Обитает перевод на английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «обитает» на английский

Предложения


Ведь именно здесь обитает треть всех существующих видов живых организмов.



After all, it is here that lives a third of all existing species of living organisms.


Чем питается куропатка и где в основном обитает, давайте узнаем вместе.



What feeds a partridge and where it mostly lives, let’s find out together.


Большинство живых организмов обитает на поверхности земли.



Most of the living organisms live near the surface.


Вполне естественно, что в таких условиях комфортно обитает большое разнообразие животных.



It is natural, that in such conditions comfortably live a large variety of animals.


Теперь Дух обитает в нас и яснее открывается нам.



Now the Spirit dwells in us and reveals himself more clearly to us.


Властелин Ада обитает В центре этого замерзшего озера.



The Lord of Hell dwells at the centre of this frozen lake.


Также растение обитает в кристально чистых водах водоемов, где оно разрастается сплошными зарослями.



Also, the plant lives in the crystal clear waters of reservoirs, where it grows in full thickets.


Она обитает в океанах и пресных водоёмах.



It lives in our oceans and in freshwater ponds.


Этот вид обитает на глубине и редко встречается с человеком.



This species lives in the deep ocean and is seldom encountered by man.


Полярный волк обитает на безграничных просторах полярных регионов, которые погружены в темноту 5 долгих месяцев.



Polar wolf lives in boundless spaces of the polar regions, which are immersed in the darkness 5 long months.


Волка (здесь обитает большая кавказская разновидность этого опасного хищника) отстреливают ежегодно.



The wolf (here lives a big Caucasian type of this dangerous predator) is shot annually.


Для возобновления популяции волков необходимо выявить районы России, где обитает животное.



To resume the wolf population, it is necessary to identify areas of Russia where the animal lives.


Latrunculia magnifica обитает среди мелководных коралловых рифов в северной акватории Красного моря.



Negombata magnifica lives on shallow coral reefs in the northern waters of the Red Sea.


Форма капсулы вдохновлена леопардовой черепахой, которая обитает в Африке.



The capsule form is inspired by the leopard tortoise, which lives in Africa.


Самая большая популяция обитает у берегов северной каролины, у затопленных кораблей.



The biggest population lives off the coast of North Carolina, in sunken ships.


Харука, одна из немногих выживших, обитает в руинах Японии.



Haruka, one of the few survivors, lives in the ruins of Japan.


Но круглый год она обитает в соленых водах Каспия.



But all the year round it lives in the salty waters of the Caspian sea.


Этот великолепный вид обитает исключительно на Филиппинах, где является национальным символом.



This magnificent species lives exclusively in the Philippines, where it is a national symbol.


Этот вид тараканов обитает на юге России.



This species of cockroaches lives in the south of Russia.


Он обитает в глубоководных частях озера.



They live in deep parts of Lake Superior.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат обитает

Результатов: 6155. Точных совпадений: 6155. Затраченное время: 58 мс

обитает — перевод на английский

«Обитать» на английский язык переводится как «to dwell» или «to inhabit».

  • dwell
  • inhabited
  • habitable
  • live
  • found
  • haunted
  • resides
  • home
  • hang out
  • creatures

Услышь нас, Святой Дух, Всемогущий Отец, Всевышний Бог, чтобы послал святого ангела с небес, чтобы уберег, воодушевил, защитил, посетил и оградил всех тех, кто обитает в этом доме через Христа нашего.

Hear us, holy Lord, almighty Father, eternal God, and be pleased to send thy holy angel from heaven to guard, cherish, protect, visit and defend all those who dwell in this house through Christ our Lord.

Есть те, что обитают внутри горы.

There are those who dwell in the mountain.

Защитники обитают в местах, подобных этому.

Protectors dwell in places like this.

Господь Бог поведал мне что вскоре настигнет тот город священный огонь дабы уничтожить его и всех кто обитает там творя зло.

For the Lord thy God has said unto me that he shall send a holy fire to destroy that city and all who dwell within for their iniquity.

Пусть он навеки обитает и пребывает в свете души.

May he forever reside and dwell in the sunlight of the spirit.

Показать ещё примеры для «dwell»…

— Был обитаем?

It is inhabited?

Мой остров внезапно стал обитаем, и я по-настоящему почувствовал себя королем.

My island suddenly became inhabited and I look myself rich and with citizens.

— Он обитаем?

— Is it inhabited?

В одном только Млечном пути 400 миллиардов звезд, неужели только наша звезда имеет обитаемую планету?

With 400 billion stars in the Milky Way galaxy alone could ours be the only one with an inhabited planet?

То есть, только один процент, одна сотая доля обитаемых планет будет иметь технологически развитую цивилизацию.

Meaning that only one percent, a tenth times a tenth of inhabited planets eventually produce a technical civilization.

Показать ещё примеры для «inhabited»…

На звездных картах нет признаков обитаемых планет рядом.

Star maps reveal no indication of habitable planets nearby.

На наших звездных картах нет обитаемых планет в том районе.

Our star maps show no habitable planets in that area of the galaxy.

