Образец перевод паспорта на турецкий язык

образец перевода паспорта на турецкий язык в 2014 году
образец перевода паспорта на турецкий язык в 2014 году

году, перевода, в, на, язык, турецкий, 2014, образец, паспорта, паспорта на, на турецкий, турецкий язык, 2014 году, образец перевода, в 2014, язык в, перевода паспорта

Турецкий язык

Нотариальный перевод на турецкий язык.
Бюро переводов. Турецкий язык

Мы поможем оформить нотариальный перевод с турецкого на русский или наоборот документов любой сложности и тематики, от одностраничного личного документа до объемной юридической или технической документации, а также предлагаем содействие в проставлении апостиля.

Для этого вышлите нам скан или фото документа.

Мы перезвоним Вам через 15 минут,
оценим стоимость перевода и примем заказ в работу.

перевод на турецкий язык

Нотариальный перевод на турецкий язык.
Бюро переводов. Турецкий язык.

перевод на турецкий язык

Мы поможем оформить нотариальный перевод с турецкого на русский или наоборот документов любой сложности и тематики, от одностраничного личного документа до объемной юридической или технической документации, а также предлагаем содействие в проставлении апостиля.

Закажите перевод онлайн!

Для этого вышлите нам скан или фото документа.

Мы перезвоним Вам через 15 минут, оценим стоимость перевода и примем заказ в работу.

С 2013 года мы оказываем услуги частным клиентам, которым необходимо перевести с русского на турецкий свои личные документы для дальнейшего предъявления на территории Турции. А также на постоянной основе обслуживаем граждан Турции, которые обращаются к нам с просьбой перевести с турецкого на русский язык с нотариальным заверением как свои документы, так и рабочие документы организаций для использования в корпоративных целях.

Перевод документов на турецкий язык

По статистике за 2022 год, турецкий язык входит в топ-20 самых распространенных языков в мире. Россия и Турция достигают все более важных соглашений, благодаря которым выводят свои экономические отношения на новый уровень. В настоящей действительности Турция предлагает все больше возможностей для ведения бизнеса, переезда на постоянное место жительства, отдыха и не только.

Ввиду этого переводы личных документов на турецкий язык не теряют своей актуальности.
В бюро «ПроПереводы» можно заказать:

– перевод русского паспорта на турецкий язык
– перевод свидетельства о рождении на турецкий язык
– перевод свидетельства о браке на турецкий язык
– перевод свидетельства о разводе
– перевод свидетельства о перемене имени

В случае вступления в брак в Турции необходимо заказать также перевод следующих справок:

– перевод справки о несостоянии в браке (о гражданском состоянии)
– перевод справки о смене фамилии
– перевод медицинской справки или сертификата

В случае трудоустройства или прохождения дальнейшего обучения в Турции у нас можно заказать:

– перевод диплома на турецкий язык
– перевод аттестата на турецкий язык

В случае если гражданину РФ необходимо уполномочить какое-либо лицо на территории Турции на осуществление покупки или продажи недвижимости от своего лица, либо иным образом распоряжаться имуществом и транспортными средствами, для этого необходимо заказать:

– перевод доверенности на турецкий язык с нотариальным заверением
– перевод паспорта на турецкий язык (по требованию)
– перевод договора купли-продажи (по требованию

При этом доверенность необходимо предварительно апостилировать на территории России.

Апостиль документов для Турции: для чего, как и где поставить?

Легализация официальных документов может потребоваться в разных ситуациях в зависимости от органа подачи документа и страны предъявления. Данная процедура признает действительность документа за границей.

Апостиль – это упрощенная форма легализации документов. С более подробной информацией про апостиль Вы можете ознакомиться в нашей статье об апостилировании документов.

для внж в Турции нужен апостиль

Нужен ли апостиль для Турции?

Да, для наделения российских документов юридической силой в Турции требуется именно апостиль (не консульская легализация), так как Россия и Турция являются членами-участниками Гаагской конвенции. Если Вы не уверены, необходим ли Вам апостиль на документе, лучше уточнить эту информацию в органе подачи, получить официальный список требований.

