Обратно перевод на итальянский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «обратно» на итальянский

Предложения


Ты просто в другом месте и я хочу вернуть тебя обратно.



Sei in un altro mondo e voglio solo portarti indietro.


Он каждый день ездит из квартиры на терапию и потом обратно домой.



Cioè, tutti i giorni fa avanti e indietro tra casa e terapia.


Обычно она курсирует из открытых участков моря к берегу и обратно.



Di solito si estende da aree aperte del mare a riva e ritorno.


Таможенная служба отправила девушек следующим рейсом обратно домой.



Servizio doganale ha inviato ragazze segue il volo di ritorno a casa.


Он взял с собой кучу денег и не вернулся обратно.



Si era portato un sacco di soldi e non è più tornato.


Но потом я припарковался и направился обратно в старый добрый Майами.



Ma poi ho avuto paura e sono tornato nella cara vecchia Miami.


Так мы проходим полный круг от истории обратно к обществу.



Abbiamo analizzato le storie, e ora siamo tornati ai social.


Вэл вернулась обратно в бар забрать свой мобильник.



Val è tornata dal bar per prendere il suo telefono.


Я просто пошла обратно к скамейке как будто ничего особенного не произошло.



Sono tornata in panchina, come se non fosse stato niente di che.


Я отсылаю тебя обратно к твоему отцу с предложением о перемирии.



Ti manderò indietro da tuo padre — con un’offerta di tregua.


За последние две недели мы побывали в аду и вернулись обратно.



Nelle ultime due settimane siamo andati e tornati dall’inferno.


Они отправились на прогулку в Карпатские горы и не вернулись обратно.



Erano usciti per un’escursione sul monte Cervino ma non sono più tornati


Ты сел на самолет и улетел обратно в Европу.



Sei salito su un aereo e sei tornato in Europa.


Вскоре он с родителями вернулся обратно в Германию.



Pochi anni dopo lei e suo marito sono tornati in Germania.


Я уже распорядился отправить тело Педро Эрнандеса обратно в Мексику.



Ho già approvato il ritorno della salma di Pedro Hernandez in Messico.


Потому что я не смогу найти дорогу обратно в темноте.



Perché… non sarò in grado di trovare la strada al buio.


Вынужден просить вас забрать деньги и положить обратно в сумку.



Devo chiederle di prendere i soldi… e rimetterli nella sua borsa.


И нам придется отослать вас обратно на… в лагеря…



E a quel punto, saremmo costretti a… rispedirvi nei lager.


Я каждый день буду отвозить тебя в школу и обратно.



Ti accompagno a scuola e ti porto a casa, ogni giorno.


Идите обратно в комнату управления и пройдитесь по базе данных.



Ok. Torna nella sala di controllo interfaccia ed esamina il database.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат обратно

Результатов: 16503. Точных совпадений: 16503. Затраченное время: 89 мс

Бесплатный переводчик онлайн с русского на итальянский

В современном мире интернет стал неотъемлемой частью жизни любого человека, а его контент представлен на всех возможных языках.
Преодолеть языковой барьер поможет сервис Promt.One. Он значительно упрощают жизнь и изучающим иностранный язык. Для перевода нужно сделать лишь:
1) напечатать или вставить нужный текст, 2) нажать кнопку «Перевести»! PROMT.One мгновенно переведет с русского на итальянский и наоборот сообщения в чатах,
письма бизнес-партнерам и в службы поддержки, официальные документы, домашнее задание, имена, рецепты, песни…

Точный переводчик

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом, а для ряда языков смотрите транскрипцию и произношение и варианты переводов
с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива другим сервисам
машинного перевода нового поколения. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах
или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One также бесплатно переводит онлайн с русского на
азербайджанский, английский, арабский, греческий, иврит, испанский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский, японский.