Но обитаемые планеты не были обнаружены, поэтому мы продолжили полёт.

No habitable planets were observed, so we continued on.

И мы разбились на какой-то обитаемой планете… на обратном пути к Земле?

And we crashed on some habitable planet on the way back to Earth?

Глобальное потепление растопит полюса в пределах восьмидесяти лет. Девяносто процентов обитаемых территорий скроются под водой.

Global warming will melt the polar ice caps within 80 years, flooding 90 % of all habitable areas on Earth.

Показать ещё примеры для «habitable»…

Вот, значит, где ты обитаешь?

So this is where you live?

Что за люди здесь обитают?

What kind of people live here?

Говорят, здесь обитают Ледяные Боги.

They say the Ice Gods live here.

Девять из десяти самых ядовитых змей обитают в Австралии.

Nine of the ten most poisonous snakes in the world live in Australia.

Как тот, что обитает во фруктовом саду.

Might live in an orchard.

Показать ещё примеры для «live»…

Кит-убийца. Млекопитающее, теплокровное, обитает во всех морях.

A mammal with warm blood, found in every sea.

Обитает в мрачных горах сибирской Калькутты.

Found in the dark mountains of Siberian Calcutta.

Обитает на островах у побережья Японии и Кореи.

Found on islands off the coast of japan And korea.

Они обитают в Америке.

— Exactly. Found in America.

Это розовая многоножка, обитает в сельскохозяйственных районах штата Вашингтон.

This is the pink millipede, found in the agricultural areas of Washington state.

Показать ещё примеры для «found»…

Баба Яга — монстр, который обитает в моих детских кошмарах.

Baba Yaga is the monster who haunted my childhood nightmares.

В доме обитают призраки?

In this house haunted?

Я думала, только студенты обитают в библиотеке в такое время.

I thought only students haunted the library at this hour.

Понятия не имею, отчего, но они вбили себе в голову, будто в доме обитают привидения.

I do not know why. They have it in their heads that the house is haunted.

Я читала, что здесь обитает призрак.

You know, I read this place is supposed to be seriously haunted.

Показать ещё примеры для «haunted»…

Могу я спросить, не в этом ли доме обитает твой больной друг мистер Бенбери?

May I ask if it is in this house… that your invalid friend Mr. Bunbury resides?

И я знаю, что истина обитает во мне.

And I know that truth resides in me.

Ёршан теперь обитает в Паломино. Федеральное исправительное Учреждение во Флориде.

Ershon now resides in Palomino Federal Correctional Facility in Florida.

Этот паразит обитает исключительно на Среднем Востоке.

This particular little bugger resides exclusively in the Middle East.

Он слышал их разговор о существе, которое обитает в лесу.

He heard them talk of a creature who resides in the woods.

Показать ещё примеры для «resides»…

В них обитает самое большое из существующих и когда-либо существовавших животных.

Home to the biggest animal that exists or has ever existed. the blue whale.

Ближе к вечеру, они собираются вместе у норки в песке где они и обитают.

Then, in late afternoon, they all gather over a burrow in the sand… that serves as home.

Здесь обитает 15,000 видов растений 3 тысячи видов деревьев 420 видов птиц… и 222 вида млекопитающих.

INSECT BUZZES Home to 15,000 plant species… ..3,000 species of tree… ..420 species of bird… ..and 222 species of mammals.

Влажные тропические леса занимают лишь 3% поверхности суши, но в них обитает больше половины биологических видов планеты.

The tropical rainforest. Forests like these occupy only three percent of the land yet they’re home to over half of the world’s species.

Здесь обитает три четверти всего живого на Земле.

It’s home to three-quarters of all life on Earth.

Показать ещё примеры для «home»…

Это то место, где сейчас обитает твоя семья?

This is where your family hangs out now?

У него есть красивое место, где он обитает, которое полно замечательных игрушек и веточек с листиками.

He has a beautiful place where he hangs out, which is full of wonderful toys and fronds.

У тебя есть заключение баллистической экспертизы по делам Крессон и тех двух придурков… из трущоб, где Барксдейл обитает.

You got a ballistics match between the Kresson girl and the two dead mopes… in the project where Barksdale hangs.

На той же улице, где обитает танцующий бездомный.

It’s othe same street… where the dancing homeless guy hangs out.

Так вот вы где обитаете?

So, this is where you hang out?

Показать ещё примеры для «hang out»…

С незапамятных времён ещё на этих древних камнях было начертано, что злые, сверхъестественные создания обитают в мире тьмы.

It has been written… since the beginning of time… even onto these ancient stones… that evil, supernatural creatures exist… in a world of darkness.

Неподалеку обитают существа, которые нашли путь покороче. В самом деле: если растительное волокно так плохо переваривается, то почему бы не воспользоваться плодами чужого труда?

But there are other creatures here that have found a short cut, after all, if plant fibres are hard to digest, why not let someone else do the work and simply steal a meal?

Как бы заманчиво не выглядела эта вода, мы не знаем, что за создания обитают под её поверхностью.

However inviting that water looks, we don’t know what sort of creatures might be lurking beneath its surface.

