Обиженный перевод на английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «обиженный» на английский

offended

resentful

with a grudge

disgruntled


Говорят, оттуда до сих пор доносится его обиженный вой.



It is said that his offended howl can be still heard from there.


Глубоко обиженный, Трезин делает последнюю попытку привлечь к себе внимание императрицы.



Deeply offended, Trezzini made his last attempt to attract the empress’s attention.


В моих снах у неё всегда был обиженный взгляд, возможно, из-за моей вины.



In my dreams, she always looked resentful, perhaps because of my guilt.


Я думаю, что нет лучшего кандидата, чем тот обиженный парень в инвалидном кресле, который только что прибыл.



I can think of no better candidate than the resentful guy in the wheelchair who has just arrived.


Я думаю, что это необходимо, так как обиженный ум не является невинным умом.



I think it is necessary because a mind that is hurt is not an innocent mind.


Ужасно было видеть, как Буш поплелся прочь, обиженный и подавленный.



It was horrible to see Bush shamble out of the cabin, hurt and depressed.


В случае, если вы ожидали меня действовать обиженный, я предполагаю, что я должен буду частично разочаровать вас.



In case you were expecting me to act offended, I guess I’ll have to partially disappoint you.


Какую бездну чувств может выражать застывший, обиженный позвоночник или ледяной профиль!



What depths of emotion can be conveyed by a stiff, resentful vertebra or by a frozen profile!


Но обиженный сверстниками, разбив коленку, он все равно идет к маме или папе за защитой, жалостью и лаской.



But offended peers, breaking his knee, he still goes to mom or dad for protection, compassion and kindness.


Ревнивый и собственнический, обиженный и негибкий, самодовольный и жадный.



Jealous and possessive, resentful and inflexible, self-indulgent and greedy.


Конкурент или обиженный пользователь могут изменить наш шёЬ-сайт так, чтобы он давал ложную информацию или отказывался обслуживать потенциальных клиентов.



Competitor or offended user can change your web-site so that he gave false information or refuse to serve potential customers.


Даже если сепаратисты начнут спешно отступать, Киев всё равно получит разрушенный и обиженный регион.



Even if separatist forces beat a hasty retreat, Kyiv will be left facing a shattered, resentful region.


«Однажды обиженный гость — как слон, который никогда ничего не забывает.



Being unsatisfied once, offended customer is like an elephant who never forgets a thing.


Информация всем, даром, и пусть никто не уйдет обиженный!



The information to everybody, free, and let will leave nobody offended!


Любой злодей — это обиженный в далеком прошлом ребенок, и для меня нет ничего интереснее, чем покопаться в причинах этой обиды.



Any villain is a child offended in the distant past, and for me there is nothing more interesting than digging into the causes of this offense.


Злой, обиженный, исключённый из завещания, нелюбимый и бедный!



Angry, resentful, excluded, unloved and poor!


Озлобленный и обиженный, Морфеус дистанцировался от компании, опускаясь в безумие с идеей мести.



Bitter and resentful, Morpheus distanced himself from the company, sinking into madness with the idea of revenge in mind.


Возможно, поэтому в 72 года обиженный драматург принял приглашение переехать в Македонию, где и скончался.



That’s probably why the offended, 72 year old playwright accepted the invitation to move to Macedonia, where he died.


Но, похоже, его рассказ никто не воспринимает всерьёз, и обиженный Ронно срывает злость на ничего не подозревающем Бэмби.



But it seems his story no one takes seriously, and resentful Ronno tears anger at unsuspecting Bambi.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 256. Точных совпадений: 256. Затраченное время: 52 мс

Перевод «обиженный» на английский

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

обижу / обидишь / обидят

offend

[əˈfend]

Прослушать



Я не хочу Вас обидеть

I do not want to offend you

Больше

Контексты с «обиженный»

Там, где есть хоть один обиженный буржуа или ненадежный учитель.
Wherever there is one resentful bourgeois, one unreliable schoolmaster.

Развал в отношениях был постепенным и лишенным драматизма — скорее угрюмый и обиженный отказ увидеть точку зрения друг друга, чем непрерывная цепь ссор.
The breakdown in relations has been gradual and undramatic — more a morose and resentful refusal to see each other’s point of view than a succession of rows.