Самый распространенный запрос на апостилирование документов связан с покупкой недвижимости в Турции и получением вида на жительство на этом основании.

Мы определились, что для ВНЖ в Турции нужен апостиль, однако существуют несколько типов ВНЖ, требования и перечень документов, подлежащих апостилированию, могут различаться.

Базовый набор документов включает в себя:

  • выписку с банковского счета

  • справку о семейном положении и свидетельство о браке (при наличии)

  • свидетельство(а) о рождении ребенка (детей) (при наличии)

  • заверенную нотариусом копию паспорта и его оригинал

  • договор аренды на срок не менее 6 месяцев

Документы для апостилирования должны быть читаемы и в надлежащем состоянии: без заломов, помарок и исправлений, зачеркиваний, ошибок, а также незаламинированы.

Поставить апостиль на документах необходимо до выезда за границу. Для этого необходимо предоставить в офис бюро оригиналы документов.
Если же дожидаться готовности документов время не позволяет, клиент может оставить доверенность от своего имени, на основании которой сотрудники бюро смогут повторно истребовать оригиналы документов и апостилировать их.
Таким же образом можно поступить в случае, если клиент уже находится за границей. Доверенность на представителя компании возможно составить в Консульстве РФ на территории Турции.

Мы предлагаем индивидуальный подход при обработке пакета документов в каждой конкретной ситуации, независимо от цели получения апостиля, обращаемся в государственные органы, подаем и получаем документы за Вас, экономя Ваше время также и за счет возможности проставления апостиля в ускоренном режиме, раньше установленных сроков. Наши цены уже включают в себя все необходимые пошлины.

Вы можете позвонить нам или написать на почту и уточнить интересующую Вас информацию по вопросу апостилирования, а также проконсультироваться насчет сроков и стоимости услуги.

Перевод документов с турецкого языка

Бюро «ПроПереводы» оказывает услугу перевода самых разных документов с турецкого языка на русский язык.

Мы переводим весь набор личных документов для граждан Турции с целью прохождения миграционных процедур на территории РФ, для оформления документов у нотариуса, для обращения в банк или налоговую.

Мы переводим весь набор личных документов для граждан Турции с целью прохождения миграционных процедур на территории РФ, для оформления документов у нотариуса, для обращения в банк или налоговую.

-Перевод турецкого паспорта (старого и нового образца)
-Перевод удостоверения личности (kimlik)
-Перевод турецкого свидетельства о рождении, о браке, о разводе (международного образца)
-Перевод выписки о семейном положении
-Перевод турецких прав (международного водительские удостоверения)
-Перевод справки о несудимости
-Перевод турецкого диплома, прочих документов об образовании
-Перевод академических справок

Для регистрации брака в России гражданину Турции необходимо перевести на русский язык:

– удостоверение личности гражданина Турции (kimlik)
– справку из реестра населения (Nüfus kayıt örneği)
– отчет о состоянии здоровья
– справку и семейном положении
– справку с места прописки (выписка из домовой книги)
– заявление о намерении вступить в брак (evlenme beyannamesi)

Мы переводим весь набор личных документов для граждан Турции с целью прохождения миграционных процедур на территории РФ, для оформления документов у нотариуса, для обращения в банк или налоговую.

-Перевод турецкого паспорта (старого и нового образца)
-Перевод удостоверения личности (kimlik)
-Перевод турецкого свидетельства о рождении, о браке, о разводе (международного образца)
-Перевод выписки о семейном положении
-Перевод турецких прав (международного водительские удостоверения)
-Перевод справки о несудимости
-Перевод турецкого диплома, прочих документов об образовании
-Перевод академических справок

Для регистрации брака в России гражданину Турции необходимо перевести на русский язык:

– удостоверение личности гражданина Турции (kimlik)
– справку из реестра населения (Nüfus kayıt örneği)
– отчет о состоянии здоровья
– справку и семейном положении
– справку с места прописки (выписка из домовой книги)
– заявление о намерении вступить в брак (evlenme beyannamesi)

Для предоставления права распоряжения движимым и недвижимым имуществом, а также работы с документами у нас можно заказать перевод доверенности с турецкого на русский язык.