…и она могла парить в небесах, где обитают только те, у кого есть крылья.

…it could soar into heaven where only creatures with wings can be.

Это дьявольское создание обитает в мрачных пещерах, склепах и гробах, наполненных проклятой землей с чумных полей.

This unholy creature liveth in sinister caves, tombes and coffins, which are filled with cursed dirt from the fields of The Black Death.

Показать ещё примеры для «creatures»…

Баба Яга не обитает в нашем мире.
Baba Yaga doesn’t live in our world.

Моя раса обитает в ядерном инферно солнечной фотосферы.
My race inhabits the nuclear inferno of the sun’s photosphere.

В Сихотэ-Алинском заповеднике обитает популяция другого редкого вида – амурских тигров.
A population of another rare species lives in the Sikhote Alin Nature Reserve: the Siberian tiger.

Короче говоря, «Закон и справедливость» хочет ввести Польшу в мир геополитики, в котором обитает эта партия.
Law and Justice, in short, wants to steer Poland in a world of geopolitics; that’s the world it inhabits.

Эта особь обитает в пустыне Атакама в Чили и ему 3 тысячи лет.
This individual lives in the Atacama Desert in Chile, and it happens to be 3,000 years old.

Мы обнаружили, что множество симбиотических и патогенных бактерий обитает в наших носовых проходах и во рту.
And what we found is that we can find many commensal and pathogenic bacteria that inhabited the nasal passages and mouth.

Я хочу отправиться туда, чтобы найти 5000-летний мох, который обитает на Антарктическом полуострове.
I’m trying to travel there to find 5,000 year-old moss, which lives on the Antarctic Peninsula.

Больше всего нас удивило и поразило то, что мы также обнаружили бактерию, которая обычно обитает в верхней части дыхательной системы.
But what was surprising to us, and also quite exciting, is we also found bacteria that normally inhabit upper respiratory systems.

Правда, обитает он в глубинных водах Срединно-Атлантического хребта, и найти его было нелегко.
But to be fair, it lives in the deep waters of the Mid-Atlantic Ridge, so it was a lot harder to find.

Голландец Гирт Вилдерс (Geert Wilders) точно так же выступает против политкорректной культурной элиты, которая якобы обитает на виллах семнадцатого века, расположенных вдоль амстердамских каналов.
The Netherlands’ Geert Wilders similarly rallies against a politically correct cultural elite that supposedly inhabits the seventeenth-century villas along the Amsterdam canals.

По их сведениям, большая часть беспризорников обитает в центре города и поблизости от других оживленных мест.
They informed her that most street children live in the centre of the city, and around other busy places.

Американское Центральное командование подтвердило в четверг, что ВВС США сбросили бомбу MOAB на пещеры, где, по его оценке, обитает местная группировка ИГИЛ «Вилаят Хорасан».
US Central Command confirmed Thursday that it dropped the MOAB on tunnels it suspected ISIS-Khorsan, the local ISIS group, of inhabiting.

Что действительно удивительно,так это то, что в открытом океане больше всего видов обитает в средних широтах.
What is really exciting though is that the oceanic tags, or the ones that live far from the coast, are actually more diverse at intermediate latitudes.

Значительное меньшинство граждан в развитом мире обитает в пузырях фильтрах, созданных этими платформами – цифровые ложные реалии, в которых существующие убеждения становятся более жесткими и экстремальными.
A large minority of citizens in the developed world inhabits filter bubbles created by these platforms – digital false realities in which existing beliefs become more rigid and extreme.

Колёса на грузовике были в грязи, но дождя несколько недель не было, значит он обитает за городом на ферме.
The tires on his truck were muddy, but it hasn’t rained in weeks, which means that he must be living outside town on a farm.

Доступность продуктов питания, воды и энергии – фундаментальные строительные блоки безопасности каждой страны – зависит от здоровых, надежных и разнообразных экосистем и от жизни, которая их обитает.
The availability of food, water, and energy – fundamental building blocks of every country’s security – depends on healthy, robust, and diverse ecosystems, and on the life that inhabits them.

Недалеко от Бруклина в Парк Слоуп, где я жил, обитает много писателей. Там очень высокое соотношение писателей на душу населения.
In the Brooklyn neighborhood that I lived in, Park Slope, there are a lot of writers — it’s like a very high per capita ratio of writers to normal people.

И, тем не менее, психиатрия по-прежнему обитает на периферии медицины, предоставляя практическую помощь таким же образом, как и другие дисциплины, и резко отличаясь от них с научной точки зрения.
Yet psychiatry continues to inhabit medicine’s netherworld — within the mainstream clinically, outside it scientifically.

Здесь вы видите Ризокарпон географический, лишайник, которому около 3-х тысяч лет и который обитает в Гренландии, что почти недостижимо для некоторых лишайников.
So what you’re looking at here is the rhizocarpon geographicum, or map lichen, and this is around 3,000 years old and lives in Greenland, which is a long way to go for some lichens.