Я не хочу Вас обидеть
I do not want to offend you

Обиженные и беспокойные, дети ищут возможности в других местах – в ущерб семейной фирме.
Resentful and restless, the children are seeking opportunities elsewhere – to the detriment of the family firm.

Королев был обижен, но промолчал.
Korolev was offended but kept silent.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее

обиженный — перевод на английский

«Обиженный» на английский язык переводится как «offended» или «hurt».

  • offended
  • hurt
  • resent
  • upset
  • resentful
  • mad
  • wronged
  • angry
  • bitter
  • disgruntled

Клянусь, что он никем здесь не обижен; а был бы, — сразу бы в глазах прочли.

Marry, that with no man here he is offended… for if he were, he would have shown it in his looks.

Что ж, я и так обижена.

Well, I am offended.

Чем сильнее обижен, тем менее подозрительно выглядишь.

The more offended you are, the less suspicious you look.

Что-то, что обиженный сам Бог случался на этой земле.

Something that offended God himself happened on that land.

Я уже чувствую себя обиженным…

I begin to feel offended…

Показать ещё примеры для «offended»…

Я была обижена, разгневана…

I asked her because I was hurt and angry.

Она была очень обижена, зла.

She was hurt, angry.

Они действительно обижены.

They were really hurt.

Можешь оставить своего «обиженного зайчика» там же.

You can leave the «hurt bunny» look over there too.

Ну, а мой нос сердитый и обиженный!

Well, my nose skin is angry. And hurt.

Показать ещё примеры для «hurt»…

Ты всё ещё обижен на то, как я стимулировал тебя к изменению формы.

You still resent the things I did to you in order to induce you to shape-shift.

Ты обижен на нас, Дэвид?

Do you resent us, David?

Обижен на жизнь, которую ведешь?

Resent the life you have?

— Вы обижены на Нила?

— Do you resent Neil?

Я обижена на сравнение с этим распутным мужиком. Хотя в остальном согласна.

I resent the comparison to that man-whore though your other point is well taken.

Показать ещё примеры для «resent»…

Когда люди, состоящие в отношениях, обижены друг на друга, им стоит поговорить.

When two people are upset with each other, talking is a good thing.

Насколько ты обижена.

— How upset you are.

Почему ты так обижен на папу?

Why are you so upset with Dad?

Если Сати обижена на тебя, и если она запретила тебе появляться рядом с ней, прими другую форму и утешь ее.

If sati is upset with you and has stopped you from appearing before her then assume another form and pacify her.

Я был обижен на Макса.

I was upset with Max.

Показать ещё примеры для «upset»…

Там, где есть хоть один обиженный буржуа или ненадежный учитель. Там, где хоть один сомнительный поэт обустраивает личную жизнь.

Wherever there is one resentful bourgeois, one unreliable schoolmaster one dubious poet hugging his private life.

Был уязвлен, зол, обижен.

Morose. Bitter. — Resentful.

Жирный, вялый, обиженный.

Fat, fading, resentful.

Но ты был обижен, что он называл тебя мелкобуржуазным.

But, you were resentful of him calling you petit bourgeois.

Если я могу решить быть обиженным и ревнивым, я могу решить и быть счастливым, черт возьми.

I mean, if I can decide to be resentful and jealous, I Can damn well decide to be happy…

Показать ещё примеры для «resentful»…

Ты чувствуешь себя обиженной, что я сделала, чтобы видеть тебя?

You are mad about the fact that I kept silence for so long.

И кажется, я только сейчас понял, как сильно я на тебя обижен.

And I guess it took me until now to realize just how mad I am at you.

Один из нас всегда остаётся обиженным.

One of us always ends up mad.

Я был обижен на нее.

I was mad at her.

Я был обижен на шкаф.

I was mad at the wardrobe.

Показать ещё примеры для «mad»…

Итак, если кто обижен другим, теперь прости его.

If you have wronged each other, forgive each other now.

Ты был обижен в этой жизни.

You have been wronged in this life.

Я понимаю, но, мне кажется, это позволит ему принять меры по избавлению от роли обиженного и в конечно счете, это ободрит его.

I understand that, but I think it will empower him to have taken action to remedy being wronged eventually, it will embolden him.

