Объезд перевод на английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «объезд» на английский

detour

bypass

drive-bys

bypassing

way around


Ты должна воспринимать меня как короткий объезд на жизненном шоссе.



You should think of me sort of as a detour on the highway of life.


Довольно часто значительный объезд через регион Парижа может быть быстрее, чем прямой поезд.



Quite often a considerable detour via the Paris region can be faster than the direct train would be.


Но объезд был закрыт и мне пришлось разворачиваться.



But the bypass was cut and I had to turn around.


Этот объезд, который сейчас строят…



This bypass that’s being built…


Дорогу вдоль озера сейчас ремонтируют и на некоторых участках организовали вот такой объезд



The road along the lake is now repaired and in some areas here have organized such a tour.


Рекомендую этот объезд — он единственный с нормальной дорогой.



Recommend this tour — he’s the only normal way.


Строительство дороги в объезд Рени находится на финальной стадии.



Construction of the road to Reni’s detour is at the final stage.


Сделайте небольшой объезд и посетите квартал Кибидве с его гончарами и кузнецами.



Make a slight detour and visit the Kibidwe quarter with its potters and blacksmiths.


Я точно не знаю, почему я поехал в объезд в тот день.



I’m not entirely sure why I took a different route that day, a detour.


Конечно, я не возражаю против того, чтобы доставить вас в объезд.



Of course I don’t mind taking you on the detour.


Нам пришлось совершить этот сумасшедший объезд.



We had to take this crazy detour.


Лет 30 спустя ремонтировали шоссе и объезд проложили через окружное кладбище.



Okay, so 30 years later when they expanded the highway they did the detour through the cemetery


В другой раз на том карнизе уже стоял спас и направлял в объезд



Another time on the ledge was already rescued and sent to a detour


Еще один объезд, и у нас кончится бензин.



Any more detours, and we’ll run out of fuel.


Этот объезд должен быть построен и он будет построен.



This bypass has got to be built and it is going to be built.


Часть трансграничных автобусных маршрутов не функционирует, часть автобусов следует в объезд, некоторые линии работают в относительно нормальном режиме.



Part of the cross-border bus services is not functioning, some buses should bypass some lines operate in a relatively normal manner.


Это, однако, 170-километровый объезд, и мосты имеют большие потери.



This is however a 170-km detour, and the bridges have heavy tolls.


Неожиданный объезд, связанный с социальными событиями или каникулами или даже спортом, может оказаться на ваших коленях.



An unexpected detour related to social events, a vacation or even sports might land in your lap.


Сегодня A10 приблизительно повторяет этот маршрут; юго-западный объезд города был построен в 1986 году.



The present day A10 closely follows this route; a south-western bypass of the city was built in 1986.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 451. Точных совпадений: 451. Затраченное время: 56 мс

объезд — перевод на английский

«Объезд» на английский язык переводится как «detour».

  • detour
  • bypass
  • other way around
  • roads
  • take a detour

Тебе следует думать обо мне как своего рода объезде на шоссе жизни.

You should think of me sort of as a detour on the highway of life.

Три раза пришлось менять колеса и 40 миль ехать в объезд.

I had to change wheels three times and take a 40-mile detour.

Показать ещё примеры для «detour»…

Я думаю, объезд открыт.

I think that bypass is open.

Ётот объезд должен быть построен и он будет построен.

This bypass has got to be built and it is going to be built.

Раз у нас теперь есть топливо, мы сможем вернуться назад к объезду, который Гленн отметил на карте.

Now that we have fuel we can double back to a bypass that Glenn flagged on the map.

Я сегодня узнала, что строится новый объезд, по другую сторону города.

I found out today that the city is building a new bypass on the far side of town.

Знаешь тот новый объезд?

You know that new bypass?

Показать ещё примеры для «bypass»…

Батальон пытается найти объезд.

Battalion’s trying to find a way around.

— Он что, поедет в объезд?

He’s really going to go all the way around?

Может, есть тропинка или дорога в объезд утёса?

Well, maybe there’s a hiking trail, or an old road or some other way around the cliff.