Развивающиеся страны составляют целых 78-91 процент стран, в которых обитает пять из семи видов морских черепах, и в 61 проценте этих стран имеется два или более видов черепах67.
Developing countries account for a striking 78-91 percent of the countries where five of the seven species of sea turtles live, and 61 percent of these countries are home to two or more turtle species.

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

Перевод для «обитает» на английский

  • Примеры
  • Подобные фразы

Примеры перевода

  • dwell

  • inhabit

  • live

  • haunt

  • hang out

Организмы, обитающие в почве

Soil-dwelling organisms

Среднее число людей, обитающих в жилом помещении

Average number of people per dwelling

30. В каждой общине, обитающей в лесистой местности, имеются молодежь и дети.

30. Forest-dwelling communities include youth and children.

В оценке не приводится информация о воздействии на организмы, обитающие в почве или осадочных отложениях.

The assessment provided no information on effects on soil- and sediment-dwelling organisms.

Стоунхендж. Где обитают демоны.

Stonehenge Where the demons dwell

Что обитает в синеве?

What dwells in the blue?

Боги, обитающие под водой!

Gods dwelling in the water.

Дормамму обитает в Тёмном измерении.

Dormammu dwells in the dark dimension.

Непорочные будут обитать пред Тобою.

The upright shall dwell in Thy presence.

Защитники обитают в местах, подобных этому.

Protectors dwell in places like this.

Словно тёмные пещеры, где драконы обитают.

They are like black caverns where dragons dwell.

Есть те, что обитают внутри горы.

There are those who dwell in the mountain.

Обратите внимание, какие существа в ней обитают.

See the twisted creatures that dwell within.

И ворон и сова будут обитать на ней.

The raven and screech owl shall dwell in it.

Средний, Люди Сумерек, как мустангримцы и их сородичи, поныне обитающие на Севере;

and the Middle Peoples, Men of the Twilight, such as are the Rohirrim and their kin that dwell still far in the North;

– «Вот, иду к бунтарям, обитающим в безводной земле», – нараспев произнес Халлек.

‘I shall go unto the rebellious that dwell in the dry land,’ » Halleck intoned.

Следующим налогом этого рода был налог в 2 шилл. с каждого обитаемого жилого дома.

The next tax of this kind was a tax of two shillings upon every dwelling-house inhabited.

— Пока ты называешь своим домом тот, где обитают кровные родственники твоей матери, Волан-де-Морт не причинит тебе вреда.

“While you can still call home the place where your mother’s blood dwells, there you cannot be touched or harmed by Voldemort.

Но подобно многим созданиям, которые обитают в холоде и мраке, они боятся тепла и света, их мы и призовем на помощь, когда возникнет необходимость.

However, like many creatures that dwell in cold and darkness, they fear light and warmth, which we shall therefore call to our aid should the need arise.

Мужчине не слишком сложно заглянуть туда, где обитает берущая сила, но почти невозможно встретиться лицом к лицу с силой дающей, не изменяя свою природу.

A man finds little difficulty facing that place within himself where the taking force dwells, but it’s almost impossible for him to see into the giving force without changing into something other than man.

Ему случалось видеть, как Хагрид приносит злобному маленькому дракончику плюшевого мишку, как он воркует над гигантскими скорпионами с жалом и присоской, как пытается вразумить своего сводного брата — свирепого великана, но непонятнее всего была эта его привязанность — гигантский говорящий паук Арагог, который обитал в самой глубине Запретного леса и от которого Гарри и Рон едва унесли ноги четыре года назад.

He had known Hagrid to present a vicious baby dragon with a teddy bear, seen him croon over giant scorpions with suckers and stingers, attempt to reason with his brutal giant of a half-brother, but this was perhaps the most incomprehensible of all his monster fancies: the gigantic talking spider, Aragog, who dwelled deep in the Forbidden Forest and which he and Ron had only narrowly escaped four years previously.

Будем вечно обитать.

For all eternity dwell.

– Дух обитает здесь, – сказал он.

“The spirit dwells in here,” he said.

Да, о пропасти, где обитают чудовища.

Yes, where monsters dwell.

– И где же обитают разум и терпимость?

And where do reason and tolerance dwell?

Это – Пустота, и здесь обитает Хаос.

This is the Void and here dwells Chaos.

Там грешники обитают вместе с дьяволами

There sinners must with devils dwell

Они обитают здесь, среди лесов и холмов».

It is here, dwelling close to the forests and hills.

Это я, что ли, там обитаю? В черной пропасти?

Is that where I dwell? In the black place?

— До сих пор обитают!? Боже сохрани! — Думайте, как хотите, — фыркнул Драгошани. — Пусть будет — где они обычно обитали.

‘“Still” dwell, Dragosani? God forbid!’ ‘Have it your own way,’ Dragosani snapped. ‘Where they used to dwell, then.’

Никаких сомнений в том, что здесь давно уже не обитают вампиры.

Surely no vampires dwelled here now.

В число обитаемых островов входят следующие:

The inhabited islands are as follows:

Из этих островов обитаем лишь остров Питкэрн.

Only Pitcairn Island is inhabited.

