Нырять перевод на английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «нырять» на английский

Предложения


Здесь они любят нырять и плавать в самых отдаленных уголках каньона.



Here they like to dive and swim to the most remote corners of the canyon.


Это также важный инструмент для общения, если вы учитесь нырять.



It’s also an important communication tool if you’re learning how to dive.


Им нужно будет научиться нырять или подождать месяцы, чтобы наводнения отошли.



They will have to learn to dive or wait months for flooding to recede.


Его легко найти в библиотеке, необязательно было нырять.



They’re easily found in libraries, so the dive was unnecessary.


Если все пойдет хорошо — сможешь нырять уже на каникулах.



If all goes well, you can dive in during summer vacation.


Завтра мы будем нырять с моста.



We’re diving off the bridge again tomorrow.


Уильямс вынужден «нырять» в ванной.



Williams is forced to «dive» in the bathroom.


Лабрадоры умеют нырять и совсем не боятся холодной воды.



Labradors know how to dive and are not afraid of cold water.


Но фридайверов это не остановило, они продолжали нырять.



Freedivers but that did not stop, they continued to dive.


В поисках пищи способны нырять на глубину.



In search of food able to dive into the depths.


Они продолжают пока нырять и плавать.



They just continue to dive in and swim.


Некоторые из них способны плавать, нырять и ходить по воде.



Some are capable of swimming, diving and walking on the water surface.


Задачей уринаторов было нырять на глубину более 30 метров.



The objective of urination was to dive deeper than 30 meters.


Воды бухты спокойные и позволяют нырять и плавать.



Its waters are calm and allow you to dive or swim.


Вы можете быть удивлены, почему кто-то хочет нырять к свалке.



You might be wondering why anyone would want to dive at a dump site.


Находятся смельчаки, которые не боятся нырять и плавать в вонючей воде.



Are daredevils who are not afraid to dive and swim in the fetid water.


Платформер с уникальной механикой: возможностью нырять под землю.



A platformer with a unique mechanic: you can dive into the ground.


В день прилета и отлета нырять нельзя.



You cannot dive and fly in the same day.


Мне приходится нырять за телами утонувших.



I have to dive for the bodies of the drowned.


С малых лет дети учатся плавать и нырять.



From a very young age, these children learn to swim and dive.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат нырять

Результатов: 900. Точных совпадений: 900. Затраченное время: 87 мс

Перевод «нырять» на английский

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

ныряю / ныряешь / — / ныряют

dive

[daɪv]

Прослушать



Я люблю нырять даже по ночам.

I actually love diving at night;

Больше

duck

[dʌk]

Прослушать



Обычно лучше нырять в укрытие.

You should better duck for cover.

Больше

Контексты с «нырять»

Я люблю нырять даже по ночам.
I actually love diving at night;

Обычно лучше нырять в укрытие.
You should better duck for cover.

Ты когда-нибудь пробовал нырять с аквалангом?
Have you ever tried scuba diving?

Ты получишь шанс регулярно есть и регулярно спать, и тебе не придеться нырять в подвал каждый раз, когда ты видишь копа.
I’m getting at a chance to eat regular and sleep regular, and not have to duck into a cellar every time you see a cop.

Недавно, я заинтересовался тем, чтобы нырять глубже в отдельные рассказы.
And recently, I’ve become interested in diving much more deeply into a single story.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее

нырять — перевод на английский

«Нырять» на английский язык переводится как «dive».

Пример. Летом мы любим нырять с скал в прохладную воду озера. // In summer, we love to dive off the cliffs into the cool waters of the lake.

  • dive
  • go
  • jump in
  • go diving
  • scuba dive
  • duck
  • snorkeling
  • scuba
  • dip
  • water

Мамочка, если начнутся неприятности, ныряй под стол.

Now, Mommy, if any trouble starts, you dive right under the table.

Только ныряй осторожней, здесь глубоко.

Only you have to be careful to dive where the deep pool is.

