Обосраться перевод на английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «обосраться» на английский


Не смей обосраться на их глазах.


Я не думал, что можно обосраться до смерти.



I didn’t think it was possible to shit yourself to death.


Ты вроде должен обосраться там, а не здесь.



You’re supposed to shit yourself in there, not out here.


Эй, Даг, забыл только еще реально обосраться.


Я сказал: «Ладно, от всего Уэльского можно обосраться, или только от этого тоста?»



I says, «Okay, does everything from Wales make you shit yourself, or just this piece of toast?»


Кинешь суровый взгляд, и все сразу должны обосраться.



You put them crazy eyes on and everybody’s supposed to shit their pants.


Не переживай, можешь даже обосраться.


Когда увидишь его прямо тут, постарайся не обосраться.


Риск обосраться на весь мир был чрезвычайно высок.



Their ability to spend across the world is extremely high.


Риск обосраться на весь мир был чрезвычайно высок.



The expense of chasing itself around the world was too high.


Может, всем нам обосраться от ужаса?


Боже, от одной только мысли обосраться хочется.



God, it makes me want to take a dump just thinking about it.


Они не знали, стоит им обосраться или ослепнуть на месте.



They didn’t know whether to shit or go blind.


Кабинки были заняты, я не хотел обосраться.



The stalls were full and I didn’t wanna miss recess!


И очень не хотелось бы обосраться на глазах у леди.



And I don’t like to shit myself in front of a lady.


Я собираюсь обосраться так сильно, как вы никогда раньше не видели.



I plan to poop myself the likes of which you ain’t never seen before.


Пердеть нужно очень нежно и осторожно, чтобы не обосраться.



I fart with gentle caution so as not to shit.


Я думаю, ты уже обосраться готов.


А-а-а, обосраться, ты бы себя видела.



Ha-ha-ha. Holy shit, the look on your face.


Не для того они начали, чтобы обосраться.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 54. Точных совпадений: 54. Затраченное время: 35 мс

Словарь для «обосраться»

обосрусь / обосрёшься / обосрутся

Контексты с «обосраться»

Кинешь суровый взгляд, и все сразу должны обосраться.
You put them crazy eyes on and everybody’s supposed to shit their pants.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

  • 1
    обосраться

    Русско-английский синонимический словарь > обосраться

  • 2
    обосраться

    2) Invective: S.O.L., shit out of luck

    Универсальный русско-английский словарь > обосраться

  • 3
    обосраться

    2) Invective: S.O.L., shit out of luck

    Универсальный русско-английский словарь > обосраться

  • 4
    обосраться

    Новый большой русско-английский словарь > обосраться

  • 5
    обосраться в прямом и переносном смысле, также: self-defecating (manner , behaviour , etc

    General subject:

    defecate oneself

    Универсальный русско-английский словарь > обосраться в прямом и переносном смысле, также: self-defecating (manner , behaviour , etc

  • 6
    обосраться в прямом и переносном смысле, также: self-defecating

    General subject: defecate oneself

    Универсальный русско-английский словарь > обосраться в прямом и переносном смысле, также: self-defecating

  • 7
    обделаться, обосраться

    Универсальный русско-английский словарь > обделаться, обосраться

  • 8
    какать

    Русско-английский синонимический словарь > какать

  • 9
    срать

    Русско-английский синонимический словарь > срать

  • 10
    гадить

    Русско-английский синонимический словарь > гадить

  • 11
    какаться

    Русско-английский синонимический словарь > какаться

  • 12
    насрать

    Русско-английский синонимический словарь > насрать

  • 13
    обделаться

    Русско-английский синонимический словарь > обделаться

  • 14
    обкакаться

    Русско-английский синонимический словарь > обкакаться

  • 15
    наделать в штаны

    Русско-английский синонимический словарь > наделать в штаны

См. также в других словарях:

  • обосраться — обделаться, обхезаться, наложить в штаны, испугаться, забздеть, накласть в штаны, обгадиться, надуть в штаны, очко взыграло, прибздеть, напустить в штаны, бздануть Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • обосраться — ОБСЕРИВАТЬСЯ, аюсь, аешься, ОБСИРАТЬСЯ, аюсь, аешься; несов. (сов. ОБОСРАТЬСЯ, русь, рёшься; ОБСЕРИТЬСЯ, рюсь, ришься). 1. без доп. Испражняться. 2. над чем, с чего, от чего и без доп. Приходить в какое л. крайнее эмоциональное состояние;… …   Словарь русского арго

  • обосраться и не встать — нареч, кол во синонимов: 4 • велика важность (4) • ну и что (12) • обосраться и не жить …   Словарь синонимов

  • обосраться и не жить — нареч, кол во синонимов: 5 • велика важность (4) • куда деваться (2) • ну и что (12) …   Словарь синонимов

  • обосраться — срусь, срёшься; св. (нсв. сраться). Грубо. 1. Испражниться под себя, в свою одежду. 2. Опозориться, осрамиться. // Испугаться, испытать сильный страх. ◁ Обсераться, аюсь, аешься; нсв …   Энциклопедический словарь

  • обосраться — сру/сь, срёшься; св. (нсв. сра/ться); грубо см. тж. обсираться 1) Испражниться под себя, в свою одежду. 2) а) Опозориться, осрамиться. б) отт. Испугаться, испытать сильный страх …   Словарь многих выражений

  • Обосраться и не жить, что ли? — Защитная реакция человека в ответ на возможную критику или неодобрение своих поступков; дескать, что теперь поделаешь, случилось то, что должно было случиться, но жизнь на этом не кончается …   Словарь народной фразеологии

  • Лучше перебздеть, чем обосраться — Во всяком деле нелишне подстраховаться, найти компромисс, не допускать нежелательного развития событий …   Словарь народной фразеологии

  • полностью обосраться — [1/0] Данное ощущение испытываешь, когда долго нёс хрустальную вазу с дорогим вином, и она падает около места назначения. Ты походу пооооолностью обосрался, когда с ним разговаривал. Галконизм …   Cловарь современной лексики, жаргона и сленга

  • Закакаться — Обосраться …   Словарь криминального и полукриминального мира

  • Обхезаться — Обосраться; испугаться …   Словарь криминального и полукриминального мира

Вы относитесь к деталям так же небрежно, как и эти парни!

Так почему бы вам сразу не вколоть мне что-то, что даст мне еще и первоклассно обосраться?

Ладно, где тут дверь?

You’re about as hot on detail as this lot!

Why don’t you find something that gives me the screaming shits as well?

OK, where’s the door?

Я нашел его! Джим.

Нас обосрали.

Прошел слушок, что наш филиал — дерьмо, и нам нужно что-то предпринять.

We’re getting crapped on.

Word is our branch sucks and we have to do something about it.

So what are you going to do? What are we going to do?

Кима, ты бы видела как эта сучка на меня смотрела.

Долбаный урод чуть не обосрался, так он был напуган.

Правда?

You should’ve seen the way this bitch was looking at me, Kima.

Ugly little fucker almost shit his pants he was so scared.

Right?

Добрался до дома, звоню Уолтеру — другу из Джерси. Он искренний фанат комиксов.

Говорю: «Братан, я только что из Warner Bros., обосрал там сценарий ‘Супермена’, ха-ха, ха-ха-ха.

Панки, хой! Джерси форева-а-а… Нагнём Голливуд!»

He was looking at me, nodding and going, «Well, thanks for coming in.»

I called my friend Walter in Jersey. He’s a big comic book fan.

«I went into Warner Bros. And told them their Superman script sucked.

Мы вломились в твое любимое гнездышко.

Когда я представил, как она там скулит, голодная, обосранная, в ожидании хозяина, который все не возвращается

Может, по мне и не видно, но мне нравятся собаки.

We broke into your love nest.

When I imagine it crying, or hungry, covered with shit, waiting for the master who never returns, I feel bad for the little fella.

I might not look it, but I like dogs.

Он стал такой маленький.

Чуть поднимешь на них голос, и они уже обосрались.

Зачем поднимать голос, когда можно высечь.. мокрыми кнутами!

He was this small.