Мы — это самый сухой обитаемый материк на Земле.

We are the driest inhabited continent on Earth.

В этой программе участвуют учреждения, расположенные на всех обитаемых континентах.

Participating institutions are located on every inhabited continent.

Однако только 30 из этих островов считаются обитаемыми.

However, only thirty of the islands are considered inhabited.

Обитаемым является лишь один из островов, также именуемый Питкэрном.

Only one of the islands, also known as Pitcairn, is inhabited.

Из них только 70 являются обитаемыми и образуют 22 островные группы.

Of these, only about 70 are inhabited, forming 22 island groupings.

Аэропорты и морские порты имеются на каждом обитаемом острове Багамских островов.

There are airports and ports on every inhabited island in The Bahamas.

Задержи. — Обитаемой пещеры.

Of inhabited caves.

-Этот остров обитаем?

Is this island inhabited?

обитаемые в первую очередь.

— the inhabited ones first.

Так этот остров обитаем?

This island is inhabited?

100 миллиардов обитаемых миров.

100 billion inhabited worlds.

Вы обитаете в двух мирах.

You inhabit two worlds.

Это тело, где я обитаю

This body I inhabit

В акведуке обитают чудовища.

The aqueduct, it’s inhabited by monsters!

Тот, кто обитает на земле.

One who inhabits of the earth.

Обитаемая планета.

An inhabited planet.

Когда же он был обитаем?

When was it inhabited?

Не то секреты обитают в них, не то сами они обитают в секретах.

Sometimes the secrets inhabit them, and sometimes people inhabit their secrets.

Был ли остров обитаем?

Was the island inhabited?

— Да! Он обитаем, командор!

It is! It is inhabited, commander!

— Но там нет обитаемых миров.

But there’s no inhabited world in there.

Он может быть обитаемым. А может быть и то и другое.

it may be inhabited; it may be both.

В этом месте обитает демон.

This place is inhabited by a demon.

Тот остров явно был обитаемым.

the island was obviously inhabited.

Это Ресургем, где они обитают сейчас.

This is Resurgam, as they inhabit it now.

Процент городского населения, обитающего в трущобах

Percentage of urban population living in slums

Совокупность организмов, обитающих на дне водоемов, в его грунте или на грунте.

Organisms that live on or in the bottom of bodies of water.

Динамит используется в качестве промыслового средства, как правило, не при лове рыб, обитающих непосредственно на коралловых рифах, а в ходе промысла пелагических видов, обитающих над рифами.

The use of dynamite in blast fishing generally targets pelagic fish living above coral reefs, rather than fish living in direct association with reefs.

Большинство из них обитают в разного рода приютах, ночлежных домах и т.д.

Most of these live in various kinds of hostel, boarding house, etc.

Большинство из них обитают в своего рода приютах, ночлежных домах и т.д.

Most of them live in some kind of hostel, boarding house, etc.

Согласно последним данным, около 98 процентов известных морских биологических видов обитают в бентических средах, причем в этих средах обитает больше видов, чем во всех других средах обитания на Земле вместе взятых.

It is currently estimated that approximately 98 per cent of known marine species live in benthic environments and that more species live in benthic environments than in all other environments on earth combined.

Относящийся к открытому морю; животные и растения, населяющие/обитающие в толще морской воды и на ее поверхности.

Of, relating to, or living or occurring in the open sea. photogrammetry:

— Где они обитают?

— Where do they live?

-Где ты обитаешь?

— Where do you live?

Тут обитает деревенщина.

A hillbilly lives here.

Здесь обитает зло.

— This is where evil lives.

Где она обитает сейчас?

Where she lives now?

Сирены обитают на островах.

Sirens live on islands.

Разве крокодилы тут обитают?

Do crocodiles even live here?

— (джейк) Ты здесь обитаешь?

Is this where you live?

Ого! В Каннаме обитаешь?

Wow, you live in Gangnam?

Эта пещера выглядит обитаемой.

This cave looks lived in.

Гарри сразу понял — здесь обитает Дамблдор.

He knew now where he was being taken. This must be where Dumbledore lived.

Нет, в той книжице обитало нечто куда более зловещее — часть души, я почти сразу уверовал в это.

No, something much more sinister had lived inside that book… a fragment of soul, I was almost sure of it.

Когда тут обитал Люпин, вы бы непременно увидели какую-то новую занятную нечисть, припасенную для урока.

When Lupin had lived here, you were more likely to come across a specimen of some fascinating new Dark creature he had procured for them to study in class.

Затем он пополнил кружку Хагрида и свою собственную и принялся расспрашивать лесничего о существах, обитающих в Лесу, о том, как ему удается за всеми присматривать.

He refilled Hagrid’s mug and his own, and questioned him about the creatures that lived in the forest these days and how Hagrid was able to look after them all.

— Даже хогвартские привидения здесь не бывают, — сказал Рон, прислонившись к забору и разглядывая хижину, — я спрашивал у Почти Безголового Ника. Он сказал, что здесь обитает лихая компания. Никто не может сюда войти.

