Область район перевод на английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «область, район» на английский


Детальная информация включает сведения о том, где расположена страна, область, район, улица и даже дом.



Detailed information includes data about where the country, city, region, district, street, and even house is located.


Область, район, конкретное село, определяют сами как ними распоряжаться.



The region, district, specific village independently determine how to dispose of them.


Регионами являются область, район и аульный (сельский) округ как основные звенья республиканского административно — территориального устройства.



Regions are the oblast, district and rural district as main chains of republican administrative-territorial division.


Управление количеством и качеством водных ресурсов в Узбекистане осуществляет восемь основных ведомств, имеющих в своем подчинении многочисленные структурные подразделение, которые выражают ведомственные интересы на местах (область, район, город).



Water quantity and quality in Uzbekistan are managed by eight major agencies and an extensive network of subordinate departments representing their interests at the local (oblast, district, city) level.


выбрать регион для трудоустройства (область, район, село)


Каждая область, район и поселок имеет собственный избираемый административный орган, наделенный полномочиями формирования бюджета и контроля над местным налогообложением.



Each oblast, rayon, and settlement has its own elective assembly, charged with drawing up a budget and supervising local taxation.


Северо-восток острова — наиболее холодная область, район Лондона, юго-восток и Уэстленд — самые теплые районы страны.



Northeast of the island — coldest region, while London region, southeast and Westland — warmest regions of the country.


область, район, территория, часть страны, отличающаяся совокупностью естественных или исторически сложившихся экономико-географических условий и национального состава населения.



A region is an area, region, territory, a part of the country which differ in set of the natural or historically developed economical and geographical conditions and ethnic composition of the population.


Тем кто начинает работу по информированию общественности в первый раз, независимо от того, на каком уровне: область, район, группа или интергруппа (центральный офис) рекомендуется прочитать эту книгу и руководствоваться информацией, содержащейся в ней.



Those undertaking P.I. work for the first time, whether it be at the area, district, group, or intergroup/central office level, are encouraged to read and take guidance from the information contained here.

Другие результаты


Исполнительную власть представляют Кабинет Министров, возглавляемый Президентом, и хокимы областей, районов, городов.



The executive branch is represented by the Cabinet of Ministers, headed by President and hokims regions, districts and cities.


Будет усовершенствован порядок назначения хокимов областей, районов и городов.



The order of appointing hokims of regions, districts and cities will be improved.


Расходы, связанные с наименованием и переименованием областей, районов, городов производятся за счет бюджетных средств.



Expenses linked with naming and renaming of oblasts, districts, cities shall be incurred on account of budget funds.


Отдел занимается исследованием потенциала различных видов биомассы как в целом по Украине, так и для отдельных областей, районов, предприятий.



The Division investigates the potential of different types of biomass both for Ukraine and for individual regions, districts, and enterprises.


Такая необходимость существует уже давно, но проводить социологические исследования, репрезентативные для всех областей, районов, городов и ОТГ просто нереально.



This need has been around for a long time already, but conducting sociological surveys that are representative of all oblasts, districts, cities and urban areas is simply unrealistic.


Статистические работы предусматривают следующие уровни разработки: республика, города Бишкек и Ош, области, районы, города и айылные аймаки.



Statistical works provide the following levels of development: republic, cities of Bishkek and Osh, areas, areas, cities and ayylny aimags.


Президент отметил, что хокимы областей, районов, городов и их первые заместители должны работать совершенно по-новому и 70 процентов своего времени уделять развитию предпринимательства.



The President noted that khokims of the regions, districts, cities and their first deputies should work in a completely new way and devote 70 percent of their time to development of entrepreneurship.


То же самое касается любых других операторов связи, областей, районов, городов, стран.



I believe that is true for all of the other litigants, cities, counties, states.


Справочная информация по Ногинскому району выступает примером построения муниципальной ГИС для администрации областей, районов, городов, поселений и других территориальных единиц.



The reference information on Noginsk District may be as an example of construction of a municipal GIS for administrations of oblasts, districts, cities, settlements and other territorial units.