Каждое утро поднимаю гири, ныряю в прорубь, читаю газеты.

Every morning I work out with weights, dive in an ice-hole and read papers.

— Ты нырять умеешь?

Can you dive?

Показать ещё примеры для «dive»…

Нырял с аквалангом?

Go diving?

И он мог кататьсл и нырять под воду, а волосы все равно сохраняли эту покатость.

He had this Prince Valiant haircut. And he could surf and go under water, and yet still that hair would hide his receding hairline.

Ныряй за ним.

— You have to go after him

Будем нырять бомбочкой.

Let’s go do cannon balls.

300 штук или я ныряю обратно в свой бассейн.

300 grand, or I go back to the pool.

Показать ещё примеры для «go»…

Ныряй, поплавай.

Jump in and go for a swim.

— Да не особо. — Потому что мы вроде как ныряем в омут.

Not really. ‘Cause we’re just kinda jumping into this.

Не ныряй в канализацию.

No jumping’ in the sewer.

Показать ещё примеры для «jump in»…

Хочешь научиться нырять?

Do you want to go diving?

Он хочет нырять.

He wants to go diving.

Так что ты чувствуешь, когда ныряешь?

So, what’s it feel like when you go diving?

Только не надо мне говорить, что ты сам снова хочешь нырять.

Don’t tell me you wanna go diving again.

— Я ныряю.

I’m going to dive down.

Показать ещё примеры для «go diving»…

Вы там ныряли?

Did you scuba dive?

Ты ныряешь?

Do you scuba dive?

Он даже не знает, как нырять.

He doesn’t even know how to scuba dive.

Ты не знаешь, как нырять.

You don’t know how to scuba dive.

Мы ходили нырять…

We went scuba diving…

Показать ещё примеры для «scuba dive»…

И не нужно нырять в подвал каждый раз, когда ты видишь копа.

And not having to duck a cop every time you see a cellar.

Обычно лучше нырять в укрытие.

You should better duck for cover.

Ныряй уткой, Боб!

Duck, Bob, duck!

В общем, всю дорогу до общаги я бежала, то и дело ныряя в кусты, как какой-нибудь мультяшный шпион.

So I ran all the way back to my dorm ducking behind bushes like some cartoon spy.

Показать ещё примеры для «duck»…

Он не умеет нырять.

I mean, he can’t even snorkel.

Было здорово, потому что я люблю нырять с трубкой.

It’s great, because I love to snorkel.

Макс, это Уэнделл и Джун, мы вместе ныряли.

— Hi. Max, this is Wendell and June. We met snorkeling.

Он не едет нырять со своим братом.

He’s not going snorkeling with his brother.

Ты когда-нибудь ныряла с маской?

Have you ever snorkeled before?

Показать ещё примеры для «snorkeling»…

По-моему, нырять с аквалангом отвратительно.

I think scuba fishing is disgusting.

Если это всплывет, мне запретят нырять с аквалангом.

If it gets out, they won’t let me scuba.

Если мне запретят нырять, то в чем смысл?

If i can’t scuba, then what’s this all been about?

Обучал котиков нырять с аквалангом, значит, он не из тех, кто может погибнуть в воде.

Trained the SEALS how to scuba, which means he’s not the type of person who’s gonna die out in the water.

Ведёт работу с ветеранами, в свободное время учит раненых воинов нырять.

Even works with veterans’ charities, teaches wounded warriors to scuba in his spare time.

Не надо нырять!

Do not dip!

Встаешь в позу, ныряешь, левая нога вверх.

Going primp out, into the dip, stay over the left leg.

Нужно не нырять, а медленно погружаться.

You got to dip your toe in slowly.

Фернандо, пошли нырять.

Come on, Fernando. Let’s go take a dip.

Мы не ныряем в омут с головой.

We’re still dipping our toes in the water.

Гиттенс здорово ныряет, но подсел на азартные игры.

