Обедать перевод на немецкий


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «обедать» на немецкий

essen

zum Abendessen

zum Mittagessen

zum Lunch

sonst wohin

Herrschaften

zum Mittag

Предложения


Я распоряжусь насчет костюма, и мы отправимся обедать.



Ich lasse jemanden meinen Anzug richten und gehe mit dir essen.


Жак, мы обещали у тебя обедать, а не сидеть до вечера.



Wir wollten hier essen, nicht übernachten.


Мы можем обедать здесь хоть каждый день.


Я… думаю, что лучше если мы не будем обедать сегодня.



Ich denke, es ist am besten, wenn wir heute nicht zu Mittag essen.


Я буду обедать с офицерами каждый вечер.



Ich werde mit den Offizieren dinieren.


Ей стоит тщательнее выбирать, с кем обедать.



Sie sollte mit besseren Menschen dinieren.


Мы проторчим тут весь день или мы пойдем обедать?



Bleiben wir hier den ganzen Tag oder gehen wir essen?


Вы будете обедать из золотого блюда с серебром.



Ihr werdet von goldenen und silbernen Tellern essen.


Да, пап, мы просто едем обедать.



Ja, wir gehen nur Essen.


Моя жена ходит по магазинам, а потом пойдёт обедать.



Meine Frau ist einkaufen und geht dann essen.


Мне нравится мужчина, который может обедать в одиночестве.



Ich schätze einen Mann, der alleine essen kann.


Еще он сказал, что в таком случае вам придется обедать с командой.



Er sagte auch, wenn das so sein sollte, dann dinieren Sie mit der Crew.


Да, после игры мы поедем обедать к маме.



Nach dem Spielen essen wir mit Mama.


Конечно, если ты, наконец, примешь предложение мистера Уэйна, мы сможем обедать каждый день.



Solltest du aber Mister Waynes Angebot annehmen wollen, könnten wir jeden Tag essen.


О, Гас, я хочу обедать в Белом Доме.



Gus, ich wollte im Weißen Haus essen.


Пойдем, Джонни. Пойдем обедать.



Komm, Johnny, lass uns essen.


Павел пошёл обедать в десять минут первого.


И пригласи его сегодня обедать, если он свободен.


Она вышла позвать своего сына обедать.


Ну, ты не хочешь обедать со мной.



Oh, eigentlich, willst du gar nicht mit mir zu Abend essen.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 385. Точных совпадений: 385. Затраченное время: 52 мс

Перевод «обедать» на немецкий

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

обедаю / обедаешь / — / обедают

dinieren


Прослушать



Непереходные глаголы, как например, «обедать» не имеют прямого дополнения.

Ein intransitives Verb, wie «dinieren«, zum Beispiel, kann kein direktes Objekt nach sich ziehen.

Больше

mittag essen


Я не завтракаю, не обедаю.

Ich habe kein Frühstück, kein Mittagessen.

Больше

zu mittag essen


Павел пошёл обедать в десять минут первого.

Paul ist um zehn nach zwölf hingegangen, um zu Mittag zu essen.

Больше

другие переводы 1

свернуть

Контексты с «обедать»

Павел пошёл обедать в десять минут первого.
Paul ist um zehn nach zwölf hingegangen, um zu Mittag zu essen.

Непереходные глаголы, как например, «обедать» не имеют прямого дополнения.
Ein intransitives Verb, wie «dinieren«, zum Beispiel, kann kein direktes Objekt nach sich ziehen.

Я с ней обедал вчера, поскольку она студентка здешнего колледжа, изучающая танцы в Лонг Бич.
Ich habe gestern mit ihr zu Mittag gegessen, da sie eine Collegestudentin ist, die hier in Long Beach Tanz studiert.

Я не завтракаю, не обедаю.
Ich habe kein Frühstück, kein Mittagessen.