Обиженному мужу, оставленному своей женой, Энид.

Wronged husband, abandoned by his wife, Enid.

Безрассудный мастер убил обиженного оруженосца.

The reckless master kills the wronged squire.

Показать ещё примеры для «wronged»…

Вы наверно обижены?

You are probably angry.

Обиженный муж?

An angry husband?

Выглядишь обиженной.

You seem angry.

Говорят, что видео запостила обиженная любовница.

People are saying that an angry mistress Posted the video.

Ну вот… Если отец вашего ребенка очень обижен, и от этого вам обоим плохо, как бы вы поступили?

I mean… if the father of your child were angry, but it was hurting the both of you, what would you do?

Показать ещё примеры для «angry»…

Но есть среди нас личности обиженные, разочарованные… в памяти которых еще не угасли былые теплые деньки… когда развлечения были безобидными и успокаивающими.

Many of us are bitter, resentful individuals… who remember the good old days… when entertainment was bland and inoffensive.

Вы, кажется, были очень обижены на Солли, когда мы беседовали.

You seemed very bitter about Solly when we spoke to you.

Какая злая и обиженная.

So angry, bitter.

Если б я знала, что ты еще обижен…

If I had known you were still this bitter….

Обиженные бывшие?

A bitter ex?

Показать ещё примеры для «bitter»…

Обиженная бывшая сотрудница скажет что угодно, лишь бы очернить начальника, который ее уволил.

A disgruntled former employee will say just about anything to vilify the boss that fired her.

Боб — всего лишь обиженный бывший сотрудник.

Bob is nothing but a disgruntled former employee.

Как говорится, не было ли обиженных работников, или чего-то в этом роде.

You know, whether there were any disgruntled employees, that sort of thing. Chief!

Обиженный служащий?

A disgruntled employee?

Обиженных работников, том-менеджеров компаний, аналитиков биржи, которые считают, что им недоплачивают.

Disgruntled employees, execs at the company in question, an analyst covering a stock who feels underpaid.

Показать ещё примеры для «disgruntled»…

обиженный

  • 1
    обиженный

    Sokrat personal > обиженный

  • 2
    обиженный

    Русско-английский синонимический словарь > обиженный

  • 3
    обиженный

    2.

    (на

    ) having a grudge (against); offended (with)

    3.

    () offended, resentful, hurt

    Русско-английский словарь Смирнитского > обиженный

  • 4
    ОБИЖЕННЫЙ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ОБИЖЕННЫЙ

  • 5
    обиженный

    1) General subject: affronted, aggrieved, hipped, huffy, in a huff, injured, miff with ( smb.) , offended, pained, put upon, resentful, snuffy, sore, hurtful

    Универсальный русско-английский словарь > обиженный

  • 6
    обиженный

    прил.

    offended, resented, sore, hurt

    Russian-english psychology dictionary > обиженный

  • 7
    обиженный

    прич. от обидеть

    1) (на кого-л./что-л.) offended (with); having a grudge (against)

    2) (выражающий обиду)

    offended

    * * *

    offended; having a grudge

    * * *

    aggrieved

    hipped

    injured

    pained

    resentful

    Новый русско-английский словарь > обиженный

  • 8
    обиженный

    2)

    прил.

    having a grudge (against); offended (with)

    он оби́жен на отца́ — he has a grudge against his father

    3)

    прил.

    offended, resentful, hurt

    у него́ был оби́женный вид — he looked hurt, he had an aggrieved air; he seemed offended

    оби́женный тон — offended tone

    ••

    оби́женный Бо́гом — godforsaken

    оби́женный судьбо́й — ill-fated, ill-starred, hapless

    Новый большой русско-английский словарь > обиженный

  • 9
    обиженный

    1)

    offended (with); having a grudge (against)

    offended, resentful, hurt

    Русско-английский словарь по общей лексике > обиженный

  • 10
    обиженный

    прл

    offended, hurt, resentful

    оби́женный взгляд/тон — hurt/resentful look/tone

    оби́женный судьбо́й — ill-fated, luckless

    Русско-английский учебный словарь > обиженный

  • 11
    обиженный

    1. pissed

    2. offended

    3. resentful

    4. sore

    Русско-английский большой базовый словарь > обиженный

  • 12
    обиженный судьбой

    ОБИЖЕННЫЙ <ОБИЖЕН, ОБОЙДЕННЫЙ> СУДЬБОЙ

    [

    AdjP

    ;

    modif

    (variants with long-form

    Part

    ) or

    subj-compl

    with быть,

    subj

    : human,

    pres

    or past (

    var.

    with short-form

    Part

    ;

    usu.

    this

    WO

    (variants with long-form

    Part

    )]

    =====

    unlucky:

    unfortunate.