Повидимому есть объезд?

Isn’t it supposed to be the other way around?

‘орошо, поедем в объезд.

Right, we’ll go the long way round.

Показать ещё примеры для «other way around»…

— По шоссе или в объезд?

Highways or surface roads?

Холстед, Линдси, те объезды платные?

Halstead, Lindsay, those back roads pay off?

Ездит в объезд.

Taking back roads.

И даже на объездах нам хватит топлива.

Even on back roads, it’s more than enough.

Там есть один объезд, о котором они и не подумают.

I know a service road the police won’t think of.

Но автобусу пришлось делать объезд по дороге в город из-за упавшего дерева.

But the bus had to take a detour on the way in on account of a tree being down.

Разве вам не пришлось ехать в объезд в Кэмдене… когда перекрыли движение в паре кварталов в районе бульваров?

You didn’t have to take a detour in Camden… when they shut down a couple of blocks on the Boulevard?

Я поеду в объезд.

I’m going to take a detour.

Они наверное поехали в объезд, когда отключился телефон.

Principal McVey said they took a detour before the phone cut out. Well, I figure two teams.

Только в объезд.

Unless you took a detour.

Перевод «объезд» на английский

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


объезд

м.р.
существительное

Склонение


Прослушать

мн.
объезды

detour

[ˈdi:tuə]

Прослушать



Еще один объезд, и у нас кончится бензин.

Any more detours, and we’ll run out of fuel.

Больше

Контексты с «объезд»

Еще один объезд, и у нас кончится бензин.
Any more detours, and we’ll run out of fuel.

Представители правозащитных организаций и журналисты поехали в объезд через поля.
The human rights representatives and the journalist took detour through the fields.

[Если дорога закрыта для всех транспортных средств или транспортных средств определенных категорий и если предписывается объезд, то [должны использоваться] следует использовать знаки, описанные в рекомендации 1.5 Сводной резолюции о дорожных знаках и сигналах (СР.2).
[Where a road is closed to all vehicles or certain categories of vehicles, and if a detour is required, the signs described in Recommendation 1.5. of the Consolidated Resolution on Road Signs and Signals (R.E.2.) [should] shall be applied.

в некоторых случаях, когда дорогу должны объезжать только отдельные категории транспортных средств (например, тяжелые транспортные средства), на знаке » Объезд » помещается обычное обозначение этой категории в том виде, в каком оно приведено в приложении 1 С к Конвенции о дорожных знаках и сигналах (1968 год); в таких случаях на знаке не нужно указывать название населенного пункта или номер дороги;
in certain cases, where only a particular category of vehicles (e.g. heavy vehicles) is diverted, the » diversion » (» detour «) sign shall show the usual symbol for that category as given in annex 1 (C) to the Convention on Road Signs and Signals (1968); in such cases the sign need not include the name of the locality or the number of the roads;

Запрет на передвижение по многим главным дорогам означает, что палестинцы вынуждены совершать длинные и сложные объезды на пути к пункту своего назначения, двигаясь нередко по некондиционным дорогам.
The prohibition on travel along many main roads means that Palestinians must make long and convoluted detours to reach their destination, often on substandard roads.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее

объезд

  • 1
    объезд

    Sokrat personal > объезд

  • 2
    объезд

    Русско-английский синонимический словарь > объезд

  • 3
    объезд

    м. detour, circuit, roundabout way

    Русско-английский большой базовый словарь > объезд

  • 4
    объезд

    Русско-английский технический словарь > объезд

  • 5
    объезд

    1. tour

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > объезд

  • 6
    объезд

    1) General subject: a long way about, by-pass, bypass, byroad, circuit, detour, itinerancy , shift, side road, side street, slip road , tour, visitation, traffic diversion

    Универсальный русско-английский словарь > объезд

  • 7
    объезд

    Русско-английский политический словарь > объезд

  • 8
    объезд

    м.

    passby, bypass; detour

    Русско-английский автомобильный словарь > объезд

  • 9
    объезд

    1. () riding round, going round

    2. () detour, circuit

    Русско-английский словарь Смирнитского > объезд

  • 10
    объезд

    detour, road diversion, bypass route

    * * *

    объе́зд

    м.