Скалиа и Томас обедают с противниками закона о здравоохранении, пока суд рассматривает дело
Scalia und Thomas dinieren mit Gegnern der Gesundheitsgesetze, als Gericht Fall annimmt

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее

  • С немецкого на:
  • Русский
  • С русского на:
  • Все языки
  • Аварский
  • Адыгейский
  • Английский
  • Арабский
  • Баскский
  • Башкирский
  • Белорусский
  • Венгерский
  • Вепсский
  • Водский
  • Греческий
  • Датский
  • Иврит
  • Идиш
  • Ижорский
  • Ингушский
  • Испанский
  • Итальянский
  • Казахский
  • Крымскотатарский
  • Латинский
  • Латышский
  • Литовский
  • Мокшанский
  • Монгольский
  • Немецкий
  • Нидерландский
  • Норвежский
  • Осетинский
  • Персидский
  • Польский
  • Португальский
  • Словенский
  • Таджикский
  • Татарский
  • Турецкий
  • Удмуртский
  • Украинский
  • Финский
  • Французский
  • Чешский
  • Чувашский
  • Эвенкийский
  • Эстонский

(обедать)

  • 1
    обедать

    v

    1)

    gener.

    Mahlzeit halten, bei Tisch sitzen, bei Tische sitzen, das Mittagessen einnehmen, dinieren, tafeln, tischen, täfeln, zu Mittag speisen

    Универсальный русско-немецкий словарь > обедать

  • 2
    обедать

    zu Míttag éssen vi

    он оста́лся у нас обе́дать — er blieb bei uns zu Míttag

    Новый русско-немецкий словарь > обедать

  • 3
    обедать

    , <по­> zu Mittag essen; dinieren

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > обедать

  • 4
    обедать вместе

    Универсальный русско-немецкий словарь > обедать вместе

  • 5
    обедать вне дома

    Универсальный русско-немецкий словарь > обедать вне дома

  • 6
    обедать не дома

    v

    gener.

    auswärts essen, auswärts essen , außer Haus essen

    Универсальный русско-немецкий словарь > обедать не дома

  • 7
    Команде обедать!

    Универсальный русско-немецкий словарь > Команде обедать!

  • 8
    Окончить работу! Команде обедать!

    Универсальный русско-немецкий словарь > Окончить работу! Команде обедать!

  • 9
    идти обедать

    v

    gener.

    zu Tisch gehen, zum Essen gehen

    Универсальный русско-немецкий словарь > идти обедать

  • 10
    оставить обедать

    v

    gener.

    (j-n) zu Tisch behalten, j-n zu Mittag behalten, j-n zu Tisch dabehalten, j-n zu Tische dabehalten

    Универсальный русско-немецкий словарь > оставить обедать

  • 11
    садиться обедать

    Универсальный русско-немецкий словарь > садиться обедать

  • 12
    садиться за стол

    Универсальный русско-немецкий словарь > садиться за стол

  • 13
    essen

    v/t <по>есть, <по>кушать; zu essen geben <на>кормить; essen gehen пойти в ресторан, обедать usw. в ресторане; essen Sie! ешьте, кушайте!

    Русско-немецкий карманный словарь > essen

  • 14
    Mittag

    Русско-немецкий карманный словарь > Mittag

  • 15
    speisen

    Русско-немецкий карманный словарь > speisen

  • 16
    есть

    I

    1) éssen vt; spéisen vi ; fréssen vt

    2) zerfréssen vt

    дым ест глаза́ — der Rauch beißt in die Áugen

    ••

    есть глаза́ми — mit den Áugen verschlíngen vt

    II

    2)

    безл.

    es gibt ; es bestéht ; háben

    у меня́ есть — ich hábe

    в э́той рабо́те есть одна́ гру́бая оши́бка — díese Árbeit enthält éinen gróben Féhler

    ••

    III

    воен.

    zu Beféhl!

    Новый русско-немецкий словарь > есть

  • 17
    пообедать

    2) mit dem Míttagessen fértig sein

    мы уже́ пообе́дали, когда́ он пришёл — wir hátten schon zu Míttag gegéssen, als er kam

    Новый русско-немецкий словарь > пообедать

  • 18
    стол

    кру́глый, раздвижно́й стол — ein rúnder, áusziehbarer Tisch

    пи́сьменный стол — Schréibtisch

    обе́денный стол — Ésstisch

    положи́ть, поста́вить что-л. на стол — etw. auf den Tisch légen, stéllen

    накры́ть на стол — den Tisch décken

    убра́ть кни́ги со стола́ — die Bücher vom Tisch wégräumen

    убра́ть со стола́ — (den Tisch) ábräumen

    Он сел за (свой) стол и на́чал писа́ть. — Er sétzte sich an séinen Tisch und begánn zu schréiben.