    ♦ Какое ему было дело до этого дурацкого портфеля, до этого брошенного родителями мальчишки, племянника жены, если сам он был так обижен судьбой, если бог не дал ему сына собственного, своей крови, в то время как другим дарит детей щедро, без счёта?.. (Айтматов 1). What did he care about that stupid schoolbag, about that brat abandoned by his parents, when he himself was so wronged by life, when God didn’t see fit to grant him a son of his own, his own flesh and blood, while others were blessed with all the children they could want (1a).

    ♦ Тетя Глаша, хоть и бедная и обиженная судьбой, никогда ничего у Нюры не просила и, наоборот, сама, как могла, старалась Нюру ободрить (Трифонов 5). Although she was poor and unfortunate, Aunt Glasha had never asked anything of Nyura, but on the contrary had herself tried as best she could to cheer Nyura up (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > обиженный судьбой

  • 13
    обиженный взгляд

    Универсальный русско-английский словарь > обиженный взгляд

  • 14
    обиженный вид

    Универсальный русско-английский словарь > обиженный вид

  • 15
    обиженный до глубины души

    Универсальный русско-английский словарь > обиженный до глубины души

  • 16
    обиженный человек

    Универсальный русско-английский словарь > обиженный человек

  • 17
    незаслуженно обиженный

    Универсальный русско-английский словарь > незаслуженно обиженный

  • 18
    богом обиженный

    [

    AdjP

    ;

    subj-compl

    with быть (

    subj

    : human) or

    modif

    (long-form

    var.

    only);

    usu.

    this

    WO

    ]

    =====

    (one is) unlucky, unfortunate:

    a hapless creature.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > богом обиженный

  • 19
    богом обиженный

    puny creature; lame duck

    Только одно было ясно — Лагоденко ценил в людях физическую силу и здоровье. — Не люблю хиляков и богом обиженных. Не внушают доверия, — говорил он Вадиму. (Ю. Трифонов, Студенты) — One thing Vadim clearly saw: Lagodenko admired those who were physically strong and healthy. ‘I can’t stand puny creatures,’ he told him. ‘I don’t trust them.’

    Русско-английский фразеологический словарь > богом обиженный

  • 20
    С-664

    ОБИЖЕННЫЙ

    ОБИЖЕН, ОБОЙДЁННЫЙ) СУДЬБОЙ

    AdjP
    modif

    (variants with long-form Part) or

    subj-compl

    with бытье,

    subj

    : human,

    pres

    or

    past

    (

    var.

    with short-form Part)

    usu.

    this

    WO

    (variants with long-form Part)) unlucky

    wronged by life

    unfortunate.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-664

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3

См. также в других словарях:

  • ОБИЖЕННЫЙ — ОБИЖЕННЫЙ, обиженная, обиженное; обижен, обижена, обижено. 1. прич. страд. прош. вр. от обидеть. «Обиженный журналами жестоко.» Пушкин. 2. на кого что. Испытывающий чувство обиды против кого нибудь, обидевшийся на кого нибудь. Он нас обижен. 3.… …   Толковый словарь Ушакова

  • обиженный — уязвленный, оскорбленный, разобиженный, расстроенный, обойденный, обделенный, ущемленный, надутый, изобиженный, задетый Словарь русских синонимов. обиженный оскорблённый; разобиженный (разг.) Словарь синонимов русского языка. Практический… …   Словарь синонимов

  • ОБИЖЕННЫЙ — ОБИЖЕННЫЙ, ая, ое. Выражающий чувство обиды. О. тон. О. вид. Обиженно (нареч.) всхлипывать. | сущ. обиженность, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Обиженный — Опущенный (пидор, петух, обиженный, балабол, вафлёр, маргаритка, машка, дунька, василиса  понятия не полностью синонимичны, см. ниже)  представитель низшей касты заключённых в российских пенитенциарных заведениях. Обычно считается, что… …   Википедия