Например, Общество инвалидов Узбекистана имеет 150 отделений в областях, районах и городах, и каждое подразделение считается отдельным ННО.



For example, the Society of Disabled People of Uzbekistan has 150 branches in regions, districts and cities, and each unit is considered as a separate NGO.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 20102. Точных совпадений: 10. Затраченное время: 246 мс

Перевод для «область и районы» на английский

Область и районы

  • region and areas

  • region and district

  • Примеры
  • Подобные фразы

Примеры перевода

  • region and areas

  • region and district

27. 2 ноября 16 из 20 человек, арестованных в ходе операции малийских сил обороны и безопасности в Булкеси (область Мопти), — районе, находившемся под контролем ВСОА, — сообщили МИНУСМА о том, что во время допросов их жестоко избивали.

27. On 2 November, 16 of 20 persons arrested during an MDSF operation in Boulkessi (Mopti region), an area controlled by HCUA, reported to MINUSMA severe beatings during interrogation.

В сентябре и октябре 2004 года было завершено общее обследование пограничных участков таджикско-узбекской границы в Согдийской области, двух районов Хатлонской области (на юге) и трех районов Горно-Бадахшанской автономной области (на востоке).

In September and October of 2004, general research on frontier sites of Tajik-Uzbek border in the Sughd region, two areas of Hatlon region (in the south) and three areas of the Autonomous Region of Badakhshan (in the east) was completed.

Уровень распространенности абортов колеблется в зависимости от области и района, как и в случае с другими проблемами здравоохранения: в 2000 году коэффициент абортов, отмеченный в областях северной Италии, составлял 8,9 на тысячу женщин, 10 — в центральных районах страны, 10,2 — на юге и 7,2 — на островах.

Abortion incidence is differentiated by region and area, as in the case other health care issues: in 2000, the abortion rate observed in northern Italy’s regions was 8.9 per thousand, 10.0 in the Centre, 10.2 in the South and 7.2 in the Islands.

Территория государства разделена на семь областей, 89 районов и 6 196 муниципалитетов.

The territory of the State is divided into 7 regions, 89 districts and 6,196 municipalities.

9. Республика Экваториальная Гвинея в административно-хозяйственном плане делится на области, провинции, районы, муниципии, сельские советы и заседания общины.

9. Equatorial Guinea is divided for administrative and economic purposes into regions, provinces, districts, municipalities, townships and neighbourhood communities.

58. Система органов прокуратуры Украины включает в себя Генеральную прокуратуру Украины, Прокуратуру Республики Крым, прокуратуры областей и районов (городов), а также специализированные прокуратуры — военную, транспортную, экологическую.

58. The network of organs of the prosecutor’s office of Ukraine comprises the General Prosecutor’s Office of Ukraine, the Prosecutor’s Office of the Republic of Crimea, the prosecutor’s offices of the regions and districts (cities), and specialized military, transport and ecological prosecutor’s offices.

Министерству здравоохранения следует увеличить объем ресурсов, выделяемых Отделу по информационной системе по состоянию окружающей среды и здоровью населения, для оценки и выявления последствий для здоровья и разработки коммуникационной структуры для обратной связи с областями и районами, представляющими данные.

The Ministry of Health should increase the resources available to the Ecology and Public Health Information System Division for the assessment and investigation of health effects and the development of a communication structure for feedback to the reporting regions and districts.

53. Следуя положениям статьи 3 Конвенции, правительство Йемена отвергает все формы расовой сегрегации и прилагает усилия к запрещению и искоренению всех видов такой практики в провинциях, областях и районах, являющихся элементами системы административно-территориального деления страны.

In conformity with the provisions of article 3 of the Convention, the Government of Yemen eschews all forms of racial segregation and endeavours to prohibit and eradicate all practices of this nature in the governorates, regions and districts which form part of the administrative system.