    Го́сти се́ли за стол. — Die Gäste náhmen am Tisch Platz.

    Все вста́ли из-за стола́. — Álle stánden vom Tisch áuf.

    На столе́ стои́т ва́за. — Auf dem Tisch steht éine Váse.

    2) der Tisch ; das Éssen

    приглаша́ть госте́й к столу́ — den Besúch zu Tisch bítten

    сади́ться за стол чтобы обедать и др. — sich zu Tisch sétzen

    бесе́довать за столо́м — sich bei Tisch [beim Éssen] unterhálten

    Пожа́луйста к столу! — Bítte zu Tisch!

    3) die Kost

    , тк.

    ед. ч.

    ; das Éssen

    вегетариа́нский стол — vegetárische [v-] Kost [vegetárisches Éssen]

    Здесь есть и диети́ческий стол. — Hier bekómmt man auch Diätkost.

    Русско-немецкий учебный словарь > стол

См. также в других словарях:

  • ОБЕДАТЬ — ОБЕДАТЬ, обедывать, есть за обедом, в урочную пору среди дня; столовать, застольничать. | В твер. каш. обедать значит есть закуски, сладкие заедки, лакомства. Никто не ведает, где (как) бедный обедает. Кабы я ведал, где ты ноне обедал, знал бы я …   Толковый словарь Даля

  • ОБЕДАТЬ — ОБЕДАТЬ, обедаю, обедаешь, совер. (к пообедать), без доп. и (разг. редк.) чем. Есть обед, принимать пищу, есть что нибудь в качестве обеда. «Мы прямо из присутствия зашли обедать в трактир.» А.Островский. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков.… …   Толковый словарь Ушакова

  • обедать — См …   Словарь синонимов

  • ОБЕДАТЬ — ОБЕДАТЬ, аю, аешь; несовер. 1. Есть обед, принимать пищу за обедом. 2. Уходить с работы на время обеденного перерыва (разг.). | совер. пообедать, аю, аешь (к 1 знач.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • обедать — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я обедаю, ты обедаешь, он/она/оно обедает, мы обедаем, вы обедаете, они обедают, обедай, обедайте, обедал, обедала, обедало, обедали, обедающий, обедавший, обедая; св. пообедать 1. Обедать означает есть обед …   Толковый словарь Дмитриева

  • обедать — ОБЕДАТЬ, несов. (сов. пообедать). Есть (съесть) что л. в качестве обеда основного приема пищи, обычно приуроченного к середине дня, в отличие от завтрака и ужина [impf. to dine, have dinner, eat dinner]. Из гостиницы Иван Петрович повез гостя к… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • Обедать — несов. неперех. Принимать пищу в обеденное время в середине дня. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • обедать — обедать, обедаю, обедаем, обедаешь, обедаете, обедает, обедают, обедая, обедал, обедала, обедало, обедали, обедай, обедайте, обедающий, обедающая, обедающее, обедающие, обедающего, обедающей, обедающего, обедающих, обедающему, обедающей,… …   Формы слов

  • обедать — об едать, аю, ает …   Русский орфографический словарь

  • обедать — (I), обе/даю, даешь, дают …   Орфографический словарь русского языка

  • обедать — аю, аешь; нсв. (св. пообедать). Есть обед; есть что л. в качестве обеда. Пора о.! Села о. О. в столовой, в ресторане. Обедал в одиночестве. О. дома. О. у друзей. Обедали чем Бог послал (ели на обед то, что имелось). // Разг. Уходить с работы на… …   Энциклопедический словарь

Примеры из текстов

Целой удержалась в моем сердце, кажется, только столовая, в которой мы каждый вечер в семь часов сходились обедать.

Ganz erhalten ist in meinem Herzen, so scheint es mir, nur jener Saal, in dem wir uns zum Mittagessen zu versammeln pflegten, jeden Abend um sieben Uhr.

Рильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеRilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge

Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge

Rilke, Rainer Maria

Записки Мальте Лауридса Бригге

Рильке, Райнер Мария

Разрешите на этот раз пригласить вас по обедать с нами? — говорит Георг и толкает меня локтем, чтобы я не вел себя, как упрямый мул.