Gittens is pretty good in the water. We gambling problem.

Полезайте в воду. Будем нырять до заката.

Let’s get back in the water before the sun goes down.

Там тебя в тот же день отпустят нырять.

They’ll have you under the water in less than a day.

А есть куда нырять?

And how’s the water?

Черепаха собирается нырять!

The sea turtle’s getting into the water now.

Примеры из текстов

Вон он уже начинает нырять, проклятый.

She’s beginning to pitch already.’

Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed

The Light That Failed

Kipling, Joseph Rudyard

© 2011 by Victorian Secrets

Свет погас

Киплинг, Джозеф Редьярд

© «Издательство П. П. Сойкина», 1915

Обещал научить нырять с аквалангом…

Scuba was next.

Воннегут, Курт / Малый не промахVonnegut, Kurt / Deadeye Dick

Deadeye Dick

Vonnegut, Kurt

© 1982 by The Ramjac Corporation

Малый не промах

Воннегут, Курт

© Издательство «Радуга», 1988

Поздновато нырять в другой мир.

«Kind of late for spelunking.

Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / Conspiracies

Conspiracies

Wilson, Paul Francis

Бездна

Вилсон, Пол Фрэнсис

Она принялась нырять между проводами.

She began weaving between the cables.

Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and Margarita

The Master and Margarita

Bulgakov, Michail

© Translated from the russian by Michael Glenny

© 1967 Collins and Harvill Press, London

© 1967 in the English translation

Мастер и Маргарита

Булгаков, Михаил

© «Мурманское книжное издательство», 1990

Увидел ночных птиц, стремительно перелетавших с ветки на ветку, — хищники охотились с поразительной быстротой, ныряя в нижний этаж леса, а затем взмывали вверх, крепко зажав в когтях или клюве маленькую жертву.

He saw night birds speed swiftly from branch to branch, hunters in search of food, finding it now and again, diving with shocking quickness to the forest floor and then lifting away, small creatures clutched tightly by claws and beaks.

Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of Shannara

First King of Shannara

Brooks, Terry

Первый король Шаннары

Брукс, Терри

Иногда мы ныряли в душистые сосновые рощи, пламеневшие лесными цветами. Река сузилась, превратившись в турбулентный поток.

Sometimes we dived into the fragrant pine woods, ablaze with flowers; but we generally watched the river now narrowed into a turbulent mill-race.

Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to sea

From sea to sea

Kipling, Joseph Rudyard

От моря до моря

Киплинг, Джозеф Редьярд

© Издательство «Мысль», 1983

То там, то здесь они с яростными криками и проклятиями ныряли под парус, приседали, забивались в угол, словно кролики, когда на них охотятся хорьки, — так же беспомощно и без надежды на спасение.

Here and there they rushed with wild screams and curses, diving under the sail, crouching behind booms, huddling into corners like rabbits when the ferrets are upon them, as helpless and as hopeless.

Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White Company

White Company

Conan Doyle, Arthur

Белый отряд

Конан Дойль, Артур

© Издательство «Правда», 1966

Пока вы печетесь о царствии небесном, дьявол печется о своем по ночам, а днем ныряет среди народа, бывает у людей дома, говорит с ними!

While you’re longing for the Kingdom the devil does his longing nights, and daytimes he hustles around seeing people, talking to ’em!

Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer Gantry

Elmer Gantry

Lewis, Sinclair

© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.

© 1927 by Harcourt, Inc.

© renewed 1955 by Michael Lewis

Элмер Гентри

Льюис, Синклер

© Издательство «Правда», 1965

Каждый раз мама смотрела на часы и говорила: «Буквально на минутку», сбрасывала тапочки и ныряла ко мне под одеяло.

She always checked her watch then and afterward she would say, “Just for a little while,” and slide off her shoes and slip in between the sheets with me.

Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely Bones

The Lovely Bones

Sebold, Alice

Милые кости

Сиболд, Элис

© 2002 by Alice Sebold

© Е. Петрова, перевод с английского, 2010

© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2010

Его подушечка коснулась листа так же аккуратно, как клюв колибри ныряет в цветок.

The tip touched down as delicately as the beak of a hummingbird dipping into a flower.

Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower

The Dark tower 7: The Dark Tower

King, Stephen

Темная башня 7: Темная башня

Кинг, Стивен

© Stephen King, 2004

© Перевод. В.А.Вебер, 2005

© ООО «Издательство АСТ», 2005

Мы ставили «Морскую корову» на якорь в глубоком месте и потом, перемахнув через борт, весело плескались и ныряли, так что лунный свет дрожал на взбаламученных водах залива.

We would anchor the Sea Cow in deep water and then dive over the side to gambol and plunge, and set the moonlight shaking across the waters of the bay.

Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animals

My family and other animals

Durrell, Gerald

© Gerald M. Durrell, 1956

© renewed Gerald M. Durrell, 1984

Моя семья и другие звери

Даррелл, Джеральд

© Издательство «Мир», 1971

На их месте я бы испарился отсюда быстрее, чем заяц ныряет в нору.

If I were them, I’d disappear out of here faster than a hare gone to ground.»

Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of Shannara

The Scions of Shannara

Brooks, Terry

Потомки Шаннары

Брукс, Терри

— Происходит это, как правило, так, — принялся объяснять Манго. — Вожаки наскакивают на полицейских и сразу ныряют назад.

“The way it worked,” Mungo offered, enunciating each syllable, “the leaders would lash out at the police line, then retreat.

Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the Dead

The Naming of the Dead

Rankin, Ian

Перекличка мертвых

Рэнкин, Иэн

© John Rebus Ltd 2006

© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009

© ООО «Издательская группа Аттикус», Издательство «Иностранка» 2009

Сны были отрывочные и размытые, она как будто плыла в клочковатом тумане, то ныряя в него, то вырываясь в свободное пространство.

T he dreams came in blurry spurts, as if she were swimming through fog that tore and re-formed, tore and re-formed.

Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In Death

Creation In Death

Robb, J.D.

Образ смерти

Робертс, Нора

© 2007 by Nora Roberts

© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2009

© Перевод. Н. Миронова, 2009

На восток лежит путь мудрого человека; дорога вьется меж живых изгородей, ныряет в заросли хмеля, оттуда убегает в лес, а за лесом, без сомнения, приютилась гостиница, живописная церковь, деревня, новые люди.

Eastward was the wise man’s course, a road dipping between hedges to a hop garden and a wood and presently no doubt reaching an inn, a picturesque church, perhaps, a village and fresh company.

Уэллс, Герберт / История мистера ПоллиWells, Herbert George / The History Of Mr Polly

The History Of Mr Polly

Wells, Herbert George

© 1909 by Duffield & Company

История мистера Полли

Уэллс, Герберт

© Издательство «Правда», 1964

Добавить в мой словарь

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

нырять

глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.

Настоящее время
я ныряю мы ныряем
ты ныряешь вы ныряете
он, она, оно ныряет они ныряют
Прошедшее время
я, ты, он нырял мы, вы, они ныряли
я, ты, она ныряла
оно ныряло
Наст. время Прош. время
Причастие ныряющий нырявший
Деепричастие ныряя (не) ныряв, *нырявши
Ед. ч. Мн. ч.
Повелительное накл. ныряй ныряйте

Перевод для «нырять» на английский

  • Примеры
  • Подобные фразы

Примеры перевода

  • dive

  • plunge

  • duck

  • dip

  • sound

Они сконструированы так, чтобы, используя внутренний балласт, волнообразно нырять и всплывать.

They are designed to use internal ballast that causes them to dive and surface in an undulating fashion.

В жаберных сетях могут запутываться и ныряющие морские птицы и морские млекопитающие.

Diving seabirds and marine mammals can also get tangled in gillnets.