  • обиженный — • до глубины души обиженный • жутко обиженный …   Словарь русской идиоматики

  • обиженный — I см. обиженный; ого; м. Помогать всем обиженным. Слёзы несчастных и обиженных. II ая, ое; жен, а, о. см. тж. обиженно, обиженность, обиженный, обиженная 1) Испытывающий чувство обиды, обидевшийся …   Словарь многих выражений

  • Обиженный — I м. Тот, кто чувствует обиду по отношению к кому либо, оскорблен чем либо. II прил. 1. Испытывающий чувство обиды, обидевшийся на кого либо. 2. Выражающий чувство обиды. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Обиженный — I м. Тот, кто чувствует обиду по отношению к кому либо, оскорблен чем либо. II прил. 1. Испытывающий чувство обиды, обидевшийся на кого либо. 2. Выражающий чувство обиды. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • обиженный — обиженный, обиженная, обиженное, обиженные, обиженного, обиженной, обиженного, обиженных, обиженному, обиженной, обиженному, обиженным, обиженный, обиженную, обиженное, обиженные, обиженного, обиженную, обиженное, обиженных, обиженным, обиженной …   Формы слов

  • ОБИЖЕННЫЙ — Заделать обиженного. Жарг. мол. Изнасиловать мужчину. Максимов, 139 …   Большой словарь русских поговорок

  • обиженный — (обижен) кем чем и на кого что. Обижен вами. Обижен оказанным ему холодным приемом. Оробев, подходит ближе, чем то словно виноват, чем то будто бы обижен (Твардовский). Он обижен на приятеля …   Словарь управления

Перевод для «обиженный» на английский

  • Примеры
  • Подобные фразы

Примеры перевода

  • resentful

  • aggrieved

  • pained

  • injured

  • sore

  • hipped

  • in high dudgeon

  • put-upon

Безработные и обиженные бывшие солдаты по меньшей мере являются потенциальным источником нестабильности в период, когда международное сообщество пытается создать в Косово стабильную политическую систему.

At the very least, unemployed and resentful former soldiers are a potential source of instability as the international community attempts to build a stable political system in Kosovo.

Оно может применяться также непосредственно как форма наказания, которому обиженные мужья или другие члены семьи подвергают жен или родственниц, становящихся лидерами в их общине.

It can also be used directly as a form of punishment by resentful husbands or other family members against wives or female relatives who become leaders in their community.

Жирный, вялый, обиженный.

Fat, fading, resentful.

Обиженные и нетерпеливые.

Well, the resentful, the impatient.

— С очень обиженно выглядящим мальчиком.

— With a really resentful-looking boy.

Характер преследования личный, обиженный.

The nature of the stalking is personal, resentful.

Давай опустим праведное обиженное молчание.

We’ll just skip right to resentful silence.

Не надо корчить из себя обиженного.

You don’t have to be resentful.

Антисемитизм — кредо богом обиженных неудачников.

Anti-Semitism is the creed of resentful and unsuccessful people.

Злой, обиженный, исключённый из завещания, нелюбимый и бедный!

Angry, resentful, excluded, unloved and poor!

Какой- то сосуд с алкоголем, Обиженный бармен…

A container of alcoholic beverage, a resentful bartender…

Это больше похоже на обиженного сталкера.

That seems like something we see more in resentful stalkers.

Вид у него теперь всегда был обиженный и угрюмый.

On the contrary, he looked resentful and sulky.

Рон со следами ссадин и царапин на руках после нападения гермиониных канареек занял оборонительную позицию и упорно продолжал считать себя обиженной стороной.

Ron, whose hands and forearms still bore scratches and cuts from Hermione’s bird attack, was taking a defensive and resentful tone.

И вы чувствуете себя обиженной этим.

And you resent it bitterly.

Глэдис обиженно поджала губы.

Gladys looked faintly resentful.

Безант обиженно взглянул на Джерина.

Besant gave Gerin a resentful stare.

Наступило молчание — по всей видимости, обиженное.

There was a silence which came across as resentful.

Животные смотрели на Лалджи обиженно, почти разумно.