«Dürfen wir Sie dieses Mal zum Essen einladen?» fragt Geoerg und gibt mir einen Stoß mit dem Ellbogen, mich nicht wie ein Maultier zu benehmen.

Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze Obelisk

Der schwarze Obelisk

Remarque, Erich Maria

© Kiepenheuer & Witsch 1956

Черный обелиск

Ремарк, Эрих Мария

© Kiepenheuer & Witsch 1956

© 1998 Аст

Я очень люблю животных, мне больно смотреть, если они погибают от голода и холода, но наши российские «бродяги» испокон века приспособились жить в подвалах домов и обедать на общественных помойках.

Ich habe Tiere sehr gern, und es tut mir sehr leid, wenn ich sie vor Hunger und Kälte sterben sehe, doch unsere russischen “Streuner” haben sich von alters her daran gewöhnt in Kellern zu leben und auf Müllplätzen zu fressen.

Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.

йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.

Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С

© www.baschkirienheute.de 2004-2005

ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.

Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S

© www.baschkirienheute.de 2004-2005

Сегодня все обедали раньше, чем обычно, и потому усердно принялись за чай и бисквиты.

Alle hatten heute früher als sonst zu Mittag gegessen und sich daher mit Tee und Biskuits ausgiebig bedient.

Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / Buddenbrooks

Buddenbrooks

Mann, Thomas

© G. Fischer Verlag, 1909

Будденброки

Манн, Томас

© Издательство «Правда», 1985

Однажды, когда я обедал, подошел Антонио и подсел ко мне

Eines Mittags saß ich beim Essen, als Antonio kam und sich zu mir setzte.

Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei Kameraden

Drei Kameraden

Remarque, Erich Maria

© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln

Три товарища

Ремарк, Эрих Мария

© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002

Добавить в мой словарь

обедать

zu Míttag éssenПримеры

он остался у нас обедать — er blieb bei uns zu Mittag

Словосочетания

общество обедающих за одним столом

Meß

Формы слова

обедать

глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.

Настоящее время
я обедаю мы обедаем
ты обедаешь вы обедаете
он, она, оно обедает они обедают
Прошедшее время
я, ты, он обедал мы, вы, они обедали
я, ты, она обедала
оно обедало
Наст. время Прош. время
Причастие обедающий обедавший
Деепричастие обедая (не) обедав, *обедавши
Ед. ч. Мн. ч.
Повелительное накл. обедай обедайте

ОБЕДАТЬ

zu Mittag essen vi

он остался у нас обедать — er blieb bei uns zu Mittag

ОБЕДАТЬ →← ОБЕДАТЬ

Смотреть что такое ОБЕДАТЬ в других словарях:

ОБЕДАТЬ

ОБЕДАТЬ, -аю, -аешь; несов. 1. Есть обед, принимать пищу за обедом. 2.Уходить с работы на время обеденного перерыва (разг.). II сов. пообедать,-аю, -аешь (к 1 знач.)…. смотреть

ОБЕДАТЬ

обедать несов. неперех. Принимать дневную, после завтрака, пищу; есть обед.

ОБЕДАТЬ

обедать пообедатьhave one‘s dinner; dine обедать вне дома — dine out остаться обедать — stay to dinner

ОБЕДАТЬ

обедать
См. есть…
Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.- под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари,1999.
обедать
есть, харчеваться
Словарь русских синонимов.
…. смотреть