You just have to raise your voice a bit, and they already shit the pants.

Why would I raise voice. I’ll beat them with wet ropes!

Ладно.

Когда мама рожала меня, она обосралась.

И я появился.

All right.

On the day I was born, my mama grunted.

I popped out.

Ты должна помочь мне, поднатужься.

Обосраться.

Что это такое?

I’m going to need you to push. Now push!

Holy shit.

What is it?

Как думаешь, мне действительно надо похудеть?

Ну как я мог так обосраться?

Въёбываешь как проклятый,… и зарабатываешь право быть прилюдно выебанным в жопу.

You think I need to lose some weight?

How could I get suckered like that?

You got to work hard. That takes a real gift to show your ass like that.

Вильям Хендершот а что, если я скажу, что ты врёшь, сука?

И что ты все штаны себе обосрал, потому что трус Я думаю, тогда живо пистолет достанешь, чтобы меня грохнуть

Так?

Well, Mr. William Hendershot what if I was to say you was a no-good liar?

And if I was to say you shit in your pants because of a cowardly soul I bet you’d show me that pistol right quick and shoot me dead.

Is that so?

Тебе выпить не налили!

Неужели в лесу медведь обосрался?

Тони, налей ему двойную порцию.

You don’t get a drink!

Does a bear shit in the woods over here?

Come on, give him a double, Tony.

Я сказал, что не могу так поздно, но он просил и вот я здесь.

Меня жена дома ждёт, ребёнок обосрал всю постель надо менять памперсы.

Так что, позовите мистера Джантао поскорее.

I ain’t got time to be coming down here.

My wife wants me to come home, baby’s shitting all over.

Would you please get Mr. Juntao?

Трахнуть все это.

Я мог остаться в Нью-Иорке и обосрать всех судей.

Нарушитель спокойствия. Мистер будущее.

When it didn’t, I had to do something.

So fuck it. I could be a litigator in New York and piss the shit out of the judges.

I mean, that was me…

— Да, тут просто фраза двусмысленная.

Вот когда Фрэнки говорит: «Не знаю, мне ослепнуть или обосраться«, — он реально не знает, что делать.

— Но это же просто выражение такое, шутка: «ослепнуть или обосраться».

Yeah, this sentence could have gone either way.

When Frankie says, «I don’t know whether to shit or go blind» he’s at a crossroads.

But that’s an expression, right? Like, a joke, «Shit or go blind.»

Вот когда Фрэнки говорит: «Не знаю, мне ослепнуть или обосраться», — он реально не знает, что делать.

— Но это же просто выражение такое, шутка: «ослепнуть или обосраться«.

— Да нет. Дальше по сюжету у бати его рак в глазах найдут.

When Frankie says, «I don’t know whether to shit or go blind» he’s at a crossroads.

But that’s an expression, right? Like, a joke, «Shit or go blind.»

No, because later on his father gets cancer of the eye, what’s it called?

— А ключ у моего человека.

. — Обосрался

— Смотри вокруг.

My man has got a key.

You have to see the principal, he shit in his pants!

Look out.

Но посмотри на моего сына.

По всему лицу веснушки, будто мухи его обосрали.

У меня есть веснушки?

But look at my son.

Spotted all over his face, as if he’d fly shit.

Do I have freckles?

Пепин! Хватит уже!

Матысек обосрался!

Ты будешь спускаться по трассе с коляской?

— That’s enough, Peppino!

— We’ve had enough of shitty Matthew!

You’ll do the down — Hill run with the buggy?

Негодяи!

Дирижер, ты обосрался! Я могу дать интервью, сидя здесь?

В первый раз арфу я увидела во сне.

You mad idiots!

Can I do my interview sitting there?

The first time I saw a harp, it was in a dream

Люди, вечеринка закончена.

Макс обосрал ее, так что идите по домам.

Будем действовать по плану.

Everybody, party’s over!

Max fucked it up for everybody, so let’s just go home.

We’ll go ahead as planned.

Но я его схватил смертельной хваткой О’Нила.

Он чуть не обосрался!

Что вы сказали, лейтенант?

I got him in the O’Neill death grip.