21. Разлившаяся нефть может оказать контаминирующее воздействие на млекопитающих и птиц, которые плавают по поверхности воды или ныряют в воду.

21. Floating oil may contaminate mammals and birds that swim or dive through the surface of the water.

Ныряла… Я не видел, чтобы она ныряла.

Dive, I didn’t see it dive.

Готов? И… Ныряй!

Ready and dive!

— Ты нырять умеешь?

Can you dive?

Ныряй, пикируй, вышибай.

Dip. Dive. Dodge.

Ты отсюда нырял?

You dived here?

Ныряй уже, Пауло.

Just dive in, Paulo.

— Ты уже нырял?

— Do you even dive?

Неплохо ныряешь, Ивон.

Pretty good dive, Yvonne.

Ныряешь в ванну.

Dive into the tub.

Она ныряет вниз.

She goes diving out.

– Кто это ни есть, только не птица, – отвечал Анборн. – О четырех конечностях и ныряет по-людски, да, надо сказать, очень сноровисто.

‘’Tis not a bird, whatever else it be,’ answered Anborn. ‘It has four limbs and dives manwise;

Нюхлеры ныряли во вскопанную землю, словно в воду, выныривали, спешили к своим студентам и выплевывали им в руки золотые монеты.

The nifflers dived in and out of the patch of earth as though it were water, each scurrying back to the student who had released it and spitting gold into their hands.

Однако Гермиона то и дело откладывала нож с вилкой и ныряла под стол, чтобы выудить из сумки книгу и проверить какой-нибудь факт или цифру.

Hermione, on the other hand, kept putting down her knife and fork and diving under the table for her bag, from which she would seize a book to check some fact or figure.

Гарри подумал было, что это водоросли, хотя ничего такого ему не попалось, пока он нырял. Он пошарил рукой и понял, что водоросли тут ни при чем, а душит его цепочка от крестража.

He thought of water weeds, though nothing had brushed him as he dived, and raised his hand to free himself. It was not weed: The chain of the Horcrux had tightened and was slowly constricting his windpipe.

В овраг врезался пологий спуск, глубже, глубже – и становился подземным ходом с кирпичными стенами. Ход нырял под ограду и выводил в овраг на той стороне.

It had walls of brick at the sides, which rose steadily, until suddenly they arched over and formed a tunnel that dived deep under the Hedge and came out in the hollow on the other side.

Нас окружили лодки с неграми, мулатами и мексиканскими индейцами, которые продавали нам фрукты и овощи и были готовы ежеминутно нырять за брошенными в воду монетами.

It was just at sundown when we cast anchor in a most beautiful land-locked gulf, and were immediately surrounded by shore boats full of Negroes and Mexican Indians and half-bloods selling fruits and vegetables and offering to dive for bits of money.

Если бы нам не пришлось нырять так глубоко и плыть так долго под водой, да еще ночь не была бы такая темная, мы бы увидели плот; мы с тобой перепугались, да и голову потеряли, как говорится.

Ef we hadn’ dive‘ so deep en swum so fur under water, en de night hadn’ ben so dark, en we warn’t so sk’yerd, en ben sich punkin-heads, as de sayin’ is, we’d a seed de raf’.

Все ему надо было знать: он нырял в омуты, подкапывался под зеленые холмы, добирался до корней деревьев, но не подымал глаз к вершинам гор, древесным кронам и цветам, раскрытым в небеса, – взгляд его был прикован к земле.

he dived into deep pools; he burrowed under trees and growing plants; he tunnelled into green mounds; and he ceased to look up at the hill-tops, or the leaves on trees, or the flowers opening in the air: his head and his eyes were downward.

Только твоя мама этой животине не обрадуется, нюхлер весь дом сроет, — улыбнулся лесничий. — Сдается мне, они нашли все, я сто монет-то всего и зарыл, — прибавил он, обходя взрытую землю. Зверьки, однако, продолжали нырять. — А вот и Гермиона.