ОБЕДАТЬ

ОБЕДАТЬ, обедывать, есть за обедом, в урочную пору среди дня; столовать, застольничать. | В твер.-каш. обедать значит есть закуски, сладкие заедки, лакомства. Никто не ведает, где (как) бедный обедает. Кабы я ведал, где ты ноне обедал, знал бы я, чью ты песенку поешь! Обедывали мы и за браными столами, случалось, бывало. Что обедали? — «Пирог без начинки» хлеб. Чем обедали? — «Хлебом с водой». Боже мой, Боже, всякий день то же: полдень приходит, обедать пора! Кабы знать да ведать, где нынче обедать. Кабы ведал, у чужого б не обедал. Про то дедушка не ведает, где внучек обедает. Пошел проведать, да и остался обедать. Не для того в гости едут, что дома нечего обедать. Тебя звали обедать, а ты пришел объедать. Обедай, да не объедай. Что-то нонче не обедается, не естся, не хочется. Не дообедав не встают. Заобедали, да не кончили. Отобедав, пообедав перекрестись. Прообедали до сумерек. Обеданье длит. обед м. об. действие по глаголу. | Обед, обеденный стол, пища, блюда, выть и все, что к тому идет: посуда, убранство, пития и пр. | Пора, время, когда обедают; | полдень, полдни; | юг, сторона, где у нас солнце стоит в полдни. У них ныне обед, званый обед, гости к обеду. Свадебный обед, у родителей молодой на другой день брака, называют блины, гостьба, хлебины, горячее, горячий стол. Солнышко на обед пошло. Солнце своротило с обеда. Ветерок теплый потянул, с обеда. До обеда тоще, а по обеде тяжело еще! И обед не в обед, коли хлеба нет. Красна река берегами, обед пирогами (едоками). Обед брюха не ищет. Слово к ответу, а хлеб к обеду. После обеда и лях мудер. Ел ли, не ел, а за обед почтут. Обед на обед, не побои на побои, терпеть можно. От доброго обеда и к ужину останется. Еду к обеду, а к ужину домой приеду. Хлеба до обеда, а щей до ужина. Его и всего-то на кошачий обед. Из-за чужого обеда не стыдно не евши встать. Не радостен чужой обед, как своего дома нет. Сытен чужой обед, а все только на одни сутки! Не в пору обед, как хлеба дома нет. Чужим обедом гостей потчевать неубыточно. Со своим обедом, да в гости (т. е.коли свой дом есть). Обед не в обед, как хозяина (хозяюшки) нет! Пеняй на соседа, что спится до обеда: сосед до свету встает, дрова рубит, нас не разбудит! Приди по обед, а теперь хлеба нет (отказ). То не обед, что соврешь в мясоед. Врал до обеда, да и к ужину оставил. На обеде все соседи, а пришла беда, они прочь, как вода! Никто обеда с собой не носит (а наедается). На чужой обед надейся, а свой припасай. С голодным брюхом чужого обеда не ищут. У крестьян пора еды вообще, выть; зимой, три или четыре выти: завтрак, полдник, обед, ужин; в рабочую пору, четыре и пять: завтрак (перехватка), полдник, обед (в полдень или раньше), ужин, паужин. Рабочие в городах, плотники и пр. едят горячее дважды в день: в завтрак, с рассветом, и в обед или в ужин, пришед домой в вечерний шабаш, а полдничают на работе, отдыхая с час или полтора. В малых городах, обедают в полдень, в больших в два, в три; в столицах, в пять, шесть и позже. У крестьян обедом зовут иногда полную еду, стол, варево: Тюреванье, ломтеванье не в счет, а три обеда исполнить, бурлацк., т. е. трижды в день горячего поесть. Обеденный стол. Обеденное время. Обедние гости. Обедняя пора. Обедчик, обедчица, обедальщик, обедальщица, застольник, затрапезник. В нашем постоялом дворе, что день, обедальщиков тридцать бывает. Обеденка ж. тамб. сени, мост, крыльцо, где летом обедают. Обеденник, обедник м. арх. сиб. юго-восток и ветер оттуда; на обеднике солнце стоит в самое время благовеста к обедне. Обедник (ветер) днем колышет, к вечеру отишит. | Обедник вор. тул. белая половина избы, б. ч. холодная, через сени, от черной или жилой; летом там обедают. | Обеденник, обеденница, кто ходит по обедам. Обедня ж. церковная служба после утрени, литургия. Обедня бывает ранняя и поздняя. Для глухого поп две обедни (двух обеден) не служит. Обедница или малая обедня, служба, иногда заменяющая обедню. Не до обедни, коли много обрядни (ошибочно бредней), коли надо обрядить хозяйство. Либо к обедне ходить, либо обрядню водить, о хозяйке. Иной по две обедни слушает, да и по две души кушает. Хоть к обедне не поспеть, да походки не потерять. Хоть обедни не застать, а от походки не отстать. В чем к обедне, в том и по сельди, арх. Обеденный, обедневый, к обедне относящийся. <br><br><br>… смотреть