    detour, circuit, roundabout way

    Русско-английский политехнический словарь > объезд

  • 11
    объезд

    Русско-английский словарь по строительству и новым строительным технологиям > объезд

  • 12
    объезд

    1) (действие)

    riding (a)round, going (a)round, traveling (a)round

    2) (место)

    detour

    * * *

    * * *

    ridinground, goinground, travelinground

    * * *

    bypass

    itineracy

    itinerancy

    visitation

    Новый русско-английский словарь > объезд

  • 13
    объезд

    4000 полезных слов и выражений > объезд

  • 14
    объезд

    Русско-английский географический словарь > объезд

  • 15
    объезд

    Russian-English dictionary of railway terminology > объезд

  • 16
    Объезд.

    Русско-английский разговорник > Объезд.

  • 17
    объезд

    diversion, alternative route, bypass road, turnout

    Русско-английский научно-технический словарь Масловского > объезд

  • 18
    объезд

    м.

    1) ) going (around), circuit [-kɪt] (round); driving (around); riding (around)

    ••

    пое́хать / отпра́виться в объе́зд — make a detour, take the bypass

    Новый большой русско-английский словарь > объезд

  • 19
    объезд

    муж.

    riding (a)round, going (a)round, traveling (a)round

    detour, by-pass; circuit

    Русско-английский словарь по общей лексике > объезд

  • 20
    объезд

    Американизмы. Русско-английский словарь. > объезд

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

См. также в других словарях:

  • ОБЪЕЗД — ОБЪЕЗД, объезда, муж. 1. только ед. Действие по гл. объехать в 1 и 3 знач. объезжать1 и объездить во 2 знач. объезжать 2. «Ехать ближним путем через кистеневский лес я не осмелился, а пустился в объезд.» Пушкин. Объезд знакомых. 2. Место, по… …   Толковый словарь Ушакова

  • ОБЪЕЗД — ОБЪЕЗД, а, муж. 1. см. объездить и объехать. 2. Место, по к рому можно объехать что н. Устроить о. • В объезд объезжая стороной. | прил. объездной, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • объезд — обход, полюдье Словарь русских синонимов. объезд сущ., кол во синонимов: 8 • дозор (5) • крюк (27) …   Словарь синонимов

  • ОБЪЕЗД — «ОБЪЕЗД», СССР, РИЖСКАЯ киностудия, 1987, цв., 79 мин. Психологическая драма. Во время разыгравшегося бурана в снежной ловушке оказалисьехавшие на экскурсию сотрудники НИИ; дети, возращающиеся сматематической олимпиады; молодожены и их родители;… …   Энциклопедия кино

  • объезд — обход — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом Синонимы обход EN tour …   Справочник технического переводчика

  • объезд — Дорога, проложенная таким образом, чтобы облегчить проезд через перегруженные и перенаселенные районы, в особенности через центр большого города. Syn.: объездная дорога …   Словарь по географии

  • объезд — а; м. 1. к Объехать объезжать и Объездить (1 зн.). Совершать объезды полей. О. знакомых, родных. О. вокруг стоящего транспорта. О. верховых лошадей. 2. Место, по которому можно объехать, где объезжают что л. Поискать о. Свернула к объезду.… …   Энциклопедический словарь

  • объезд — а; м. см. тж. в объезд, объездом, объездной 1) к объехать объезжать и объездить 1) Совершать объезды …   Словарь многих выражений

  • Объезд (фильм) — Объезд Detour …   Википедия

  • Объезд — часть леса, поручаемая надзору объездчика, под наблюдением которого находится от 3 до 8 лесников, охраняющих обходы. Величина О. и обходов колеблется в чрезвычайно широких пределах; в дачах с хорошо поставленным хозяйством она не должна превышать …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Объезд — I м. 1. процесс действия по гл. объезжать I 1., 2., объехать I отт. Результат такого действия. 2. Место, путь, по которому можно объехать. II м. 1. процесс действия по гл. объезжать II, объездить I 2. Результат такого действия. III м. Группа… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Перевод для «объезд» на английский

  • Примеры
  • Подобные фразы

Примеры перевода

  • detour

  • tour

  • circuit

  • visitation

ЗНАК «ОБЪЕЗД«

«DIVERSION» («DETOUR«) SIGN

Добавление 1 — Знак «Объезд» 25

Appendix 1 — «Diversion» («Detour«) Sign. 18

Поедем в объезд!