(c) постановлением Президента Республики Узбекистан <<О мерах по повышению эффективности борьбы с торговлей людьми>> образована Республиканская Межведомственная комиссия по противодействию торговле людьми, в состав которой входят руководители министерств и ведомств, такие же комиссии созданы на уровне областей и районов;

(c) Pursuant to a presidential decision on measures to combat trafficking in persons more effectively, a national interdepartmental commission has been formed for combating trafficking in persons which is composed of heads of ministries and departments; similar commissions have been set up at regional and district level;

region — перевод на русский

/ˈriːʤən/

Воспроизвести аудиопроизношение

«Region» на русский язык переводится как «регион».

  • регионе
  • области
  • районе
  • местах
  • этой местности
  • край
  • участок
  • части
  • страны
  • зоной

In the rocky region!

В скалистом регионе.

In part, This, in part, fuels my desire to reside in this beautiful, noble region.

В частности, это питает моё желание проживать в этом прекрасном, благородном регионе.

His forces will not threaten you in that region for some time.

Его силы не будут беспокоить вас в этом регионе некоторое время.

Nothing our sensors were able to detect indicated that the Essex went down in that region.

Наши сенсоры не обнаружили там ничего, что могло бы указывать на крушение «Эссекса» именно в этом регионе.

The balance in the region will be restored though the situation remains far from stable.

Баланс в регионе будет восстановлен, хотя ситуация остается далеко не стабильная.

Показать ещё примеры для «регионе»…

The deer come from a different region.

Так вот, эти олени приходят из другой области.

The first hint of the true situation on Venus came not from the visible, ultraviolet or infrared part of the spectrum but from over here in the radio region.

Первые подсказки о настоящей ситуации на Венере пришли не из видимой, ультрафиолетовой или инфракрасной части спектра, а отсюда — из области радиоволн.

That the barometer not fall below 740 mm in Moscow Region.

Ну… чтобы в Московской области атмосферное давление не падало ниже 740 градусов.

The difference is, for a lapotomy, they shave your nether regions.

При лапотомии сбривают волосы в нижней области.

It involves increasing the activity of the medial temporal region of the brain.

Они включают увеличение активности медиальной височной области головного мозга.

Показать ещё примеры для «области»…

Disappeared in that region approximately 18 years ago.

Судно исчезло в этом районе около 18-ти лет назад.

Artefact produced by hill people of Argus River region, planet Rigel IV.

Артефакт создан народом в районе реки Аргус, планета Райджел-4.

Or maybe, other people have speculated, it was a spaceship of some unimaginably advanced extraterrestrial civilization in desperate mechanical trouble crashing in a remote region of an obscure planet.

Или, как предполагают некоторые, это был космический корабль невероятно развитой цивилизации, с которым произошла техническая неисправность, и он упал в дальнем районе неизвестной ему планеты.

Partridge Spring that fed your fountain… was the main source for this whole region.

Источник Пердри, который снабжал водой деревню, — самый стабильный и полноводный источник во всем районе.

Yakuza in the Kanto region have truly fallen far indeed.

Якудза в районе Канто совсем опустились.

Показать ещё примеры для «районе»…

It took the name of a village to reassure me that I really was in that region that had once been desolate and abandoned.

Я заметил, что не узнаю больше мест, по которым раньше странствовал, и не могу их связать с этими, так внезапно изменившимися пейзажами.

The water runs off the mountain peaks, carrying with it the seeds of the regions it flows through.

Вода, бегущая с горных вершин, несёт с собой частички тех мест, через которые она протекала.

In the midst of the craziness of the French Revolution, a young boy was discovered in the forests of the south-eastern Massif Central, one of the wildest and least inhabited regions in Europe.

В разгар безумия, царившего во времена Французской Революции в лесу юго-восточной части Центрального Массива, одного из самых диких и необитаемых мест в Европе, был найден маленький мальчик.

A few key regions around the globe…

Несколько ключевых мест по планете—

It’s one of my favorite regions.

Это одно из моих любимых мест.

Показать ещё примеры для «местах»…

By accident I wound up in the region where I spend the most summers of my youth.

По случайности меня занесло в местность, где в отрочестве я часто проводил летние каникулы.

Major Brandt knows the region well.

Майор Брандт хорошо знает местность.

A sniffer plane was flying over the region doing a recon on nuclear facilities, and they found something.