“Even the Hogwarts ghosts avoid it,” said Ron as they leaned on the fence, looking up at it. “I asked Nearly Headless Nick… he says he’s heard a very rough crowd lives here. No one can get in.

Когда распечатали Тайную комнату, он подумывал о закрытии школы; а должна сказать, убийство профессора Дамблдора представляется мне куда более пугающим, чем мысль о чудовище Слизерина, которое тогда обитало где-то в недрах замка…

When the Chamber of Secrets reopened he considered the closure of the school—and I must say that Professor Dumbledore’s murder is more disturbing to me than the idea of Slytherin’s monster living undetected in the bowels of the castle…”

однако прежде коневоды пасли свои несметные стада на пышных лугах юго-восточной окраины Мустангрима и всюду было полным-полно пастухов, обитавших в шалашах и палатках, даже и в зимнее время.

yet the Horse-lords had formerly kept many herds and studs in the Eastemnet, this easterly region of their realm, and there the herdsmen had wandered much, living in camp and tent, even in winter-time.

Правда, земледельцев и скотоводов было здесь немного: большей частью гондорцы обитали в своем семистенном граде, или же по высокогорным долинам Лоссарнаха, или еще дальше к югу, в прекрасном Лебеннине, который орошают пять буйных потоков.

Yet the herdsmen and husbandmen that dwelt there were not many, and the most part of the people of Gondor lived in the seven circles of the City, or in the high vales of the mountain-borders, in Lossarnach, or further south in fair Lebennin with its five swift streams.

Когда колокол прозвонил к началу послеполуденных занятий, Гарри с Роном направились в Северную башню, где тесные каменные ступени вели на самый верх, а там по серебряной лесенке надо было пролезть через круглый люк в потолке. Только так можно было попасть в комнату, где обитала профессор Трелони.

When the bell rang to signal the start of afternoon lessons, Harry and Ron set off for North Tower where, at the top of a tightly spiraling staircase, a silver stepladder led to a circular trapdoor in the ceiling, and the room where Professor Trelawney lived.

Теперь мы обитаем в живых домах.

Now we live in living houses.

Но там хоть обитают койоты.

At least coyotes lived there.

Что обитает в пустоте?

What lives in empty rooms?

На какой планете ты обитаешь?

What planet are you living on?

– Где обитает этот зверь?

Where does the beast live?

— Спасибо… Где ты сейчас обитаешь?

Where are you living now?

– Мы знаем, где он обитает.

We know where he lives.

Здесь обитал его зять.

Here lived his brother–in–law.

– Они обитали на поверхности?

You mean they lived above ground?

Владелец жилья обитал там же.

The owner lived on the premises.

Здесь обитают призраки.

Yeah. This place is haunted.

В доме обитают призраки?

In this house haunted?

Говорят, на площадке обитает призрак.

They’re saying the set’s haunted.

В нём обитает призрак или оно проклято?

It’s haunted or cursed?

В вашем доме обитает призрак дантиста?

Your house is haunted by a ghost dentist?

Большинство призраков обитают в пустых домах.

Most ghosts tend to haunt a single house.

Таинственный силуэт обитающий в башне с часами?

The mysterious figure haunting the clock tower?

Я думаю, в церкви Св. Марии обитают привидения!

I think St Mary’s is haunted!

В отличие от того, в котором обитаешь ты.

Unlike the house you currently haunt.

Говорят, в ней обитают духи мертвых пациентов.

They say it’s haunted with the ghosts of the patients.

Гарри вспомнил «Историю магии» — считается, что на кладбище обитают привидения.

Harry thought of A History of Magic; the graveyard was supposed to be haunted;

— На худой конец, есть Плакса Миртл, — мрачно пошутил он. Привидение Миртл обитала в женском туалете на третьем этаже.

“I suppose there’s always Moaning Myrtle,” he said gloomily, referring to the ghost who haunted the girls’ toilets on the second floor.

На местном кладбище можно увидеть множество старинных магических фамилий; несомненно, именно этим объясняется обилие рассказов о привидениях, уже много столетий обитающих поблизости от маленькой церквушки».

The graveyard is full of the names of ancient magical families, and this accounts, no doubt, for the stories of hauntings that have dogged the little church beside it for many centuries.

Может, тут обитают призраки.

The place might be haunted.

Смертные шептались, что в нем обитали привидения.

The mundanes whispered that it was haunted.

— Вы хотите сказать, что в доме обитает привидение?

“You’re trying to say the house is haunted?”

Местные жители уверены, что здесь обитают привидения.

The locals think the place is haunted.

Он был слишком старым даже для того, чтобы в нем обитали привидения.

It was too old to be a haunted house.

Может быть, они боялись, что пойдет дождь. И все-таки вся местность казалась и пустынной, и как будто обитаемой. – Обитаемой? – повторил он.

Probably that was because it looked like rain, and yet the whole country-side seemed as lonely as though it were haunted.” “‘Haunted?’”

Я не верю в призраков, но на этой ферме они обитали.

I don’t believe in ghosts, but that farmhouse was haunted.

— На корабле обитает привидение, — заявила англичанка.