They eyed Lalji with resentful near-intelligence.

Дрожащая и обиженная Аделина упала в подушки.

Adeline sank back on the pillows, trembling and resentful.

Лицо напряглось. Лотар выглядел обиженным и задетым.

He was stiff-faced and resentful of the rebuff.

Лицо Мохиам вдруг приняло стесненное и обиженное выражение.

Her expression became pinched, resentful.

Эта проблема не является незначительной: обвинения исходят не от одного обиженного сотрудника, а от собственных трибуналов Организации.

The issue was not trivial: the allegations came not from a single aggrieved staff member but from the Organization’s own tribunals.

Вместе с тем с этой проблемой справиться не так просто, поскольку исключенные компании могут чувствовать себя обиженными и могут препятствовать процессу отбора.

However, this is a difficult issue to handle because the excluded companies may feel aggrieved and may obstruct the selection process.

Столкнувшись с подобной ситуацией предполагаемого нарушения доверия, обиженные стороны иногда полностью отказывались от участия в процессе ККПА в целом.

When facing such a situation of a perceived breakdown in trust, aggrieved parties have, at times, withdrawn entirely from the entire SMCC process.

Однако в некоторых случаях у соседей могут быть и свои пристрастия, например, когда живущая в соседнем государстве группа населения, которая считает себя обиженной, является для данного государства <<этнически родственной>>.

In some situations, however, neighbours may have a vested interest, such as when members of an aggrieved group in a neighbouring State are «ethnic kin».

Полигамные браки могут регистрироваться лишь с письменного согласия <<кади>>, или регистратора мусульманских браков, обиженная первая жена может подать жалобу в Совет по апелляциям против решений <<кади>> или требовать развода.

A polygamous marriage could be solemnized only by or with the written consent of a qadi or registrar of Muslim marriages and an aggrieved first wife could appeal to an appeals board against the qadi’s decision or seek a divorce.

Потому что обиженные женщины любят послеобеденные ток-шоу.

Because aggrieved women love their afternoon talk shows.

Моя жена не никогда не чувствовала себя обиженной.

I got a wife who never ever feels aggrieved.

РАйдер созывает конклАв, и как обиженная сторона будет его принимать.

Ryder called the conclave, and as the «aggrieved party,» he gets to host it.

Думаю, понадобится больше, чем слова обиженного клингонского командира, мистер Барис.

I believe that more than the word of an aggrieved Klingon commander would be necessary for that, Mr. Baris.

Тоширо Осака, японский предприниматель, осуждён в 2009 и зарезан обиженным бизнес-партнёром.

Toshiro Osaka… A Japanese entrepreneur indicted in 2009 and knifed to death by an aggrieved business partner.

Если взять оба списка и положить их рядом, сравнить имена обиженных с именами обидчиков, получится странная вещь — в обоих списках будут те же имена.

When you take both lists and you lay them side by side, you put the aggrieved up against the aggressors, the the weird thing is, it’s the same names on both lists.

напротив, полное, тупое упоение собственным правом и в то же время нечто доходившее до странной и беспрерывной потребности быть и чувствовать себя постоянно обиженным.

it wore an expression of complacent satisfaction in demanding his rights and in being an aggrieved party.

Там, где всего секунду назад лежало кресло, скорчился достаточно толстый лысоватый старик. Он потирал себе живот и обиженно косился на Дамблдора слезящимися глазками.

Where a split second before there had been an armchair, there now crouched an enormously fat, bald, old man who was massaging his lower belly and squinting up at Dumbledore with an aggrieved and watery eye.

Он напустил на себя обиженный вид.

He decided to be aggrieved.

Я обиженно посмотрел на него.

I gave him an aggrieved look.

– У Падди был откровенно обиженный вид.

Paddy looked aggrieved.

обиженно спросил тюльпан.

the tulip asked in aggrieved tones.

Безвинно обиженная Грета уставилась на нее:

Greta stared, most innocently aggrieved.

Мартин посмотрел на него то ли обиженно, то ли смущенно.

Martin looked aggrieved, or perhaps simply confused.

— Вы что, не слышали, как я… — обиженно заныл Бинни.

    ‘Didn’t you hear me—’ began Binny, aggrieved.