Для предоставления права распоряжения движимым и недвижимым имуществом, а также работы с документами у нас можно заказать перевод доверенности с турецкого на русский язык.

Переводы многостраничных документов:
юридический перевод с турецкого языка, технический и медицинский перевод с турецкого языка

Несмотря на то, что по большей части Турция в нашем понимании ассоциируется с ее курортами и отдыхом, и с каждым годом страну посещают все больше российских туристов, экономические и торговые связи России и Турции также растут и расширяются.

Помимо военно-технического сотрудничества и того факта, что Турция является одной из лидирующих стран-покупательниц российского природного газа, Россия также поставляет на экспорт минеральные продукты и металлы, сельскохозяйственное сырье, продовольственные продукты, а Турция, в свою очередь, импортирует нам текстиль, мебель, продукты питания, транспортные средства, оборудование и бытовую технику.

В 2022 году десятки иностранных компаний покинули российских рынок, и Турция стала одной из ведущих стран, заполнившей эту нишу своими ритейлерами. Некоторые из них выкупают сети западных брендов одежды и обуви в России, налаживают поставки через российские маркетплейсы, другие планируют открытие магазинов с новыми для России брендами, третьи возобновляют прекращенное когда-то в нашей стране производство бытовой техники.

Все это ведет к тому, что перевод документов на турецкий язык, а также переводы с турецкого языка на русский становятся все более востребованными у частных клиентов и юридических лиц.

Организациям мы можем предложить следующие услуги:

  • Перевод корпоративных документов – нотариальный перевод доверенности с турецкого на русский, устава организаций, выписок из торгового реестра, договоров, протоколов заседаний – всего, что необходимо для регистрации юридического лица в России;

  • перевод уставных документов с русского на турецкий – в случае выхода российской компании на турецкий рынок;

  • перевод выписок из торгового реестра;

  • перевод таможенных деклараций и документов на транспортно-логистическую тематику;

  • перевод документации медицинской тематики: импорт медицинских расходных материалов, медицинского оборудования, медикаментов.

С расширением турецкого бизнеса в России связано и обращение в нашу компанию организаций, оказывающих содействие своим клиентам в решении миграционных
вопросов. Это подразумевает в основном нотариальный перевод личных документов с турецкого на русский для получения РВП, ВНЖ, гражданства.

Особую нишу среди наших клиентов занимают адвокаты или юристы, занятые в разрешении международных судебных разбирательств, когда речь идет о бракоразводных процессах между гражданами разных стран. В таких случаях мы выполняем перевод с турецкого на русский и наоборот различных судебных документов, от решений и постановлений суда, документов об извещении, до протоколов допросов и заключений судебной экспертизы.

С 2013 года мы оказываем лингвистическую поддержку турецким компаниям из совершенно разных областей деятельности, выполняя переводы в соответствии с разными нуждами и учитывая все пожелания клиента, а также содействуем в апостилировании в максимально возможные краткие сроки.

Примечательный факт:

Турция изменила название страны: Republic of Turkey была переименована в Republic of Türkiye

Турция переименовала себя еще 3 декабря 2021 года на основании указа президента с целью повышения престижа страны на международной арене. Название Türkiye было принято в качестве зонтичного бренда страны. В оформлении экспортной продукции будет использоваться «Made in Türkiye» вместо «Made in Turkey».
В июне 2022 года ООН одобрила изменение написания название страны во всех официальных документах

Примечательный факт:

Турция изменила название страны: Republic of Turkey была переименована в Republic of Türkiye

Турция переименовала себя еще 3 декабря 2021 года на основании указа президента с целью повышения престижа страны на международной арене. Название Türkiye было принято в качестве зонтичного бренда страны. В оформлении экспортной продукции будет использоваться «Made in Türkiye» вместо «Made in Turkey».
В июне 2022 года ООН одобрила изменение написания название страны во всех официальных документах

Вам может понадобиться также:

Проставим апостиль в Москве. Без очереди. Услуга под ключ: ноткопия + апостиль + перевод + нотариальное заверение. Звоните!

Качественный перевод сайтов в Москве. Профессиональная локализация игр. Мы внимательны к пожеланиям клиентов.