«The ship is haunted,» said the English woman.

У нас есть доказательство того, что в восточных покоях обитают призраки.

we have proof that the east apartment is haunted.

Где он обитает?

Where’s he hang out?

Так вот вы где обитаете?

So, this is where you hang out?

Не знаешь, где обитают Анна и Суплиция?

Do you know where Anna and Supplizia hang out?

Это то место, где сейчас обитает твоя семья?

This is where your family hangs out now?

Но я могу все еще обитать здесь, правда?

But I can still hang out here, right?

На той же улице, где обитает танцующий бездомный.

It’s othe same street… where the dancing homeless guy hangs out.

Да, там обитают абнормалы, но думаю, у него на уме что-то покруче.

I mean, that’s where the abnormals hang out, but I think he’s got something bigger in mind.

В 95 был большой дорожный протест, протестующие приковывали себя к деревьям, обитали в туннелях.

There was a big road protest in ’95 with protestors chaining themselves to trees, hanging out in tunnels.

У него есть красивое место, где он обитает, которое полно замечательных игрушек и веточек с листиками.

He has a beautiful place where he hangs out, which is full of wonderful toys and fronds.

– А где же она обитает теперь?

And where does she hang out now?

Знаешь, где обитает Разум?

Know where Nois hangs out?

И если существует Всемогущий, то Он обитает именно здесь.

If there’s an Almighty, this is where He hangs out.

— Понятно, — сказал Роджер. — Кстати, где обитает Сирил?

«We understand,» Roger said. «By the way, where does Cyril hang out

Сводил бы я тебя в Сохо, где обитают настоящие козлы и пидарасы.

If I’d known you were going on the pull, I’d have taken you down to Soho where all the real ponces hang out.’

Обитавшая через дорогу Ма Топпет, которая провела полжизни высунувшись из окна и к своему удовольствию наблюдая за соседями, мало что могла к этому добавить.

Across the street Ma Toppett who spent half her life hanging out the front window leaning on a chair cushion, watching the neighbors for diversion, had a little more to add.

Покойник обитает в большой гостиной, выходящей окнами на улицу; эта комната находится напротив кабинета и занимает такую же площадь, как кабинет и маленькая гостиная, вместе взятые.

The Dead Man hangs out in the larger front room that takes up the whole front side of the house opposite my office, an area as big as my office and the small front room together.

– Интересно, интересно, кто же это поселился в Дубовой комнате на этот раз? – почему-то вслух спросил Морли, задумчиво потирая лоб массивной рукой. – Дубовой комнате? – Да, именно там, судя по всему, и обитает наш полтергейст, – мрачно поведал ему Морли.

«Now I wonder» said Morley, rubbing his forehead with a heavy hand, «who’s in the oak room at this time?» «The oak room?» «Where our poltergeist hangs out,» Morley told him grimly.

Примеры из текстов

Будучи представителем семейства Gadidae, минтай является видом морской, или соленой рыбы, которая обитает на глубине от 0 до 975 м.

Of the family Gadidae, the mintai is a marine or brackish fish that lives between 0 and 975 m depth.

Жители соседнего квартала, называвшегося Ты-и-твой, указывали на очертания обветшалого и опустелого необитаемого квартала и предупреждали (впрочем, они делали это всегда), что где-то там, в глубине, обитает бледный упырь.

People in the neighboring Thee-And-Thine riding pointed at the deserted quarter’s decrepit skyline and warned, as they always did, that somewhere within, the tallow ghast was moving.

Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The Scar

Шрам

Мьевиль, Чайна

© Перевод. Г. Крылов, 2008

© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2008

© 2002 by China Mieville

И вот теперь наконец, после долгих тридцати лет, эта тень улетела в сырую и неуютную хижину, где пахнет злом. Сейчас она обитает там вместе с мертвым мужчиной и умирающей женщиной, а вскоре все трое совсем исчезнут, чтобы никогда более не вернуться».

And now at last, after thirty long years, those shadows had slunk away to that dank, evil-smelling hovel; now they were cowering there, with a dead man, and a dying woman. Soon they would have gone, gone for ever, never to come back.

Гулик, Роберт ван / Красная беседкаGulik, Robert van / The Red Pavilion

The Red Pavilion

Gulik, Robert van

© 1961 by Robert van Gulik

Красная беседка

Гулик, Роберт ван

© Перевод, ЗАО «Издательство «Центрполиграф», 2002

© 1961 by Robert van Gulik

Будучи представителем семейства Gadidae, минтай является видом морской или соленой рыбы, которая обитает на глубине от 0 до 975 м.

Of the family Gadidae, the mintai is a marine or brackish fish that lives between 0 and 975m depth.

10 ООО особей сивуча сейчас обитает в Охотском море (В. Владимиров, личные комментарии, 2002).

Approximately 9,500 to 10,000 Steller sea lions now inhabit the Sea of Okhotsk (pers comm. V. Vladimirov, 2002).

Вызывает обеспокоенность вероятность воздействия запланированных проектных работ на популяцию сивучей, которая обитает в прибрежных водах острова Сахалин, особенно в отношении особей, обитающих в заливе Анива.