Detour! Oh, no.

Это немного объезд.

It’s a little detour.

Это просто объезд!

It’s just a detour!

Хорошо, немного объезд.

All right, little detour.

— Дэнис поехал в объезд.

— Denis takes detours.

Должен быть объезд.

There’s gotta be a detour.

Только в объезд.

Unless you took a detour.

Я поехал в объезд.

I took a detour.

Я знаю, где объезд.

I know a detour.

Когда у нас копают яму, вокруг нее ставят, чтобы защитить водителей, знаки объезда, мигающие огни.

I noticed a difference: When we’d dig a hole, there’d be all kinds of detour signs and flashing lights to protect us.

Может, и больше, если учесть объезды.

Maybe more if there were detours.

— А куда ведет этот объезд?

Where does the detour go?

А на объезд уйдет много времени, провались оно все.

And the damn detour will waste time.

Я рассказал ему о полиции и об объезде и добавил:

I told him about the police detour.

Чтобы вернуться к скутеру, пришлось идти в объезд.

They had to make a detour returning to the scooter.

Дэвид посмотрел вперед и увидел баррикаду с надписью «Объезд».

David peered ahead. There was a barricade with a sign DETOUR.

Давай быстро, поедешь в объезд и высадишь меня у Голдерс-грин.

“Go on, make a detour and take me to Golders Green.”

Улицы были запружены транспортом: сплошные объезды, снижение скорости и аварии.

Traffic was clogged, there were detours, slowdowns and breakdowns.

Конец полосы, объезд, прочие опасности. Снижение скорости. Стоп.

Lanes merging, detour here, danger ahead. Slow down. Stop.

Если ни на что не напоремся и не придется пускаться в объезд, то часика за три доползем.

“Three hours, if we don’t run into any barriers in the ice and have to detour around them.

Представители обоих органов объездили всю федерацию, и их доклады включали мнения организаций гражданского общества и других заинтересованных сторон, в том числе организаций по правам женщин.

Both bodies had toured the entire federation, and their subsequent reports had included inputs from civil society and other stakeholders, including women’s rights organizations, on aspects that they wanted included in the constitutional review.

Совершая объезд Иудеи и Самарии (Западный берег), г-н Шарон заявил, что в этом регионе достаточно земли для строительства примерно 22 000 домов в поселениях Атерет, Налиэль и Халамиш.

Touring Judea and Samaria (West Bank), Mr. Sharon stated that there was sufficient land in the region to build some 22,000 housing units in the settlements of Ateret, Nahliel and Halamish.

Например, в 1996 и 1997 годах были убиты три члена и руководителя Национальной ассоциации взаимопомощи (АНДАС), с сотрудниками которой Представитель совершил объезд поселений перемещенных внутри страны лиц за пределами Картахены.

For example, the National Mutual Aid Association (ANDAS), with which the Representative toured settlements of internally displaced persons outside of Cartagena, had three of its members and leaders assassinated in 1996 and 1997.

Разработана поэтапная программа деятельности, которая включает: учреждение в Сербии и Черногории региональных центров для организации полномасштабной деятельности в плане медицинской и психосоциальной реабилитации; учреждение базы данных о минных жертвах по региональному принципу, с тем чтобы предоставлять данные в центральный реестр (цифровые, классификационные, включая описание нужд минных жертв); учреждение мобильных экспертных бригад для объезда учреждений и посещения родственников, просвещения и организации лечения и сообщения приоритетных нужд; подготовку региональных экспертных бригад и местного персонала; и разработку программ переобучения и доходного трудоустройства минных жертв (с международной помощью и в сотрудничестве с экономическими субъектами).