Русско-итальянский онлайн переводчик

  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1

(605 голосов, в среднем: 4.4/5)

Бесплатный русско-итальянский переводчик и словарь для мгновенного перевода отдельных слов, фраз, предложений. Чтобы начать русско-итальянский перевод, необходимо ввести текст в верхнее поле редактирования. Затем нажмите на зеленую кнопку «Перевести», и текст будет переведен.

Альтернативный русско-итальянский словарь и переводчик

Дополнительный русско-итальянский переводчик для небольших текстов. Переводчик имеет ограничение — не более 1000 знаков на один перевод.

Итальянский — язык романской группы индоевропейской языковой семьи, развившийся из народной латыни Римской империи на территории аппенинского полуострова. На итальянском языке говорят в Италии, а также в некоторых прилегающих к Италии районах – на Мальте и на Корсике, а также в кантоне Тичино в Швейцарии. Итальянский оказал значительное влияние на все языки Западной Европы, в особенности на французский, английский, немецкий и испанский. Итальянский имеет множество диалектов основные из которых это: Северные итальянские диалекты, Тосканский диалект, диалекты центральной италии, диалекты южной италии и сицилии. Основой литературного, официального итальянского языка стал тосканский диалект. Современный итальянский алфавит состоит из 21 латинской буквы, исключая 5 дополнительных букв из расширенного латинского алфавита. Буквы J, K, W, X и Y не являются частью итальянского алфавита и встречаются только в заимствованных словах. В итальянском языке можно так же встретить буквы с диакритическими знаками. Их назначение — указывать ударение на последнем слоге. Глагол в итальянском языке характеризуется сохранением флексий при параллельном развитии некоторых аналитических форм с участием вспомогательных глаголов. В отличие от французского языка, итальянский глагол сохраняет высокую степень флективности при спряжении по лицам и числам, как и в испанском.

Другие направления переводов:

итальянско-английский,
итальянско-иврит,
итальянско-испанский,
итальянско-казахский,
итальянско-грузинский,
итальянско-армянский,
итальянско-азербайджанский,
итальянско-китайский,
итальянско-корейский,
итальянско-латышский,
итальянско-литовский,
итальянско-немецкий,
Переводчик с итальянского на русский
итальянско-узбекский,
итальянско-румынский,
итальянско-украинский,
итальянско-французский,
итальянско-эстонский,
итальянско-японский английский переводчик, русско-украинский переводчик, казахский переводчик

  • 1
    accompagnare

    Большой итальяно-русский словарь

  • 2
    accompagnare

    accompagnare vt
    1) сопровождать; сопутствовать (+ D); провожать (+ A)
    2) fig сопровождать
    accompagnare con l’occhio — проводить взглядом
    accompagnare le regole con gli esempi — иллюстрировать правила примерами
    accompagnare la porta — придержать дверь (чтобы не хлопнула)
    3) подбирать (под) пару (к + D)
    accompagnare un candeliere con un altro — найти парный подсвечник
    4) mus аккомпанировать (+ D)
    accompagnare qd col pianoforte — аккомпанировать кому-л на фортепьяно
    accompagnarsi
    1) присоединяться (к + D); объединяться (с + S)
    2) подходить (к + D); гармонировать (с + S)
    3) mus аккомпанировать себе
    4) ant сочетаться браком
    5) ant сожительствовать

    Большой итальяно-русский словарь

  • 3
    accompagnare

    vt

    2) перен. сопровождать

    accompagnare le regole con gli esempi — иллюстрировать правила примерами

    3) подбирать (под) пару

    4) муз. аккомпанировать

    accompagnare qd col pianoforte — аккомпанировать кому-либо на фортепьяно

    accompagnarsi

    Syn:

    seguire, scortare, , ; , , ,

    Ant:

    , , , ; divorziare, isolarsi

    Большой итальяно-русский словарь

  • 4
    accompagnare

    1) (anche

    fig.