He don’t know whether to shit or go blind!

— Whaddaya say, LT?

Конечно, я мог слышать, что говорил клерк на самом деле.

Слышь ты, пушистик обосранный!

Меня всю жизнь ебали… вплоне неплохо и очень определённо… умеренно жалкие, охуевшие от власти копы… и теперь…

Of course, I could hear what the clerk was really saying.

Listen, you fuzzy little shithead !

I’ve been fucked around in my time… by a fairly good cross section… of mean-tempered, rule-crazy cops… and now…

Эти лужы кетчупа на журнальном столике?

Может быть и так… но тогда зачем столько бухла… и все эти грубые порнографические снимки, обосранные

То не были следы обычных богобоязненных наркоманов.

These puddles of glazed ketchup on the bureau ?

Maybe so… but then why all this booze… and these crude pornographic photos smeared with mustard… that had dried to a hard, yellow crust ?

These were not the hoofprints of your normal God-fearing junkie.

Помнишь тот раз на уроке науки

Когда я пытался не пукнуть, а в результате обосрался

А потом мне пришлось стирать труселя в туалете?

REMEMBER THAT TIME IN SCIENCE CLASS

WHEN I TRIED TO SNEAK OUT A FART BUT IT CAME OUT A POOP

AND THEN I HAD TO FLUSH MY UNDIES DOWN THE TOILET?

Позвонишь в полицию?

И, сверх того, хочешь обосрать мне это?

Послушай хорошенько, что я тебе скажу, потому что я тебе скажу это только 1 единственный раз.

You’ll call the police?

Wasn’t it enough to bust my balls all my life… taking Mom’s place as soon as she died… and now you want to fuck me with this?

I’m only going to say it once. Once.

— Бог ты мой.

— Я дал послушать их демо специалистам, и они его обосрали, прости.

— Специалистам?

Boy, oh, boy.

I let some experts listen to the demo. They shit all over it.

Experts? Who? Hesh?

Достаточно.

Меня обосрали!

Доброе утро.

That’s enough.

Shit on me!

Good morning.

— Да, заткнитесь.

Чувак, на твоем месте я бы обосрался от страха, потому что когда ты попадешь в среднюю школу, я превращу

По крайней мере, он не останется на второй год.

— Yeah, shut up.

Man, if I were you, faggot, I’d be shitting in my pants. ‘Cause when you go to junior high, man, I’m gonna smash… that little fairy face of yours into a mushy pulp.

At least he won’t stay back a year.

— Бедный ангелок напуган.

Ты не обосрался, увидев, как у Джорджа кипят мозги?

Подожди, Джими, мы сейчас пойдём.

— The poor angel is scared.

You were not scared seeing George’s brains boil?

Just hang on a second, Jimmy, we’ll split.

Я произнес имя соперника.

Они не знали, стоит им обосраться или ослепнуть на месте.

Ты видел как они на нас смотрели?

I said the name of a competition.

They didn’t know whether to shit or go blind.

Did you see how they look at us?

Показать еще

Обосраться перевод на английский

71 параллельный перевод

Ну как я мог так обосраться?

How could I get suckered like that?

Обосраться можно

Holly shit!

Обосраться, и не встать!

Holy shitballs!

Они не знали, стоит им обосраться или ослепнуть на месте.

They didn’t know whether to shit or go blind.

Вот когда Фрэнки говорит : «Не знаю, мне ослепнуть или обосраться», — он реально не знает, что делать.

When Frankie says, «I don’t know whether to shit or go blind» he’s at a crossroads.

— Но это же просто выражение такое, шутка : «ослепнуть или обосраться».

But that’s an expression, right? Like, a joke, «Shit or go blind.»

Я так взволнован, что могу обосраться!

I’m so excited I could shit!

Лучше бы ему не обосраться.

He better not fuck up.

Это ж просто обосраться.

Holy motherfucking shit.

Обосраться и не жить!

Holy shit!

— Кабинки были заняты, я не хотел обосраться.

The stalls were full and I didn’t wanna miss recess!

Я думаю, ты уже обосраться готов.