Астор, слегка обиженный, поднял глаза:

It was Astor who looked up, slightly aggrieved.

Келп обиженно взглянул на него и опять уставился вперед.

Kelp gave him an aggrieved look and faced front again.

— Мое предложение вполне разумно, — обиженно сказала Вероника.

“I was just trying to be practical,” Veronica said, sounding aggrieved.

Темпус выглядел обиженным.

Tempus looked pained.

Он сделал обиженное лицо.

He made a pained face.

Ученый сделал обиженное лицо.

The scholar looked pained.

Дэнни сделал обиженное лицо.

Danny looked pained.

В ее улыбке было что-то принужденное, обиженное.

Her smile seemed somewhat pained.

Он скорчил обиженную гримасу.

He gave a pained little grimace.

Хатч сделала обиженное лицо.

Hutch made a pained face.

Морган издал обиженный звук.

Morgan let out a pained sound.

Николас бросил на него обиженный взгляд.

Nicholas returned a pained frown to him.

— Ну, что еще? — спросила Лори обиженным голосом.

«Is there more?» Laurie asked, looking pained.

Среди обиженных им были Сан-Пьетро ин Винкула, Колонна, Сан-Джорджо, Асканио; все остальные, взойдя на престол, имели бы причины его бояться.

Those whom he had injured, amongst others, were San Pietro ad Vincula, Colonna, San Giorgio, and Ascanio.(*) The rest, in becoming Pope, had to fear him, Rouen and the Spaniards excepted;

– Лазить туда-сюда по горам я, сударь, может, и не обучен, – обиженно сказал Сэм, – но насчет веревок и узлов прощенья просим. Это, с вашего позволения, наше семейное рукомесло.

Sam did not laugh. ‘I may not be much good at climbing, Mr. Frodo,’ he said in injured tones, ‘but I do know something about rope and about knots. It’s in the family, as you might say.

Вид у него стал почти обиженным.

He looked almost injured.

Он обиженно посмотрел на нее.

He looked at her a second with an injured air.

Даннерман обиженно посмотрел на нее.

Dannerman gave her an injured look.

(Обиженным тоном.) Она уже через полчаса будет здесь.

[In an injured voice.] She’ll be here in half an hour!

Лицо у него становится беспокойное, обиженное.

He wears a troubled, injured look.

Заверещав, словно обиженный щенок, он исчез.

It yelped like an injured puppy, faded away.

— Я совершенно серьезен! — обиженно ответил Симкин.

«I am perfectly serious!» Simkin retorted, injured.

Джейс напустил на себя обиженный вид: — Ну не знаю.

Jace assumed an injured air. «I wasn’t going to.»

Как лагерь отдыха? Незнакомый голос обиженно ответил:

A holiday camp?’ A strange voice answered, sounding injured.

— Я уже пытался это сделать, — Малькольм сделал обиженное лицо.

“I’ve tried.” Malcolm put on an injured expression.

— Парень — обиженный неудачник.

— The guy’s a sore loser.

— Ой, только не будь обиженной проигравшей.

~ Oh, don’t be a sore loser.

В конце концов я согласился на смехотворную сумму и покинул лавочку, чувствуя себя обиженным и обманутым.

In the end, I accepted a derisory sum, and left his shop feeling sore and cheated.

Он медленно шел от Бунгало, опустив голову, обиженный, раздосадованный и все-таки успокоенный.

      He walked slowly away from the bungalow, with his head down, sore, angry, and yet-relieved.

Менендес притворился обиженным, что Терри обратился с просьбой помочь уехать в Мексику не к нему, а к такой мелюзге, как я.

Menendez pretended to be sore that Terry hadn’t asked him for help getting to Mexico and had asked a punk like me instead.

Перед задней дверью, прежде чем войти, она помассировала лоб между бровями, благодарная Чарльзу, а не обиженная на него за упоминание о складке.

At the back door, before she went inside, she massaged the skin between her eyebrows, feeling grateful, not sore, that Charles had told her she was frowning.

Ну что, теперь ясно, что с магическим зрением у нее все в порядке! – А он и рад! – обиженно сказал Кейт, потирая пострадавшую щеку. – Ты чего не предупредил, что она хватается?