Самолет-разведчик облетал местность для досмотра ядерных объектов, и они кое-что обнаружили.

This is an irritating region.

Эта местность раздражает.

— so he knows the region very well.

— поэтому, он очень хорошо знает местность.

Показать ещё примеры для «этой местности»…

For a little love I went to world region, as one who sings at the door and begging.

Ради любви я шел бы хоть на света край как тот, кто по дворам поет и милостыню просит.

For a little love would go world region.

Ради любви я шел бы хоть на света край…

Sometimes they used to remember the olden days, when their region was fertile and bountiful, and they lived in peace and harmony with the dwarves, the former owners of the Lonely Mountain.

Изредка они собирались, чтобы вспомнить былые времена, когда край их был плодородным, изобильным, и они жили вдружбе и согласии с гномами, прежними владельцами Одинокой Горы.

The Obyamywe Peninsula, a remote and fascinating region teeming with extraordinary marine life.

ПРИКЛЮЧЕНИЕ № 12 «АКУЛА-ЯГУАР» (ЧАСТЬ 1) Полуостров Обиамиве — удаленный, дивный край, кишащий невероятной морской живностью.

The people of Ishbal were a tribe in the Eastern Region that believed in Ishbala as the one and only Creator.

Ишвариты были народом, который населял восточный край и поклонялся Ишваре как единственному создателю.

Показать ещё примеры для «край»…

The telescope must be able to point with high accuracy to a designated region of the sky, and to keep on pointing there.

Необходимо, чтобы телескоп мог очень точно наводиться на назначенный участок неба и твердо сохранять эту позицию.

The shifts in mineral composition and desiccation led him to focus on a 1.8 square kilometer region near the Dolgan Coast.

Изменения в составе минералов и усыхание навели его на участок в 1.8 квадратных километров рядом с Долганским побережьем.

In all those skies, rich and distant and exotic constellations there may be a faint yellow star perhaps barely visible to the naked eye perhaps seen only through the telescope. The home star of a fleet of interstellar transports exploring this tiny region of the great Milky Way galaxy.

И на всех этих небесах, полных далеких и чужих созвездий, найдется маленькая желтая звездочка, возможно, едва различимая невооруженным глазом, может быть, видимая только в телескоп — родная звезда флота межзвездных кораблей, исследующих этот крошечный участок

light first, then odor. Then, when it falls onto the back of the poor animal, it goes looking for the region that is the least covered with hair…

Затем, когда он падает на спину бедному животному, он начинает искать участок, менее защищённый шерстью.

Apophis has an over 99% chance of missing the Earth in 2029, but if Apophis passes the Earth at a distance of exactly 18,893 miles, it may pass through a gravitational keyhole, a narrow region in space, a half mile wide.

Вероятность того, что в 2029 году Апофис минует Землю, — 99 процентов, но если он промчится на расстоянии ровно 405 км, то может попасть в гравитационную «Замочную скважину» — участок космоса шириной 800 м. Если так случится, сила притяжения

Показать ещё примеры для «участок»…

This strain is particular to the American Somoan region of the South Pacific.

Этот штамм распрастранен на архипелаге Самоа в южной части Тихом океане.

The exit wound on the squamous region of the right temporal bone measures 8.5 centimeters.

Размер сквозного ранения ороговевшей части правой височной кости составляет 8,5 сантиметров.

Just sort of the lower-body region.

Ну, вроде как в нижней части тела.

There’s one from each of the major world regions.

У нас есть по одному флагу из каждой части мира.

There’s a Murray mountain in the eastern regions of the Belgian Congo, if you’re ever in the vicinity.

Моим именем названа гора в восточной части бельгийского Конго если доведется там побывать.

Показать ещё примеры для «части»…

Soon, the rebellion had spread throughout the whole Eastern Region, and became a war that lasted for seven years.

Вскоре гражданская война охватила весь восток страны и затянулась на семь лет.

…In spite of what is commonly held to be true this word is never used around here or in the Aegean region, sir.

[ГОВОРИТ НА ЛИТЕРАТУРНОМ ТУРЕЦКОМ] Это утвердительное выражение, используемое в других областях нашей страны.