    ) провожать, сопровождать; сопутствовать + dat.

    accompagnare alla stazione — провожать на вокзал

    chi ti accompagna? — кто тебя проводит?

    accompagnare il bambino a scuola — провожать ребёнка в школу

    accompagnare il feretro — идти за гробом

    il re veniva accompagnato da un numeroso seguito — короля сопровождала многочисленная свита

    il mazzo di fiori era accompagnato da un biglietto — в букет было вложено письмецо

    l’accompagnò con lo sguardo — он долго смотрел ей вслед

    2) (

    mus.

    ) аккомпанировать + dat.

    Sandro Viola accompagna il cantante al pianoforte — у рояля Сандро Виола

    la fortuna lo accompagna — ему сопутствует удача

    3) сочетать

    bisogna accompagnare la cura con una dieta corretta — надо сочетать лечение с диетой

    ha accompagnato i fiori con il suo biglietto da visita — он приложил к букету свою визитную карточку

    сочетаться (гармонировать) с + strum., подходить к + strum.

    la giacca si accompagna bene con la gonna — этот жакет подходит к юбке (хорошо сочетается с юбкой)

    ci sono colori che non si accompagnano bene — есть цвета, которые плохо сочетаются между собой

    il vino rosso si accompagna con le carni — к мясу идёт красное вино

    3.

    meglio soli che male accompagnati — a) лучше в одиночестве, чем в плохой компании; b) нет ничего хуже одиночества вдвоём

    Il nuovo dizionario italiano-russo

  • 5
    ACCOMPAGNARE

    v

    accompagnare costa costa

    см.

    -C2961

    accompagnare coll’occhio

    см.

    -O81

    -A84 —

    accompagnare come l’ombra il corpo

    chi accompagna la pentola co! paiuolo, quando s’incapperanno, si romperà la pentola

    см.

    -P1242

    (è) meglio (essere) soli che male accompagnati

    см.

    -S990

    Frasario italiano-russo

  • 6
    accompagnare

    1) сопровождать, провожать, сходить вместе

    accompagnare un amico alla stazione — проводить друга на вокзал

    2) аккомпанировать

    accompagnare un cantante al [con il] pianoforte — аккомпанировать певцу на фортепьяно

    * * *

    гл.

    1)

    общ.

    подбирать , сопровождать, провожать, сопутствовать

    Итальяно-русский универсальный словарь

  • 7
    accompagnare

    Dictionnaire polytechnique italo-russe

См. также в других словарях:

  • accompagnare — [der. di compagno, col pref. a 1] (io accompagno,… noi accompagniamo, voi accompagnate, e nel cong. accompagniamo, accompagniate ). ■ v. tr. 1. a. [andare con una persona per farle compagnia o proteggerla] ▶◀ andare (con). ↑ guidare, scortare.… …   Enciclopedia Italiana

  • accompagnare — ac·com·pa·gnà·re v.tr. FO 1a. seguire, scortare per tenere compagnia, dare protezione e sim.: accompagnare qcn. a casa, accompagnare la sposa all altare, accompagnare gli ospiti alla porta; accompagnare un defunto, seguirne il feretro al funerale …   Dizionario italiano

  • accompagnare — {{hw}}{{accompagnare}}{{/hw}}A v. tr. 1 Andare insieme con qlcu. per fargli compagnia, per cortesia, protezione e sim.: accompagnare un bambino a casa | Scortare | Seguire in corteo: accompagnare un feretro. 2 (fig.) Seguire: accompagnare con gli …   Enciclopedia di italiano

  • accompagnare — A v. tr. 1. (una persona) andare insieme, seguire, scortare, tener dietro □ spupazzare (scherz.) □ condurre, guidare, portare, menare 2. (qlco. + a, + con) accoppiare, abbinare, apparigliare, associare, congiungere, unire, aggiungere □ corredare …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • riaccompagnare — v. tr. [der. di accompagnare, col pref. ri  ] (coniug. come accompagnare ). [tornare indietro accompagnando chi era venuto o stava con noi: vieni a cena da me, che poi ti riaccompagno a casa in macchina ] ▶◀ accompagnare, ricondurre, riportare …   Enciclopedia Italiana