A phased programme of activities has been devised, which includes: establishing regional centres in Serbia and Montenegro to organize full-scale activities of medical and psycho-social rehabilitation; establishing a mine victims database on the regional principle to provide data for a central register (numerical, classification, including description of mine victims’ needs); establishing mobile expert teams to tour institutions and visit parent, educate and organize therapy and report on priority needs; training regional expert teams and local personnel; and, elaborating re-training and gainful employment programmes for mine victims (with international assistance and cooperation with economic entities).

Я объездил всю страну

I toured the whole country.

Женаты больше 20 лет, объездили вместе весь мир.

Married over 20 years, toured the world with him.

Я собираюсь проехаться по Америке, объездить штаты.

I’m actually going across America, on a tour around the States.

Этот турнир… Я сегодня объездил весь город.

That «Senior Tour» thing — I was all over the place today.

Кто объездил все порты Африки, чтобы найти его?

And who toured all ports in Africa to find it?

Уже в 14 лет я стала моделью, к 18 годам я несколько раз объездила весь мир.

By 18, I’d toured the world several times.

Он объездил всю Британию со своей ванной, собирая деньги для детей Африки.

In fact, he toured the whole of Britain with his tub, raising money for the children of Africa.

А теперь, сдается, мне придется взять Кола с собой в объезд.

And now, it seems, I have to take Cola off on tour with me.

К тому времени Кола уже отправился во врачебный объезд с Лоуэром.

By that stage Cola had gone on his medical tour with Lower.

Скоро Вайн отправится на свой обычный ежевечерний объезд.

Vine soon will be calling on his usual evening inspection tour.

В этом году они уже объездили весь Корнуолл, «пусть старушка Европа малость от нас отдохнет».

They’d been touring down in Cornwall, ‘giving the old Continent a rest’ this year.

Он десятки раз объездил весь свет и лично знал каждого из ныне живущих иллюзионистов.

He’d toured the world dozens of times and knew virtually every major illusionist alive.

Он мог объездить все ипподромы округа и выиграть еще несколько тысчонок, все равно этого было недостаточно.

He could tour the local county fairs and make a few thousand at the races there, but that wouldn’t be enough, either.

Очевидно, Диллон производил полный объезд Моста — не только от конца до конца, но и снизу до верху тоже.

Dillon, evidently, was making a complete tour of the Bridge not only from end to end, but up and down, too.

Полчаса, а когда того поставят в известность, пройдет еще три часа, прежде чем он сумеет вернуться из того отдаленного района, где делал объезд.

And once he was notified it would be another three hours before he could get back from the outland district he was touring.

– Я буду в восторге от помощи и от приятного общества. Думаю отправиться в объезд примерно через неделю, и если мистер Кола захочет присоединиться…

“I should be delighted with both the help and the company. I was planning a tour in a week or so, and if Mr. Cola wished to come…”

136. На Северо-Западных территориях судьи Территориального и Верховного судов регулярно совершают объезды общин региона для рассмотрения гражданских и уголовных дел.

136. In the Northwest Territories, it is the practice of Territorial and Supreme Court judges to travel on circuit in communities throughout the region to hold civil and criminal trials.

Кредита, аналогичного кредиту, предоставленному Республике Боливии, было бы достаточно для финансирования компонента расходов в твердой валюте для завершения строительства национальной автомагистрали, ремонта улиц в Гаване, ремонта и эксплуатации дорожного покрытия отрезков национальной автомагистрали, северного и южного объездов и т.д.

With a loan such as that provided to Bolivia, we could finance the foreign-exchange component needed to complete the National Highway and, with the remaining funding, undertake the repair of the road network of the city of Havana, the road-surface repair and maintenance of the existing sections of the National Highway, the Central Highway, the North and South Circuits, and others.

Я поговорю с моим промоутером посмотрим, может я смогу отодвинуть объезд Грейт Лейк так что я смогу отдохнуть от дороги немного и провести немного времени с тобой.