Concern has been expressed about the potential impact of the proposed project activities on the populations of Steller’s sea lions that inhabit the coastal waters around Sakhalin, particularly with respect to their presence in Aniva Bay.

Безмерное и бесконечное так же необходимо человеку, как и та малая планета, на которой он обитает

The Infinite and the Eternal are as essential for man as the little planet on which he dwells.

Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed

The possessed

Dostoevsky, Fyodor

Бесы

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1989

Вот комната, где обитает счастье!

We ought to be very happy in this room.’

Zola, Emile / Abbe Mouret’s TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре

Проступок аббата Муре

Золя, Эмиль

Abbe Mouret’s Transgression

Zola, Emile

Урод был очень опасен, а Ди знал о нем слишком мало, – он даже не успел выяснить, где обитает одноглазый.

The man was dangerous, and he knew very little about him, not even where his regular hide-out was.

Гулик, Роберт ван / Лакированная ширмаGulik, Robert van / The Lacquer Screen

The Lacquer Screen

Gulik, Robert van

© 1962 by Robert van Gulik

Лакированная ширма

Гулик, Роберт ван

© 1962 by Robert van Gulik

© Перевод, ЗАО «Издательство «Центрполиграф», 2002

Из этой инструкции совершенно неясно, однако, как выглядит такой шутовской колпак, как не очевидно и то, что он вообще «обитает» в трёхмерном пространстве.

What the dunce hat might look like is not at all obvious from this prescription, nor that it lives in 3-space at all.

Франсис, Дж. / Книжка с картинками по топологииFrancis, George / A topological picturebook

A topological picturebook

Francis, George

© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.

Книжка с картинками по топологии

Франсис, Дж.

© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.

© перевод на русский язык, Н. Ю. Нецветаев, 1991

После своих злоключений Тарин покинула холмы своих соплеменников и теперь обитает среди лесных эльфов леди Сиан.

Since her trial, Taryn has forsaken the hills of her people and dwells now with the Lady’s wooderls.

Де Линт, Чарльз / Загадка поющих камнейDe Lint, Charles / The Riddle of the Wren

The Riddle of the Wren

De Lint, Charles

© 1984 by Charles de Lint

Загадка поющих камней

Де Линт, Чарльз

Кровать и комната имели такой похоронный и унылый вид, что можно было вообразить, будто леди Кроули не только умерла в этой спальне, по что дух ее и до сих пор здесь обитает.

The bed and chamber were so funereal and gloomy, you might have fancied, not only that Lady Crawley died in the room, but that her ghost inhabited it.

Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity Fair

Vanity Fair

Thackeray, William Makepeace

© Wordsworth Editions Limited 2001

Ярмарка тщеславия

Теккерей, Уильям Мейкпис

© Издательство «Художественная литература», 1976

Наверняка кое-кто из них еще обитает в окрестных холмах?

There are still some of them out in the hills, aren’t there?»

Кларк, Артур Чарльз / Прелюдия к космосуClarke, Arthur Charles / Prelude to Space

Prelude to Space

Clarke, Arthur Charles

Прелюдия к космосу

Кларк, Артур Чарльз

Белуха обитает в водах восточного побережья Сахалина непостоянно, но относительно небольшое число (400 — 500 особей) остается в водах северовосточной и северной части острова в период миграции.

White whales do not permanently inhabit the waters off eastern Sakhalin Island, but are present in relatively small numbers (400 to 500 individuals) in the waters off northeastern and northern parts of the island during spring migration.

Обитает он по большей части в полярных водах.

He is mostly found in the circumpolar seas.

Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The Whale

Moby Dick Or The Whale

Melville, Herman

© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988

Моби Дик, или Белый Кит

Мелвилл, Герман

© Издательство «Художественная литература», 1981

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

обитающий на побережье

aigialophilous

обитающий в близких сообществах

allochoric

произрастающий, обитающий в горной местности

Alpine

обитающий на песке

ammocolous

обитающий на песчаных берегах рек

amnicolous

обитающий на деревьях

arboreal

обитающий на деревьях

arboricolous

обитая железом дверь

armored door

обитающий в текучих водах

autopotamic

обитающий на дне

benthonic

обитающий в придонных слоях воды

benthopelagic

обитающий в пещерах

cavernicolous

фазан, обитающий в Индии

cheer

обитающий в кале

coprophil

Формы слова

обитать

глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный

Настоящее время
я обитаю мы обитаем
ты обитаешь вы обитаете
он, она, оно обитает они обитают
Прошедшее время
я, ты, он обитал мы, вы, они обитали
я, ты, она обитала
оно обитало
Наст. время Прош. время
Действит. причастие обитающий обитавший
Страдат. причастие обитаемый
Деепричастие обитая (не) обитав, *обитавши
Ед. ч. Мн. ч.
Повелительное накл. обитай обитайте

  • Обидные слова на татарском с переводом
  • Облако перевод на французский
  • Обимейме перевод песня
  • Обидчивый перевод на английский
  • Облако перевод на английский язык