  • Accompagnato — Ac|com|pa|gna|to auch: Ac|com|pag|na|to 〈[akɔmpanja:to] n.; s, s od. gna|ti; Mus.〉 mit ausgearbeiteter instrumentaler Begleitung versehenes Rezitativ; Ggs Seccorezitativ [zu ital. accompagnare „begleiten“] * * * Accompagnato   [ ɲaːto,… …   Universal-Lexikon

  • corteggiare — cor·teg·già·re v.tr. (io cortéggio) 1a. OB accompagnare, fare corteggio a un personaggio nobile o potente 1b. LE fig., accompagnare, stare intorno: forse perché della fatal quïete | tu sei l immago, a me sì cara vieni, | o Sera? E quando ti… …   Dizionario italiano

  • guidare — gui·dà·re v.tr. FO 1. accompagnare facendo da guida: guidare un cieco, guidare una comitiva lungo un sentiero impervio, guidare un gruppo di turisti alla visita di un museo | condurre un branco di animali domestici sorvegliandoli: guidare una… …   Dizionario italiano

  • portare — por·tà·re v.tr. e intr. (io pòrto) AU I. v.tr. I 1a. reggere un oggetto, un peso e sim. spostandolo o trasportandolo in un determinato luogo o direzione: portare un libro in biblioteca, portare la sedia nell altra stanza | con riferimento alle… …   Dizionario italiano

  • riaccompagnare — ri·ac·com·pa·gnà·re v.tr. CO accompagnare qcn. di nuovo o a propria volta: riaccompagnare un amico a casa {{line}} {{/line}} DATA: 1640. ETIMO: der. di accompagnare con ri …   Dizionario italiano

  • accompagnamento — /ak:ompaɲa mento/ s.m. [der. di accompagnare ]. 1. [l accompagnare] ▶◀ (non com.) accompagnatura, [spec. nel linguaggio burocr.] accompagno. 2. (estens.) [gruppo di persone che accompagnano qualcosa o qualcuno] ▶◀ (spreg.) codazzo, compagnia,… …   Enciclopedia Italiana

Содержание

  • Спряжение глагола
  • Полезные слова и выражения
  • Вопросы для практики
  • Упражнения
  • Пример диалога на тему
  • Прочитайте и переведите текст

Глагол «trovare» в итальянском языке является одним из основных. В переводе с итальянского на русский этот глагол означает «находить», но он имеет множество дополнительных значений и используется в различных контекстах. В этом уроке мы изучим его основные формы и научимся использовать его в разных временах и с разными лицами.

Спряжение глагола

Таблица 1. Спряжение глагола trovare в итальянском языке

Presente Passato prossimo Futuro semplice
Io trovo ho trovato troverò
Tu trovi hai trovato troverai
Egli/Ella trova ha trovato troverà
Noi troviamo abbiamo trovato troveremo
Voi trovate avete trovato troverete
Essi/Esse trovano hanno trovato troveranno

Например:

Io trovo una penna. — Я нахожу ручку.

      Io trovo una penna.

Tu trovi le chiavi. — Ты находишь ключи.

      Tu trovi le chiavi.

Lui trova un libro interessante. — Он находит интересную книгу.

      Lui trova un libro interessante.

Noi troviamo una soluzione al problema. — Мы находим решение проблемы.

      Noi troviamo una soluzione al problema.

Voi trovate un buon ristorante. — Вы находите хороший ресторан.

      Voi trovate un buon ristorante.

Loro trovano un tesoro nascosto. — Они находят скрытое сокровище.

      Loro trovano un tesoro nascosto.