Well, there’s no doubt now she’s got the second sight, is there?” “You sound pleased,” Keith said, rubbing the sore place where his offended vibrissae were rooted.

Марта, пожалуй десятки раз видевшая эту картину, будто только сейчас прозрела — быть может, оттого, что она чувствовала себя обиженной и отвергнутой Джоссом, — ибо в поведении и в характерах этих людей было что-то, перекликавшееся в данную минуту с ее собственными чувствами.

and for Martha, who must have seen that sight dozens of times before, it was a moment of illumination, perhaps because she was feeling sore and rejected under Joss’s treatment of her; and there was something in that bearing and character of those people kin to what she felt.

— крыса обиженно уперла руки в боки.

Looking offended, the rat put his paws on his hips.

– Что? – Он упер руки в бока и уставился на нее с видом обиженного мужчины, которому не дают осуществить его сексуальное желание. – Что сегодня с тобой происходит?

«What?» He put his hands on his hips and faced her with that belligerence unique to a sexually thwarted male. «What’s the matter with you tonight?»

– Я предпочитаю думать, – обиженно заявил драматичным голосом Клешня, – что истинная причина просьбы Уриэль присоединиться к нашей команде, это превосходная конструкция и мастерское изготовление нашего корабля-рабля.

“I prefer to think,” Pincer interjected, with a dramatically miffed tone of voice, “that the real reason Uriel begged pretty-please to be allowed to join our team was the superior design and craftsmanship of our ship-hip.”

Ушла, обиженная до глубины души.

She’s gone off in high dudgeon.

— Успокойся, Карамон, — сказал Рейстлин раздражённо, — Я прекрасно понял, что ты подразумевал, — Он обиженно захромал вперёд, оставив Карамона только смотреть себе вслед и качать головой.

«Just be quiet, Caramon,» Raistlin said irritably. «I know perfectly well what you meant.» He limped off in high dudgeon, leaving Caramon to look after him and shake his head with a sigh.

Узнав о запрете для своего любимца, Эдмунд пришел в негодование и попросил Тома побольнее щелкнуть сэра Наджента по носу, за что получил сильный нагоняй. Обиженный до глубины души, мальчик удалился с Чином на кухню, где его угостили изюмом, марципанами и засахаренными лимонными корками. Он просидел на кухне до вечера, забавляясь с куском теста.

Informed of this ban Edmund was indignant, and had to be called to order for begging Tom to give Sir Nugent a pelt in the smeller. He retired in high dudgeon with Chien to the kitchen, where he spent the rest of the afternoon, playing with a lump of dough, and being regaled with raisins, marchpane, and candied peel.

Вы слышали мою обиженную сестру.

You heard the put-upon sister.

Не надо мне вот этой вот чепухи «я обиженная домохозяйка».

No, no, no. Don’t give me this put upon housewife bullshit.

Но вот сейчас чудовища выползли из своих нор, вселяя ужас в ее душу, заставляя чувствовать себя несчастной, несправедливо обиженной, покинутой Богом, вытянувшей несчастливый жребий.

Now the monsters were emerging from their tombs, darkening her nights, making her feel discontented, put upon, abandoned by God and by fate.

В другой ситуации Игорь не стал бы терять времени даром, но семейка начинала действовать ему на нервы, и он отреагировал на это обычным для обиженного слуги способом, то есть вдруг стал тупым.

Normally, Igor wouldn’t have wasted any time. But the family had been getting on his nerves, and he reacted in the traditional way of the put-upon servant by suddenly becoming very stupid.

Когда вернулись Питер и Дебби, я набросился на них из-за того, что они ушли, не закрыв входную дверь. Они тотчас сделали обиженный вид и сказали, что, с их точки зрения, в этом не было необходимости: я оставался на месте и мое присутствие наверняка помешало бы злоумышленникам пробраться внутрь и украсть что-нибудь.

When Peter and Debbie came back I laid into them for going out and leaving the outer door unlocked, and they adopted put-upon expressions and said they thought it was all right, as I was there, which would stop people from sneaking in to steal things.

  • Облагаются ли налогом переводы между физическими лицами
  • Область правого легкого на латинском перевод
  • Обиженные цветы с хорошим переводом
  • Облагается ли налогом почтовый перевод
  • Область по английски перевод