“They wreck houses, nifflers. I reckon they’ve nearly got the lot, now,” he added, pacing around the patch of earth while the nifflers continued to dive. “I on’y buried a hundred coins. Oh there y’are, Hermione!”

Его так трясло, что невозможно было вздохнуть, а по воде к берегам озерца побежали мелкие волны. Гарри нащупал меч онемевшей ногой, чтобы не пришлось нырять два раза. Он невольно тянул с погружением, задыхаясь и дрожа, пока в конце концов не сказал себе, что деваться все равно некуда, собрал последние остатки мужества и нырнул.

He could hardly breathe: trembling so violently the water lapped over the edges of the pool, he felt for the blade with his numb feet. He only wanted to dive once. Harry put off the moment of total submersion from second to second, gasping and shaking, until he told himself that it must be done, gathered all his courage, and dived.

Раньше ныряла с высоты, все время ныряла.

I used to dive, high dive, all the time.

Так и ныряют в нее.

They dive right in.

— Ты нырял в котлован?

You dived the trench?

Он уже больше никогда не будет нырять.

He would never dive again.

– А как вы ныряете в море?

The way you dived into the sea.

Потом начнем нырять.

Then we can go diving.

Они ныряли в плоть человека.

They dived into the men’s flesh.

Нырять в пустой бассейн?

Dive into an empty pool?

Для многих мальчиков это лишь забава, они ныряют в воду, вылезают и ныряют снова.

For some of the boys it is a lark and they dive into the water, come out and dive in again.

Нужно нырять в туалеты.

I got toilets to plunge.

Чтобы спастись от верной смерти, они ныряют

[ bomb ticking ] To escape certain death, they take the plunge

Сам виноват. Ребята, вы будете в этом году нырять в холодную воду?

Hey, are you guys doing the polar plunge this year?

Мы будем думать о тебе, когда будем нырять голыми в пруд Брайара, как моржи.

We’ll think of you when we’re doing our naked polar-bear plunge in Briar’s Pond.

Большие белые птицы ныряют за пищей, а потом улетают… с душами умерших на крыльях.

Great white birds plunge in for food, then fly away with the souls of the dead in their wings.

А другие ныряют сразу, зная, что привыкнут к холоду уже в воде.

And then there the ones that take the plunge, get it over with, trust they’ll adjust to the cold once it’s enveloped them.

С тех пор все, кому не лень, ныряют в реку, надеясь найти хоть немного того серебра.

People have been plunging into the river since then. Up till now… to see if they can find any silver.

Опасно было нырять в заросли.

It was dangerous to go plunging about in the undergrowth.

Нырять в этот сток было рискованно.

It would be a risky thing to plunge through the outlet.

Вы ныряете в эту комнату, охотясь за фрицами, и…

You plunge into this room after Jerries, and …

Мы никогда не ныряли в бездну так глубоко.

Never before had we plunged so deep into the abyss.

гладкие каменные обломки, что ныряют в расщелины;

smooth fissured rocks in plunging gorges;

Инстинкт подсказывал, что они ныряют в самое сердце звезды.

Instinct said they were plunging into the heart of a star.

Они ныряют в загадку, будто в черную дымовую завесу: чтобы исчезнуть.

They plunge into secrecy as into black smoke: in order to disappear.

Но захочет ли кто-то из европейцев нырять в самые глубины океана?

But would any Europan be willing to plunge into the deepest ocean?

– Ходила бы в дерюге, – продолжил он, – а утром, проснувшись, ныряла бы в озеро.

he said, «and taking your morning plunge into the lake.»

– Тогда сними плащ-невидимку – он сейчас не нужен – и ныряй.

‘Then take off your Invisibility Cloak – there is no need for it now – and let us take the plunge.’

Обычно лучше нырять в укрытие.

You should better duck for cover.

Ни разу не видел, чтобы утка так ныряла!

I saw that too, yeah. She’s like no duck I’ve ever seen.