Полезные слова и выражения

Trovare una soluzione — Найти решение

      Trovare una soluzione

Trovare un posto — Найти место

      Trovare un posto

Trovare una risposta — Найти ответ

      Trovare una risposta

Trovare un accord — Найти соглашение

      Trovare un accord

Trovare un’opportunità — Найти возможность

      Trovare un’opportunità

Trovare un compromesso — Найти компромисс

      Trovare un compromesso

Trovare un equilibrio — Найти равновесие

      Trovare un equilibrio

Trovare un errore — Найти ошибку

      Trovare un errore

Trovare conforto — Найти утешение

      Trovare conforto

Trovare la chiave — Найти ключ

      Trovare la chiave

Вопросы для практики

Dove hai trovato le tue chiavi? — Где ты нашел свои ключи?

      Dove hai trovato le tue chiavi

Quanto tempo hai impiegato per trovare una soluzione? — Сколько времени тебе понадобилось, чтобы найти решение?

      Quanto tempo hai impiegato per trovare una soluzione

Hai trovato un buon ristorante in questa città? — Ты нашел хороший ресторан в этом городе?

      Hai trovato un buon ristorante in questa città

Cosa hai trovato interessante nel libro che hai letto? — Что тебе показалось интересным в книге, которую ты прочитал?

      Cosa hai trovato interessante nel libro che hai letto

Dove posso trovare un bancomat qui vicino? — Где я могу найти банкомат поблизости?

      Dove posso trovare un bancomat qui vicino

Hai trovato lavoro dopo la laurea? — Ты нашел работу после окончания университета?

      Hai trovato lavoro dopo la laurea

Quanti amici hai trovato durante il viaggio? — Сколько друзей ты нашел во время путешествия?

      Quanti amici hai trovato durante il viaggio

Hai trovato il film divertente? — Тебе понравился этот фильм?

      Hai trovato il film divertente

Hai trovato difficoltà nello studio della lingua italiana? — Ты столкнулся с трудностями при изучении итальянского языка?

      Hai trovato difficoltà nello studio della lingua italiana

Упражнения

Упражнение 1: Завершите предложения, используя правильную форму глагола «trovare».

  1. Io _________ le mie chiavi nella borsa.
  2. Tu _________ un bel regalo per il tuo amico.
  3. Noi _________ un ristorante eccellente in questa città.
  4. Lei _________ un nuovo lavoro.

Ответы

  1. ho trovato.
  2. hai trovato.
  3. abbiamo trovato.
  4. ha trovato.

Перевод

  1. Я нашел свои ключи в сумке.
  2. Ты нашел хороший подарок для своего друга.
  3. Мы нашли отличный ресторан в этом городе.
  4. Она нашла новую работу.

Упражнение 2: Переведите предложения на итальянский, используя глагол «trovare».

Тебе понравилась эта книга?

Ответы

Hai trovato interessante il libro?

Мы нашли прекрасный пляж во время нашего отпуска.

Ответы

Abbiamo trovato una bellissima spiaggia durante le nostre vacanze.

Нашли ли они решение этой проблемы?

Ответы

Hanno trovato una soluzione al problema?

Я не могу найти свои ключи. Вы их видели?

Ответы

Non riesco a trovare le mie chiavi. Le hai viste?

Упражнение 3: Заполните пропуски, используя правильную форму глагола «trovare».

  1. Io _________ il telefono sulla scrivania.
  2. Loro _________ una nuova casa nel centro città.
  3. Tu _________ una risposta alle tue domande.
  4. Noi _________ il tempo per rilassarci.
  5. Lei _________ un regalo speciale per il suo compleanno.

Ответы

  1. troverà.
  2. troverò.
  3. troveranno.
  4. troverai.
  5. troveremo.

Перевод

  1. Я найду телефон на столе.
  2. Они найдут новый дом в центре города.
  3. Ты найдешь ответы на свои вопросы.
  4. Мы найдем время для отдыха.
  5. Она найдет особый подарок на свой день рождения.