…for the continued peace of the region.

…ради продолжения мирного существования страны.

Right, well, I don’t know this gentleman, but anyone who helps protect the history of my region is to be applauded.

Верно, я не знаком с этим господином, но любой, кто помогает защищать историю моей страны, достоин благодарности.

And when Nekron came of age… and attained mastery of those powers… together they seized control of the region of Ice.

А когда Некрон вырос и овладел искусством колдовства, вместе они захватили власть в Стране Льдов.

Показать ещё примеры для «страны»…

Sir, given the EM field properties of this moon I recommend a search pattern beginning in the southern polar region.

Сэр, учитывая свойства электромагнитного поля спутника, я бы рекомендовал схему поиска со стартовой точкой над южной полярной зоной.

The polar region?

Полярной зоной?

We’ll be approaching the southern polar region that you’ve requested in a few minutes.

Мы будем над южной полярной зоной, как Вы и потребовали, через несколько минут.

They appear as these very… white regions and they’re so bright because the temperature is so high.

Пятна появляются в виде очень ярких зон.

— of the southern and eastern coastal regions…

— южных и восточных береговых зон…

Показать ещё примеры для «зоной»…

район области

  • 1
    район, район области

    Универсальный русско-английский словарь > район, район области

  • 2
    ледник материковый (покровный)

    1. continental glacier

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > ледник материковый (покровный)

  • 3
    Аланья

    Универсальный русско-английский словарь > Аланья

  • 4
    приморский

    1. coastal; seaside

    2. maritime

    Русско-английский большой базовый словарь > приморский

  • 5
    регион

    Русско-английский словарь с пояснениями > регион

  • 6
    испытательный рынок

    1. test market

    испытательный рынок
    Географический район, выбранный для испытательной площадки при запуске новой продукции. Этот «полигон» заполняется тестовой продукцией, на которую предлагается тестовая цена, налаживаются схемы распространения, проводится тестовая рекламная кампания. Использование испытательного рынка позволяет производителю оценить перспективы товара и избежать критических ошибок при выводе продукта на общенациональный рынок. География испытательного рынка обычно ограничивается рамками одного достаточно крупного города (+ его пригород), являющегося сосредоточением коммерческой и информационной деятельности района, области, края.
    [ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]

    Тематики

    • реклама

    EN

    • test market

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > испытательный рынок

См. также в других словарях:

  • РАЙОН (ОБЛАСТИ, КРАЯ) — административно территориальная единица, в состав которой входит несколько сельсоветов или несколько сельсоветов и городских поселений (городов, за исключением административных центров субъектов РФ). Понятие Р. интерпретируется и в более широком… …   Энциклопедический словарь «Конституционное право России»

  • Район Шал акына — Шал ақын ауданы Страна …   Википедия

  • Район имени Габита Мусрепова — Страна Казахстан Входит в Северо Казахстанскую область Административный центр село Новоишимское Дата образования …   Википедия

  • Район Магжана Жумабаева — Район имени Магжана Жумабаева Страна Казахстан Статус район Входит в Северо Казахстанскую область Включает …   Википедия

  • Район Байдибека Южно-Казахстанской области — Байдибекский район Бәйдібек ауданы Герб Страна Казахстан …   Википедия

  • РАЙОН — (фр. rayon). Известный округ. Определенная часть местности. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. РАЙОН местность в известных границах, имеющая какую либо определенную особенность (район садоводства,… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • район — а, м. rayon. комм. Во Франции. Войдем в них <магазины>и посмотрим, какие удобства, они представляют уже и теперь своими многочисленными отделениями или районами (rayons), как они зовутся здесь. РБ 1896 4 2 102. един.? Полка. Квартира его… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Район им. С.А.Ниязова — Прежние имена: Андреевский район Ташаузский район Дашховузский район Дашогузский район Таза Базар (до 1993) Население …   Википедия

  • РАЙОН — РАЙОН, района, муж. (франц. rayon, букв. луч, радиус). 1. Местность, определяющаяся какими нибудь географическими, экономическими и т.п. признаками. Промышленный район. Хлебный район. Степной район. 2. Административно территориальная единица в… …   Толковый словарь Ушакова