I’m gonna talk to my promoter, see if I can get that Great Lakes circuit pushed back so I can come off the road a little bit, spend some time with you.

Хлам и крошево Гэндальф и конунг с дружиной отправились на поиски Древня в объезд разрушенных изенгардских стен, а Леголас, Гимли и Арагорн отпустили коней щипать, какую найдут, травку и уселись рядом с хоббитами. – Догнать мы вас, голубчиков, догнали, но как вас сюда занесло – это уму непостижимо, – сказал Арагорн.

FLOTSAM AND JETSAM Gandalf and the King’s company rode away, turning eastward to make the circuit of the ruined walls of Isengard. But Aragorn, Gimli, and Legolas remained behind. Leaving Arod and Hasufel to stray in search of grass, they came and sat beside the hobbits.

Эти представители совершают объезд страны, и их прибытие превращается в торжественную церемонию.

These patrol the country in circuit, and their arrival is attended by much circumstance.

Она завела мотор «порше», сделала еще один объезд близлежащих улиц и вернулась к дому Лео.

She restarted the Porsche, made one more circuit through the neighborhood and then returned to Leo’s house.

Увидев наконец, как черный «плимут» свернул за угол (это сыщики СВР совершали очередной объезд квартала), вышел и спустился по ступенькам к своей машине.

When he finally saw the black Plymouth turn the corner as the two IAD detectives finished another circuit of the block, Bosch walked through the doors and down the steps to his car.

– Ну, чтобы и волки были сыты и овцы целы, – спокойно продолжал цирюльник, – пусть госпожа Мильва сама сядет на воронка и совершит столь якобы необходимый объезд некрополя.

‘Both the wolves have eaten much and the sheep have not been touched,’ the barber-surgeon recited calmly. ‘Let Miss Milva mount the horse herself and carry out the necessary circuit of the necropolis.’

Терпеливо выждал, чтобы Джо успел в объезд прикатить на место, а затем по тропинке и краем поля за кустами живой изгороди незаметно подобрался почти к самому пруду.

I allowed Joe plenty of time to make a circuit round and get to the Mill Farm by road, and then I followed down the lane and skirted round the meadows on the far side of the hedge, so as to get almost to the pond before the gang saw me.

Как и все остальные террасы, она была круглой, но много меньше других, поскольку это была внутренняя часть острова. Ее, вероятно, можно было обойти за час или два, в то время как для объезда террасы Правого Утеса понадобились бы животные.

Like all the other terraces it was circular in outline, but it was much smaller than the others, here at the innermost part of the island, a mere ringlet that probably could be walked in all its circumference in an hour or two, whereas it might take months to complete the circuit of a First Cliff terrace.

– Для начала я буду счастлив предложить вам занятия в моей лаборатории, – сказал этот добросердечный джентльмен – Я почти стыжусь предлагать это место, так как оно гораздо ниже того, что подобало бы человеку вашего происхождения. Полагаю, Лоуэр поможет вам подыскать жилье и, быть может, возьмет вас с собой, когда будет в следующий раз совершать свой объезд окрестностей.

“For the time being, I would be happy to offer you some occupation in my elaboratory,” said this kind gentleman. “I feel almost ashamed to offer, as it is far below what a man of your position should do. I’m sure Lower here could find you somewhere to stay at his old lodgings and perhaps, the next time he does a circuit in the countryside, he could take you along.

Валентин размышлял: что это за жизнь – все время делать такие громадные объезды, улыбаться, махать рукой, раздавать монеты, участвовать в бесконечном безвкусном спектакле, показывать себя в вечном параде то в одном, то в другом городе, демонстрировать в одном физическом теле всю правительственную власть, принимать весь этот почет, это шумное общественное возбуждение, и при всем этом еще ухитриться держать бразды правления.

Valentine pondered what sort of life it must be, constantly making grand circuits of this sort, showing oneself in city after city on eternal parade, smiling, waving, throwing coins, taking part in unending gaudy spectacle, demonstrating in one’s physical person the embodiment of the power of the government, accepting all this homage, this noisy public excitement, and somehow still managing to hold the reins of the government.