Перевод документов с нотариальным заверением в Москве. Требуется срочный перевод с нотариальным заверением? Звоните! Переведём за 1 час. Заверим личные документы для УФМС, юридические переводы.

Вам может понадобиться также:

Проставим апостиль в Москве. Без очереди. Услуга под ключ: ноткопия + апостиль + перевод + нотариальное заверение. Звоните!

Качественный перевод сайтов в Москве. Профессиональная локализация игр. Мы внимательны к пожеланиям клиентов.

Перевод документов с нотариальным заверением в Москве. Требуется срочный перевод с нотариальным заверением? Звоните! Переведём за 1 час. Заверим личные документы для УФМС, юридические переводы.

Отправить запрос

Заказать расчет перевода

Контакты



  • +7 (495) 151 04 42



  • [email protected]


ООО «ПроПереводы» Юридический адрес: 127247, город Москва, Дмитровское шоссе, дом 96, корпус 1 помещение IIIИНН 7722826021КПП 771901001ОГРН 5137746096582

© 2011-2023 ООО «ПроПереводы»

Заполните форму и прикрепите файл.

Несколько файлов должны быть объединены в архив и прикрепляться одним файлом

Перевод турецкого паспорта на русский

Паспорта граждан Турции составлены на турецком языке, все записи в нем также дублируются на английском языке.  Для внутреннего пользования в стране туркам достаточно предъявить удостоверение личности (кимлик), пластиковую карточку, в которой указываются основные сведения о владельце на турецком языке, но при поездках за границу турецкие граждане должны пользоваться биометрическим паспортом. В зарубежных поездках турецкий паспорт должен быть переведен на государственный язык страны пребывания. Официальным языком РФ является русский, и поэтому во всех случаях идентификации личности в России турецким гражданам необходимо предъявить свой паспорт с нотариально заверенным переводом паспорта с турецкого на русский язык.

Сколько стоит перевод на русский турецкого паспорта?

Перевод турецкого паспорта на русский Цена за 1 паспорт

Перевод паспорта Турции на русский язык с нотариальным заверением

1000 руб.

Перевод удостоверения личности с турецкого  на русский язык с нотариальным заверением (кимлик)

от 1000 руб.

Перевод паспорта на турецкий с нотариальным заверением (в зависимости от количества переводимых разворотов)

от 1500 руб.

Повторное заверение старого перевода турецкого паспорта (перевод из архива бюро)

700 руб.

Нотариальный перевод всех страниц турецкого паспорта (для ФМС, ИП)

1200 руб.

* Стандартные сроки перевода на русский турецкого паспорта с нотариальным заверением: 1-2 рабочих дня.** Срочный перевод турецкого паспорта возможен по предварительной договоренности

Для чего нужен перевод турецкого паспорта?

Нотариальный перевод паспорта с турецкого на русский языктребуется во всех случаях, когда турецкий подданный, находящийся на территории РФ, должен подтвердить свою личность и получить любые услуги на основании своего паспорта. Это обычно требуется:

  • для удостоверения личности представителям органов правопорядка;
  • для совершения любых нотариальных действий в нотариальных конторах;
  • для подачи любых запросов и получения документов в государственных органах (ЗАГС, ФМС, МВД, ГАИ, ФНС,  и т.д.);
  • для работы в РФ;
  • для открытия и ведения банковских счетов;

Сколько действует нотариальный перевод турецкого паспорта?

В российском законодательстве срок действия нотариальных переводов не установлен, таким образом нотариальный перевод паспорта Турции действует в течения срока действия самого паспорта и до появления в паспорте новых отметок, поставленных после даты нотариального удостоверения перевода. После того, как в паспорте появятся новые отметки, перевод паспорта следует заново заверить у нотариуса. Органы исполнительной власти РФ могут устанавливать собственные правила относительно срока действия нотариального заверения турецкого паспорта.