Пример диалога на тему

Marco: Ciao, Lisa! Come stai?

Lisa: Ciao, Marco! Sto bene, grazie. E tu?

Marco: Anch’io sto bene. Sai, ho trovato un nuovo lavoro!

Lisa: Davvero? Che bello! Dove l’hai trovato?

Marco: L’ho trovato su un sito di ricerca lavoro. È un’azienda molto interessante nel centro della città.

Lisa: Fantastico! Hai già iniziato a lavorare?

Marco: Sì, ho iniziato questa settimana. Mi trovo molto bene con i colleghi e mi piace l’ambiente di lavoro.

Lisa: Sono contenta per te. Trovare un buon lavoro non è sempre facile.

Marco: Lo so, sono molto fortunato. E tu, hai trovato qualche novità di recente?

Lisa: Non ancora, ma sto cercando un nuovo appartamento. Spero di trovare presto quello giusto.

Marco: Sono sicuro che troverai la casa perfetta per te. In bocca al lupo!

Lisa: Grazie, Marco! Apprezzo il tuo sostegno.

Marco: Di niente. Sono sempre qui per te. Se hai bisogno di aiuto nella ricerca, fammi sapere.

Lisa: Grazie, sei davvero gentile. Ti terrò aggiornato sui progressi della mia ricerca.

Marco: Perfetto! Buona fortuna e spero che tu trovi presto la casa dei tuoi sogni!

Lisa: Grazie ancora, Marco. A presto!

Marco: A presto, Lisa!

      dialogo

Перевод

Марко: Привет, Лиза! Как дела?

Лиза: Привет, Марко! Я в порядке, спасибо. А у тебя?

Марко: У меня тоже все хорошо. Знаешь, я нашел новую работу!

Лиза: Правда? Как здорово! Где ты ее нашел?

Марко: Я нашел ее на сайте поиска работы. Это очень интересная компания в центре города.

Лиза: Фантастически! Ты уже начал работать?

Марко: Да, я начал на этой неделе. Мне очень нравятся коллеги и рабочая атмосфера.

Лиза: Я рада за тебя. Найти хорошую работу не всегда просто.

Марко: Я знаю, мне очень повезло. А у тебя, нашлось что-нибудь новое в последнее время?

Лиза: Пока нет, но я ищу новую квартиру. Надеюсь, скоро найду подходящую.

Марко: Уверен, что ты найдешь идеальный дом для себя. Удачи!

Лиза: Спасибо, Марко! Я ценю твою поддержку.

Марко: Не за что. Я всегда здесь для тебя. Если тебе нужна помощь в поиске, дай знать.

Лиза: Спасибо, ты такой добрый. Я буду держать тебя в курсе своих успехов в поиске.

Марко: Отлично! Удачи и надеюсь, что ты скоро найдешь дом своей мечты!

Лиза: Еще раз спасибо, Марко. До скорого!

Марко: До скорого, Лиза!

Прочитайте и переведите текст

C’era una volta una giovane coppia di nome Luca e Sofia. Vivevano in una piccola città, ma da molto tempo desideravano trasferirsi a Venezia, una città affascinante e romantica. Decisero di iniziare la ricerca della loro casa dei sogni.

Luca e Sofia cercarono annunci immobiliari online, visitarono diverse agenzie immobiliari e si consultavano regolarmente tra loro. Erano alla ricerca di un appartamento accogliente e pittoresco, vicino ai canali e con una vista mozzafiato.

Dopo diverse settimane di ricerche, finalmente trovarono un annuncio che sembrava perfetto. Si trattava di un appartamento nel cuore di Venezia, con vista sul Canal Grande. Senza esitazione, contattarono l’agenzia immobiliare per fissare un appuntamento.

Appena arrivarono all’appartamento, rimasero senza parole. Era esattamente come l’avevano immaginato: con soffitti alti, travi in legno a vista e finestre affacciate sul canale. Era amore a prima vista.