В то же время патрульная машина с вооруженными полицейскими каждые два часа совершала объезд гостиницы, где находились посол и его семья.

At the same time, an armed police response vehicle conducted visits every two hours to the hotel where the Ambassador and his family were staying.

Мой Специальный представитель начал объезд поселений беженцев и перемещенных лиц, тем самым содействуя более широкому привлечению внимания на национальном и международном уровнях к соответствующим потребностям и проблемам.

My Special Representative has begun visiting refugee and displaced-person settlements, thus contributing to focusing greater national and international attention on the needs and problems involved.

В августе 2001 года Специальный докладчик побывал в городе Иерихоне, который был окружен глубоким рвом, с тем чтобы исключить доступ в этот город транспортных средств в объезд контрольно-пропускного пункта израильских сил обороны.

In August 2001, the Special Rapporteur visited the city of Jericho, which has been encircled by a deep trench to deny vehicles access to the city except through an IDF checkpoint.

В этих новых условиях Специальный докладчик посетил Южную Африку в 1997 году, где он объездил многие населенные пункты, встречался с представителями демократической власти, наладил контакт с Комиссией по установлению истины, с представителями интеллигенции и с жертвами апартеида.

In that new context, the Special Rapporteur visited South Africa in 1997, where he travelled to various towns, talked to the democratic authorities and made contact with the Truth Commission, intellectuals and victims of apartheid.

Вскорости, меняя приёмные семьи, ты, наверное, объездишь всю Францию.

Soon, by changing foster homes you’ll have visited all of France!

Объездишь весь мир, увидишь пирамиды, побываешь в Галлии.

Tell me Chelo and her remains! You travel, you see the pyramids, will visit Gallia!

Мы объездили столько стран, что всего и не упомнишь.

We’ve visited so many countries, it’s kind of difficult to remember everything at once.

Начав с Китая, Монголии и ханства диких татар, я объездил весь азиатский континент;

I began with China, Mongolia, and Tartary; I visited all of Asia.

Я объездил наших преподавателей, друзей, переговорил с ее коллегами, которые тоже все очень за нее волновались.

I visited professors we’d had, friends, talked to her coworkers, who were all very concerned.

Я объездил по железной дороге всю Англию, навещая девушек, которые успели начисто меня позабыть.

I take trains all over England to visit girls who can’t remember a single thing about me.

Эти «обходы», точнее «объезды», совершаемые на дряхлом велосипеде, ввиду дальности расстояний съедали у нее почти полдня.

Visiting,” because of the distances she had to bicycle from house to house, took up nearly half of Dorothy’s day.

Несколько лет назад он отправился в Танжер с намерением купить там лошадь и объездить верхом Марокко и Тунис.

Several years ago he flew out to Tangiers with the purpose of buying a horse and visiting Morocco and Tunisia on horseback.

Они объездили Венецию, Рим, Неаполь и только что приехали в небольшой итальянский город, где хотели поселиться на некоторое время.

They had visited Venice, Rome and Naples, and had just arrived at a small Italian town where they meant to stay some time.

К счастью, Генрих Кроль в девять часов исчезает вместе со своим велосипедом и брюками в полоску, чтобы начать объезд деревень.

Fortunately at ten o’clock Heinrich Rroll disappears with his bicycle and his striped pants to visit the villages.

Епископ Кроп лично, после объезда епархии, пожаловал в село и посетил церковь, причем окрестил уже подросшего ребенка.

Bishop Krogh came in person to the parish from his diocesan visitation and formally accepted the church, consecrated it, and baptized the big boy.

Зная направление поездок доктора, я объездил все тамошние деревни, разговаривал с трактирщиками и другими осведомленными людьми.

Having got the doctor’s general direction, I spent the day in visiting all the villages upon that side of Cambridge, and comparing notes with publicans and other local news agencies. I have covered some ground.

  • Общий массаж перевод на английский
  • Объедки перевод на английский
  • Общение перевод на англ
  • Общество потребления перевод
  • Общий желчный проток перевод