I think the pucker factor’s gettin’to you.

Я бы никогда и пернуть не смел, из-за страха обосраться.

I’d never fart for fear of shitting myself.

Так почему бы вам сразу не вколоть мне что-то, что даст мне еще и первоклассно обосраться?

Why don’t you find something that gives me the screaming shits as well?

— Пожар? Обосраться?

— House fire?

Специалисты, обосраться!

Specialists, my ass!

Ты вроде должен обосраться там, а не здесь.

You’re supposed to shit yourself in there, not out here.

Пердеть нужно очень нежно и осторожно, чтобы не обосраться.

I fart with gentle caution so as not to shit.

Я дал тебе то, что заставит их обосраться, а ты отказываешься?

I give you the thing that you need to make it all go boom, and-and you don’t want to go through with it?

Не смей обосраться на их глазах.

Don’t you dare shit yourself in front of this lot.

— А-а-а, обосраться, ты бы себя видела.

Holy shit, the look on your face.

И очень не хотелось бы обосраться на глазах у леди.

And I don’t like to shit myself in front of a lady.

Обосраться- —

Obosratsya- —

— Обосраться…

Holy shit snacks.

Заставив Дженни Саймонс обосраться почище Пита, я сделал ее главной звездой «Ябеды»

By making Jenny Simon crap her pants worse than Pete I’ve made her the number one story on Eavesdropper!

Обосраться какие страшные!

You guys look crazy scary.

Постарайся не обосраться.

Try not to shit yourself.

Просто нам нельзя обосраться!

I’m saying, we just can’t fuck this shit up.

Это же обосраться как страшно!

Because it’s a fucking…

Он что — старается обосраться?

Is he trying to get sacked?

это круто. я дам ему обосраться в штаны я обучалась в больнице гребанного святого иоана короче если кто нибудь останется. я останусь

It’s cool. I’ll just let him shit his pants. I was trained by St John’s fuckin’Ambulance so if anyone’s staying, I should stay.

Ну, не могу сказать, что обосраться как рад такой перспективе, но я предполагаю, что несколько дней не оставят нас очень далеко.

Oh, I can’t say I’m pulling handkerchiefs out of my arse at the prospect but I suppose a few days won’t put us too far behind.

Я сказал : «Ладно, от всего Уэльского можно обосраться, или только от этого тоста?»

I says, «Okay, does everything from Wales make you shit yourself, or just this piece of toast?»

Обосраться и не жить!

Holy fucking shit!

— Эй, Даг, забыл только еще реально обосраться.

Hey, Doug, you forgot to actually shit yourself.

В смысле, стоит мне обосраться, и он уже об этом знает хотя, возможно, тут виной Фарук с его сомнительными приобретениями.

I mean, if I take a shit, he knows about it, although that is mainly due to those dodgy figs Faruq got me.

Почему бы вам в следующий раз просто сразу не снять свои хоккейные трусы и не обосраться прям на льду?

Why not drop your hockey pants and actually take a dump on the ice next time? !

— Обосраться.

— Holy shit.

» и обосраться в штаны.

» and shit his pants.

И одно очко Джеффри, не потому, что ты сказал что-то стоящее а потому, что, знаешь, ты чуть не заставил меня обосраться от страха.

One point for Jeffrey, not because you added anything of any value, really, but just because, you know, you legitimately scare the fuck out of me.

Обосраться.

Are you shitting me?

Обосраться, чувак.

Hilarious, man.

( Мужчина ) Обосраться.

They’ve been in love for years, years!

Не переживай, можешь даже обосраться.

I want you to give me…

— Так обосраться…

— So fucked up. — No.

Может, я и фиговый коп, но, корейский Иисус, на этот раз я не хочу обосраться.

Korean Jesus, just make sure You don’t fuck this up

Да чтоб мне обосраться. — Что?

— Crap in my lap.

  • перевод на «обосраться» турецкий

  • Образец для подражания перевод на английский
  • Образец перевод апостиля на английский образец
  • Обоснуй перевод на таджикский
  • Образец бланка почтового перевода денежных средств
  • Образец перевод сотрудника в другую организацию