ОБЕДАТЬ

ОБѢ́ДАТЬ (-ти), аю, ает, несов.; Обѣдающий, Обѣдавший, прич., Обѣдавши, Обѣдаючи, Обѣдая, деепр.Есть обед (2).Послѣ полудни в 1 часу Король, Королева, … смотреть

ОБЕДАТЬ

обедать глаг.несов. (14)
наст.ед.1л.
В Алупке обедаю, сижу под кровлеюПут9.
Располагайте собою на завтра, а в середу я у вас обедаюПс50.
наст.ед.2л…. смотреть

ОБЕДАТЬ

обе́дать
глаг., нсв., употр. часто
Морфология: я обе́даю, ты обе́даешь, он/она/оно обе́дает, мы обе́даем, вы обе́даете, они обе́дают, обе́дай, обе́да… смотреть

ОБЕДАТЬ

обе́дать,
обе́даю,
обе́даем,
обе́даешь,
обе́даете,
обе́дает,
обе́дают,
обе́дая,
обе́дал,
обе́дала,
обе́дало,
обе́дали,
обе́дай,
обе́дайте,
обе́дающий,
обе́дающая,
обе́дающее,
обе́дающие,
обе́дающего,
обе́дающей,
обе́дающего,
обе́дающих,
обе́дающему,
обе́дающей,
обе́дающему,
обе́дающим,
обе́дающий,
обе́дающую,
обе́дающее,
обе́дающие,
обе́дающего,
обе́дающую,
обе́дающее,
обе́дающих,
обе́дающим,
обе́дающей,
обе́дающею,
обе́дающим,
обе́дающими,
обе́дающем,
обе́дающей,
обе́дающем,
обе́дающих,
обе́давший,
обе́давшая,
обе́давшее,
обе́давшие,
обе́давшего,
обе́давшей,
обе́давшего,
обе́давших,
обе́давшему,
обе́давшей,
обе́давшему,
обе́давшим,
обе́давший,
обе́давшую,
обе́давшее,
обе́давшие,
обе́давшего,
обе́давшую,
обе́давшее,
обе́давших,
обе́давшим,
обе́давшей,
обе́давшею,
обе́давшим,
обе́давшими,
обе́давшем,
обе́давшей,
обе́давшем,
обе́давших
(Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»)
…. смотреть

ОБЕДАТЬ

обе’дать, обе’даю, обе’даем, обе’даешь, обе’даете, обе’дает, обе’дают, обе’дая, обе’дал, обе’дала, обе’дало, обе’дали, обе’дай, обе’дайте, обе’дающий, обе’дающая, обе’дающее, обе’дающие, обе’дающего, обе’дающей, обе’дающего, обе’дающих, обе’дающему, обе’дающей, обе’дающему, обе’дающим, обе’дающий, обе’дающую, обе’дающее, обе’дающие, обе’дающего, обе’дающую, обе’дающее, обе’дающих, обе’дающим, обе’дающей, обе’дающею, обе’дающим, обе’дающими, обе’дающем, обе’дающей, обе’дающем, обе’дающих, обе’давший, обе’давшая, обе’давшее, обе’давшие, обе’давшего, обе’давшей, обе’давшего, обе’давших, обе’давшему, обе’давшей, обе’давшему, обе’давшим, обе’давший, обе’давшую, обе’давшее, обе’давшие, обе’давшего, обе’давшую, обе’давшее, обе’давших, обе’давшим, обе’давшей, обе’давшею, обе’давшим, обе’давшими, обе’давшем, обе’давшей, обе’давшем, обе’давших… смотреть

ОБЕДАТЬ

1) Орфографическая запись слова: обедать2) Ударение в слове: об`едать3) Деление слова на слоги (перенос слова): обедать4) Фонетическая транскрипция сло… смотреть

ОБЕДАТЬ

-аю, -аешь; несов.
(сов. пообедать).Есть обед, есть что-л. в качестве обеда.[Мы] стали обедать чем бог послал. Пушкин, Путешествие в Арзрум. Обедал Ши… смотреть

ОБЕДАТЬ

корень — ОБЕД; окончание — АТЬ; Основа слова: ОБЕДВычисленный способ образования слова: Бессуфиксальный или другой∩ — ОБЕД; ⏰ — АТЬ; Слово Обедать соде… смотреть