  • Район Московской области — Район административно территориальная единица, объединяющая в своих границах территориально и экономически связанные между собой территориальные единицы, имеющая единый административный центр… Источник: Закон Московской области от 17.01.2001 N… …   Официальная терминология

  • РАЙОН — 1) территория (акватория), выделенная по совокупности каких либо взаимосвязанных признаков или явлений; таксономическая единица в какой либо системе территориального членения.2) В Российской Федерации и некоторых других государствах… …   Большой Энциклопедический словарь

English regions may soon follow.
Вскоре их примеру могут последовать и отдельные районы Англии.

The absence of juvenile courts in some regions;
отсутствием судов по делам несовершеннолетних в ряде районов;

But these regions are nevertheless mired in recession.
Несмотря на это, указанные районы также погрязли в экономическом спаде.

Through analysis of the processed information for the four regions:
На основе анализа обработанной информации по четырем районам:

The local authorities are the 13 regions and the 351 communes.
Коллективными территориальными органами власти являются 13 районов и 351 коммуна.

It has meanwhile expanded its operation to Ochamchira and Sukhumi regions.
В то же время эта организация расширила свою деятельность в Очамчирском и Сухумском районах.

The multi-spectral camera will survey wide regions covering tens of kilometres.
Мультиспектральная камера будет вести съемку обширных районов в несколько десятков километров.

These arrests led to protests, primarily in the Pec and Pristina regions.
Эти аресты привели к акциям протеста в основном в районах Печа и Приштины.

Cossacks also helped conquer Siberia and the mountainous regions of the Caucasus.
Казаки также помогали покорять Сибирь и горные районы Кавказа.

The first places to expect economic trouble are port and interior regions.
С экономическими трудностями первыми столкнутся портовые и внутренние районы.

These regions included Kysuce, Orava, northern Spiš, Zemplín, southern Gemer, Hont and Novohrad.
К числу таких районов относились Кисуце, Орава, северный Спиш, Земплин, южный Гемер, Гонт и Новоград.

Scotland may have a new (and expensive) government, but what about the English regions?
Шотландия может иметь новое (и дорогое) правительство, но как же тогда районы Англии?

During the twentieth century large regions of Europe received elevated deposition of nitrogen compounds.
В течение XX века обширные районы Европы характеризовались повышенным уровнем осаждения соединений азота.

the rains have failed for two years running in the dry regions of East Africa.
в засушливых районах Восточной Африки дождей не было уже два года.

Once prosperous manufacturing regions within Japan are now experiencing long-term social and economic decline.
Когда-то процветающие промышленные районы Японии находятся в настоящий момент в состоянии долгосрочного социального и экономического спада.

Hundreds of thousands of jobs are already being created, some in remote, previously stagnating regions.
Уже были созданы сотни тысяч рабочих мест, некоторые из них в удаленных районах с медленным экономическим развитием.

The development of entrepreneurship has its special tasks and problems in underdeveloped regions of CITs.
В недостаточно развитых районах СПЭ для процесса развития предпринимательства характерны свои особые задачи и проблемы.

In recent years, devastating natural disasters have occurred in many mountain regions throughout the world.
В последние годы во многих горных районах мира произошли стихийные бедствия, имевшие катастрофические последствия.

They covered 34 educational institutions in Rokiskis and Telsiai regions and two transport companies in Vilnius.
Они затронули 34 учебных заведения в Рокишкисском и Тельшяйском районах и две транспортные компании в Вильнюсе.

The occupied regions of Abkhazia and South Ossetia are slowly being integrated into the Russian Federation.
Оккупированные районы Абхазии и Южной Осетии постепенно интегрируются в Российскую Федерацию.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах.
Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов.
Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры
с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах
Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!

  • Обладание перевод на французский
  • Область применения стрелочных переводов различных типов
  • Обитель зла с гоблинским переводом
  • Область применения стрелочных переводов марки 1 6
  • Обиженный перевод на английский