Senza pensarci troppo, decisero di prendere l’appartamento. Non potevano lasciarsi sfuggire l’opportunità di vivere in una città così magica. Compilarono la documentazione necessaria e firmarono il contratto di locazione.

Una volta trasferiti, Luca e Sofia si resero conto che avevano fatto la scelta giusta. La loro nuova casa era un rifugio accogliente e romantico, perfetto per iniziare questa nuova fase della loro vita insieme.

      testo

Перевод

Жила-была молодая пара по имени Лука и София. Они жили в маленьком городке, но уже давно мечтали переехать в Венецию, волшебный и романтичный город. Они решили начать поиск своего дома мечты.

Лука и София искали объявления о недвижимости онлайн, посещали разные агентства недвижимости и регулярно обсуждали все вместе. Они искали уютную и живописную квартиру, поближе к каналам и с потрясающим видом.

После нескольких недель поисков они, наконец, нашли объявление, которое казалось идеальным. Это была квартира в самом сердце Венеции с видом на Гранд канал. Без колебаний они связались с агентством недвижимости, чтобы назначить просмотр.

Как только они приехали в квартиру, они остались без слов. Она была точно такой, как они себе представляли: с высокими потолками, деревянными балками и окнами, выходящими на канал. Это была любовь с первого взгляда.

Без раздумий они решили взять эту квартиру. Они не могли упустить возможность жить в таком волшебном городе. Они заполнили необходимые документы и подписали договор аренды.

После переезда Лука и София осознали, что сделали правильный выбор. Их новый дом был уютным и романтичным убежищем, идеальным для начала нового этапа их жизни вместе.

Вопросы

  1. Quali sono le motivazioni di Luca e Sofia per voler trasferirsi a Venezia?
  2. Come Luca e Sofia hanno cercato la loro casa dei sogni?
  3. Descrivi l’appartamento che Luca e Sofia hanno trovato.

Перевод

  1. Что мотивировало Луку и Софию для переезда в Венецию?
  2. Как Лука и София искали свою квартиру мечты?
  3. Опишите квартиру, которую Лука и София нашли.

Ответы

  1. Luca e Sofia desideravano trasferirsi a Venezia perché è una città affascinante e romantica.
  2. Luca e Sofia hanno cercato annunci immobiliari online, visitato diverse agenzie immobiliari e si sono consultati regolarmente.
  3. L’appartamento che Luca e Sofia hanno trovato si trova nel cuore di Venezia, con vista sul Canal Grande. Ha soffitti alti, travi in legno a vista e finestre affacciate sul canale. Era esattamente come l’avevano immaginato.

Перевод

  1. Мотивации Луки и Софии для переезда в Венецию заключаются в том, что это очаровательный и романтичный город.
  2. Лука и София искали свой дом мечты, просматривали онлайн-объявления, посещали разные агентства недвижимости и регулярно советовались друг с другом.
  3. Апартаменты, которые Лука и София нашли, расположены в самом сердце Венеции с видом на Canal Grande. Внутри высокие потолки, деревянные балки и окна с видом на канал. Они были точно такими, как они себе представляли.

Глагол «trovare» является важным глаголом в итальянском языке. Он позволяет описывать процесс нахождения различных предметов, мест или решений. Практикуйтесь в использовании этого глагола в разных контекстах, чтобы улучшить свои навыки итальянского языка. Удачи!

Il verbo «trovare» è un verbo importante nella lingua italiana. Permette di descrivere il processo di trovare oggetti, luoghi o soluzioni diverse. Esercitatevi nell’uso di questo verbo in contesti diversi per migliorare le vostre competenze nella lingua italiana. Buona fortuna!

  • Обратная сторона медали перевод на английский
  • Обращающиеся перевод с церковнославянского
  • Обратная сторона луны перевод на английский
  • Обращаться с уважением перевод на английский
  • Обратная связь перевод на англ