перевод медицинских научно-исследовательских работ, статей для медицинских журналов, диссертаций, учебных пособий, медицинских справочников и т. д.

Наши переводчики с иврита – это специалисты, обладающие знаниями медицинской терминологии, занимающиеся данным видом деятельности на протяжении долгого времени. Мы осуществляем перевод текстов по медицинской тематике любого уровня сложности.

Israil


Israil

_rus-notarization.


_rus-notarization.

affidavit


affidavit

not 1


not 1

not 2


not 2

stamp-1


stamp-1

stamp-2


stamp-2

 

 Готовые переводы

Перейти вниз 
Автор Сообщение
Admin
Admin
Admin
Сообщения : 2949
Дата регистрации : 2014-09-07
Возраст : 36
Откуда : +97233760798, Israel

Готовые переводы Empty
СообщениеТема: Готовые переводы   Готовые переводы EmptyВт Янв 10, 2017 10:42 am

Здесь я буду собирать самые интересные и важные директивы израильского законодательства, переведённые на русский язык за счет посетителей форума, и переданы в общее пользование. Или за мой счет

Вернуться к началу Перейти вниз

https://youtu.be/TagTYkE0Rlw

Admin
Admin
Admin
Сообщения : 2949
Дата регистрации : 2014-09-07
Возраст : 36
Откуда : +97233760798, Israel

Готовые переводы Empty
СообщениеТема: Re: Готовые переводы   Готовые переводы EmptyЧт Янв 12, 2017 1:02 am

Описание:

Директива регламентирующая подачу и рассмотрение просьбы на прохождение гиюра на территории Израиля иностранцем, не имеющим право на репатриацию в Израиль

Ссылка:  Общие правила рассмотрения прошения о гиюре на 2006 г

Вернуться к началу Перейти вниз

https://youtu.be/TagTYkE0Rlw

Admin
Admin
Admin
Сообщения : 2949
Дата регистрации : 2014-09-07
Возраст : 36
Откуда : +97233760798, Israel

Готовые переводы Empty
СообщениеТема: Re: Готовые переводы   Готовые переводы EmptyЧт Янв 26, 2017 12:52 am

Порядок подачи заявки на получение визы В/2 (туристическая) в государственные учреждения, ответственные за выдачу виз

скачать

Вернуться к началу Перейти вниз

https://youtu.be/TagTYkE0Rlw

 

Готовые переводы

Вернуться к началу 
Права доступа к этому форуму: Вы не можете отвечать на сообщения

  • Образец согласия смежного собственника на перевод
  • Образование в великобритании топик с переводом
  • Образец перевода зарплаты в другой банк
  • Образец согласия на перевод при сокращении
  • Образец перевода загранпаспорта узбекистана