ОБЕДАТЬ

глагол несоверш. вида что делать?; неперех.Деепричастная форма: обедав, обедаяобідатиДієприслівникова форма: обідавши, обідаючи

ОБЕДАТЬ

déjeuner vi; обл. или уст. dîner viобедать вне дома — déjeuner (или dîner) en ville

ОБЕДАТЬ

Никто того не ведает, как бедный обедает.Ніхто не зна, не відає, що голота обідає. Пр. Ніхто не віда, що бідний обіда. Пр. Ніхто того не відає, як сиро… смотреть

ОБЕДАТЬ

déjeuner vi; обл. или уст. dîner vi обедать вне дома — déjeuner (или dîner) en ville

ОБЕДАТЬ

несов.comer vi; almorzar (непр.) vi (Лат. Ам.)

ОБЕДАТЬ

ebédelni* * *
несов. — обе́дать, сов. — пообе́дать(meg)ebédelni

ОБЕДАТЬ

Ударение в слове: об`едатьУдарение падает на букву: еБезударные гласные в слове: об`едать

ОБЕДАТЬ

ОБЕДАТЬ обедаю, обедаешь, сов. (к пообедать), без доп. и (разг. редко) чем. есть обед, принимать пищу, есть что-н. в качестве обеда. Мы прямо из присутствия зашли обедать в трактир. А. Острвскй.<br><br><br>… смотреть

ОБЕДАТЬ

ОБЕДАТЬ, -аю, -аешь; несовершенный вид 1. Есть обед, принимать пищу за обедом. 2. Уходить с работы на время обеденного перерыва (разговорное). || совершенный вид пообедать, -аю, -аешь (к 1 значение)…. смотреть

ОБЕДАТЬ

несов.; сов. — пообе́датьöğle yemeği yemek; yemek yemek

ОБЕДАТЬ

обедать, об′едать, -аю, -аешь; несов.1. Есть обед, принимать пищу за обедом.2. Уходить с работы на время обеденного перерыва (разг.).сов. по~, -аю, -ае… смотреть

ОБЕДАТЬ

Начальная форма — Обедать, винительный падеж, действительный залог, единственное число, мужской род, неодушевленное, переходный, несовершенный вид, прошедшее время… смотреть

ОБЕДАТЬ

Czasownik обедать jeść obiad

ОБЕДАТЬ

нсвjantar vi; (рано) almoçar vi

ОБЕДАТЬ

imperf; ks обедsyödä päivällistä

ОБЕДАТЬ

несов.
pranzare vt; desinare
остаться обедать — restare a pranzo
Итальяно-русский словарь.2003.

ОБЕДАТЬ

глаг.несов. апатлан, апат ту, апат ҫи (кйнтӑрла); обедать в столовой стало вӑйра апатлан

ОБЕДАТЬ

несов. түскі тамақ ішу, түстену;- я обедаю в столовой мен түскі тамақты асханада ішемін

ОБЕДАТЬ

обедать zu Mittag essen* vi он остался у нас обедать er blieb bei uns zu Mittag

ОБЕДАТЬ

(zu) Mittag essen останьтесь с нами обедать — bleiben Sie bei uns zum Mittagessen.

ОБЕДАТЬ

Начальная форма — Обедать, действительный залог, переходный, несовершенный вид

ОБЕДАТЬ

Обе́дать-la chakula cha mchana

ОБЕДАТЬ

несовер. абедацьобедать вне дома — абедаць не дома

ОБЕДАТЬ

обед||атьнесов γευματίζω:
~ать с кем-л. συντρώγω.

ОБЕДАТЬ

несов.
обед кылуу, тамактануу, түшкү тамакты жеш.

ОБЕДАТЬ

ēst pusdienas, ieturēt pusdienas, pusdienot

ОБЕДАТЬ

Абедаць, обедать вне дома — абедаць не дома

ОБЕДАТЬ

Üylelik aşamaq, aşamaq (есть)

ОБЕДАТЬ

обедать
хӯрдан, хӯроки пешин хӯрдан

ОБЕДАТЬ

уйлелик ашамакъ, ашамакъ (есть)

  • Оао перевод на английский
  • Нянин хийирар перевод с лезгинского
  • Обедать перевод на английский язык
  • Оаэ перевод аббревиатуры
  • Обедать в школе перевод на английский