Особенности перевода турецких паспортов на русский язык

  • В случае если паспорт составлен не только на турецком языке, но и на других иностранных языках, паспорт следует переводить на русский язык со всех языков.
  • При совершении любых действий с паспортом гражданина Турции без его личного присутствия в РФ, копия турецкого паспорта должна быть апостилирована. Турецкий паспорт и апостиль должны быть переведены на русский язык и нотариально заверены.  Такая форма легализации бывает необходима при открытии и аккредитации турецких представительств, выдачи доверенностей от турецкого юридического лица и т.д.
  • Когда вы впервые переводите свой паспорт с турецкого на русский, необходимо предоставить переводчику написание фамилии и имени в соответствии с уже выданными документами. Написание ФИО должно совпадать во всех переведенных документах.
  • Если вам необходимо перевести только первый разворот паспорта Республики Турции, то можете направить нам отсканированную копию (фотографию) своего паспорта на электронную почту, и мы заверим перевод турецкого паспорта по скану (фотографии).

Особенности перевода российских паспортов на турецкий язык

  • Для некоторых случаев перевод паспорта граждан России на турецкий язык для использования в Турции их представителями без их личного присутствия должен иметь апостиль. Апостиль должен стоять на нотариальной копии российского паспорта, после чего апостилированный паспорт следует перевести на турецкий и нотариально заверить. После такой легализационной процедуры перевод паспорта РФ на турецкий язык имеет силу в Турции.

Где сделать перевод паспорта с турецкого в Москве?

Сделать перевод турецкого паспорта можно во многих местах Москвы. Лучше найти профессиональный центр переводов с нотариальным заверением и не прибегать к услугам посредников. Перевести свой турецкий паспорт на русский язык вы можете в нашем офисе по адресу улица Гримау 10, в трех минутах ходьбы от станции метро Академическая. По любым вопросам, касающимся перевода турецких паспортов, обращайтесь по телефонам в контактах.

Образцы и шаблоны перевода турецких паспортов на русский язык

турецкий паспорт образец перевод

турецкое удостоверение личности образец перевода на русский

Перевод с турецкого языка на русский язык

Стр. 1

Просим все компетентные органы разрешить беспрепятственный въезд держателю паспорта и оказать необходимое содействие.

Турецкая Республика

Паспорт

U***

Стр. 2

Турецкая Республика

Паспорт Тип Р Код страны: TUR Номер паспорта: ***

Фамилия: ***

Имя: *** Гражданство: Турецкое

Дата рождения: 30 августа 1986

Личный идентификационный номер: ***

Пол: М Место рождения: ***

Дата выдачи: 16 марта 2016 Место выдачи: Силиври

Срок действия: 08 февраля 2021 Подпись владельца (подпись)

Стр. 4-5

Записи отсутствуют

Стр. 6

Отметки КПП

Стр. 7

Записи на турецком языке отсутствуют

Стр. 8

Отметки КПП

Стр. 9

Записи на турецком языке отсутствуют

Стр. 10 -11

Записи отсутствуют

Стр. 12

Отметки КПП

Стр. 13

Записи на турецком языке отсутствуют

Стр. 14-15

Записи отсутствуют

Стр. 16

Отметки КПП

Стр. 17

Записи на турецком языке отсутствуют

Стр. 18

Отметки КПП

Стр. 19

Записи на турецком языке отсутствуют

Стр. 20-21

Записи отсутствуют

Стр. 22

Отметки КПП

Стр. 23

Записи на турецком языке отсутствуют

Стр. 24-30

Записи отсутствуют

Стр. 31-32

Отметки КПП

Стр. 33-34

Записи на турецком языке отсутствуют

Стр. 35

Отметки КПП

Стр. 36-37

Записи на отсутствуют

Стр. 38

Отметки КПП

Стр. 39-51

Записи отсутствуют

Стр. 52-60

Отметки КПП

Паспорт содержит 60 страниц

Если найден пожалуйста доставьте в ближайшую миссию Турции.

образец перевода паспорта русско турецкого языка

образец перевода паспорта русско турецкого языка
образец перевода паспорта русско турецкого языка

перевода, турецкого, языка, паспорта, русско, образец, русско турецкого, турецкого языка, образец перевода, перевода паспорта, паспорта русско

  • Обоснование перевода сотрудника на вышестоящую должность пример
  • Образ дня перевод
  • Образец перевод на татарский
  • Обоснование перевода на дистанционную работу
  • Обрадовать перевод на английский