И не нужно нырять в подвал каждый раз, когда ты видишь копа.

And not having to duck a cop every time you see a cellar.

пока наш актер в белой кожаной куртке не ныряет в Паб Шевальер Блан

until our mop-top in the white leather jacket ducks into the Chevalier Blanc Pub.

Ныряйте, но не падайте!

Duck but don’t drop!”

Ты ныряешь в сторону.

You duck out of the way.

– Ни за какой угол я не нырял.

“I didn’t duck around a corner.

Мы ныряем в царские покои.

We duck on into the King’s Chamber.

Затем ныряет в коридор.

Then she ducks out into the hallway.

Может, если преследователь видит, как ты ныряешь в туннель, и ныряет сам следом, он и не попадет туда, куда ты.

Maybe if pursuer sees you ducking into tunnel and ducks in after you, it may not take him to same place as you.

Корнелиус, как дойдет до него, сразу ныряй.

Cornelius you duck when it comes.

Платформы останавливаются, и я ныряю под них.

The flats slacken speed and I duck under them.

Утки ныряли в маленьком степном озерке.

Ducks gabbled in a tiny prairie pond.

Не надо нырять!

Do not dip!

Толкни и «ныряй«.

Rip and dip.

Особенно, когда ныряю голышом.

Especially when I skinny-dip.

Фернандо, пошли нырять.

Come on, Fernando. Let’s go take a dip.

Раздевайтесь и ныряйте в воду.

You boyz go skinny-dipping.

– Пожалуй, сегодня вечером не стоит нырять.

It’s probably unwise to take a dip tomorrow.

— Ныряй нагишом, я не буду смотреть.

I won’t look if you want to skinny-dip.

Иногда она вдруг ныряла, а потом снова круто вела вверх.

Sometimes it dipped down but rose again steeply.

Ее мысли кружились и ныряли в самых неожиданных направлениях.

Her mind swirled and dipped in unexpected directions.

Другие искры ныряли и поворачивали, догоняя цель.

Others dipped and cut, then reached their true targets.

Автомобиль нырял и скользил в футовой глубины выбоинах.

The auto dipped and slid in foot-deep ruts.

Тишина пикировала, и взмывала, и ныряла, и петляла восьмерками.

The silence dipped and soared and swooped and looped in figures of eight.

В каком-то месте подземный ход нырял под канализационную трубу.

At one point it dipped below a utility pipeline.

Келвин увидел, как некоторые ныряют под слой пены;

Kelvin saw some of them as they dipped back below the scum;

Они купаются, они вместе ныряют, он обнимает её.

They were bathing, they dipped into the water together, he held his arm around her.

Клай слышал чавкающие звуки, раздающиеся всякий раз, когда лицо мужчины ныряло в тыкву.

Clay could hear the soft smooching sounds his face made every time he dove into the pumpkin.

И не знаю, сколько раз мне приходилось дезабилье нырять в кладовку и затаиваться при звуке чьих-то шагов в доме.

And I can’t tell you the number of times I’ve had to dart into the pantry in my underpants at the sound of someone’s approach and cowered breathless while they’ve shouted, ‘Hullo!

Среди скал и между островами играли и ныряли киты, их огромные сланцево-голубые сияющие спины ясно выгибались в воде.

Whales sounded and played am1ong the reefs and between the islands, great slate-blue shining backs arching clear of the water.

В коридоре раздались быстрые, легкие шаги, и Майлз ухватился за дверной косяк, словно десантник, ныряющий в люк челнока. — А!

Quick, light footsteps sounded from the corridor, and Miles rounded the doorjamb like a trooper swinging himself through a shuttle hatch. «Ah!

  • Ныне отпущаеши раба твоего владыко перевод
  • Нхл перевод аббревиатуры
  • Нутрициолог перевод на английский
  • Нууччалыыттан сахалыы тылбаас перевод
  • Нывонд перевод с осетинского