Ножницы на башкирском языке перевод

  • С башкирского на:
  • Русский
  • С русского на:
  • Все языки
  • Аварский
  • Адыгейский
  • Алтайский
  • Английский
  • Арабский
  • Баскский
  • Башкирский
  • Белорусский
  • Венгерский
  • Вепсский
  • Водский
  • Греческий
  • Датский
  • Иврит
  • Идиш
  • Ижорский
  • Ингушский
  • Исландский
  • Испанский
  • Итальянский
  • Казахский
  • Карачаевский
  • Крымскотатарский
  • Латинский
  • Латышский
  • Литовский
  • Мокшанский
  • Монгольский
  • Немецкий
  • Нидерландский
  • Норвежский
  • Осетинский
  • Персидский
  • Польский
  • Португальский
  • Словенский
  • Таджикский
  • Татарский
  • Турецкий
  • Узбекский
  • Украинский
  • Финский
  • Французский
  • Чеченский
  • Чешский
  • Чувашский
  • Эвенкийский
  • Эстонский
  • Якутский

ножницы

  • 1
    ножницы

    Русско-башкирский словарь > ножницы

  • 2
    ножницы

    Русско-башкирский словарь терминов животноводства > ножницы

  • 3
    выточить

    ҡырып эшләү (яһау)

    прост.

    үткерләү

    Русско-башкирский словарь > выточить

  • 4
    задеваться

    Русско-башкирский словарь > задеваться

  • 5
    маникюрный

    Русско-башкирский словарь > маникюрный

  • 6
    резать

    ҡырҡыу, киҫеү, телеү, турау

    губить

    юҡ (харап) итеү, ҡуйыу

    бить резаным ударом

    киҫә һуғыу

    резать глаза (глаз): — 1) күҙҙе ҡырҡыу (асыҡ төҫө, сыбарлығы менән)

    2) күҙгә ташланыу; резать курс — карап хәрәкәтенең йүнәлешен киҫеү

    ярыу, киҫеү

    үтеү, киҫеү, ҡырҡыу

    кого

    салыу, һуйыу, бысаҡлау, боғаҙлау

    һырлау, семәрләү, уйып (соҡоп) биҙәк яһау, биҙәкләү

    8.

    несов.

    что и без

    доп. безл.

    сәнсеп ауыртыу, (сәнсеп) әрнеү, сәнсеү

    сағылдырыу, ҡамаштырыу, ярыу, ҡырҡыу, әрнеү

    ставить неудовлетворительную оценку

    киҫеү, батырыу

    ярып һалыу, тураһын бәреү, тура (бәреп) әйтеү

    резать правду в глаза күҙенә тура ҡарап дөрөҫлөктө ярып һалыу

    Русско-башкирский словарь > резать

См. также в других словарях:

  • ножницы — нескладуха, ножница, расхождение, несоответствие, ноженки, ножнички, разрыв, секатор, пропасть Словарь русских синонимов. ножницы см. несоответствие Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский я …   Словарь синонимов

  • Ножницы —     Ножницы снятся не к добру. Жены становятся ревнивыми и придирчивыми, влюбленные начинают ссориться по пустякам. Что же касается деловых перспектив, то они окажутся весьма туманными.     Приснились острые, хорошо отточенные ножницы – найдете… …   Большой универсальный сонник

  • Ножницы —     Ножницы во сне – недобрый знак: жены будут ревнивы и придирчивы к своим мужьям, влюбленные станут ссориться и изводить друг друга взаимными обвинениями. Деловые перспективы окажутся весьма туманными.     Если Вам снятся острые, хорошо… …   Сонник Миллера

  • НОЖНИЦЫ — подразделяются на портновские, закройные, канцелярские, хозяйственные, парикмахерские, карманные, ногтевые, маникюрные, пяличные и т. д. Портновские (длина от 200 до 280 мм)применяются для раскроя верхнего платья из тяжёлых шерстяных тканей;… …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

  • НОЖНИЦЫ — различают ручные ножницы (бытовые, слесарные, кровельные, портновские, медицинские и др.), стационарные и переносные устройства с дисковыми и прямолинейными ножами (напр., т. н. стуловые ножницы и машины (высечные, гильотинные, аллигаторные,… …   Большой Энциклопедический словарь

  • НОЖНИЦЫ — НОЖНИЦЫ, ножниц, ед. нет. 1. Инструмент для резания, состоящий из двух лезвий с кольцеобразными концами, соединенных винтиком. Портновские ножницы. Садовые ножницы. 2. перен. Расхождение между ценами на сельскохозяйственные и фабрично заводские… …   Толковый словарь Ушакова

  • НОЖНИЦЫ — НОЖНИЦЫ, иц. 1. Режущий инструмент из двух раздвигающихся лезвий с кольцеобразными ручками. Портновские, садовые, маникюрные, медицинские н. Овечьи н. (для стрижки овец). Машинные н. (машина для резки металла). 2. перен. Резкое расхождение между… …   Толковый словарь Ожегова

  • ножницы — Комбинация обрубочного толкателя, обрубочных лезвий и возможно обрубочной колодки используемых для удаления облоя с поковки. [http://www.manual steel.ru/eng a.html] Тематики металлургия в целом EN trimmers …   Справочник технического переводчика

  • ножницы (pl.) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN shear …   Справочник технического переводчика

  • Ножницы — НОЖНИЦЫ, для рѣзки проволоч. загражденій, телеграф. и телеф. проводовъ, бываютъ 2 системъ: надѣваемыя на винтовку или пику и ручныя. Къ 1 му типу принадлежатъ Н., впервые предложенныя рус. кап. Модрахъ: на стволъ винтовки, вмѣсто штыка,… …   Военная энциклопедия

  • НОЖНИЦЫ — упражнение в джигитовке и вольтижировке, при к ром спортсмен, опираясь руками на луку седла, делает мах ногами назад и вверх, подводит одну ногу под др. и опускается в седло, повернувшись на 180° …   Справочник по коневодству

резать

что ҡырҡыу, киҫеү, телеү, турау

что резать металл — металл ҡырҡыу; резать мясо — ит турау; резать пирог — бәлеш телеү

кого-что; разг. ярыу, киҫеү

кого-что; разг. резать нарыв — шешекте ярыу

что үтеү, киҫеү, ҡырҡыу

что ножницы не режут — ҡайсы үтмәй

кого салыу, һуйыу, бысаҡлау, боғаҙлау

кого волки режут скот — бүреләр малды боғаҙлай; резать кур — тауыҡтар салыу

что һырлау, семәрләү, уйып (соҡоп) биҙәк яһау, биҙәкләү

что резать по дереву — ағасты соҡоп һырлау; резать на меди — еҙгә семәрләү

что и без доп. безл. сәнсеп ауыртыу, (сәнсеп) әрнеү, сәнсеү

что и без доп. безл. режет в животе — эс сәнсә

сағылдырыу, ҡамаштырыу, ярыу, ҡырҡыу, әрнеү

свет режет глаза — яҡтылыҡ күҙҙе сағылдыра; ветер режет лицо — ел битте әрнетә; её голос режет слух — уның тауышы ҡолаҡты яра

ставить неудовлетворительную оценку киҫеү, батырыу

резать на экзаменах — имтихандарҙа батырыу

разг. ярып һалыу, тураһын бәреү, тура (бәреп) әйтеү

разг. резать правду в глаза күҙенә тура ҡарап дөрөҫлөктө ярып һалыу

перен., разг. губить юҡ (харап) итеү, ҡуйыу

перен., разг. режут мой план — минең планды харап итәләр

спорт. бить резаным ударом киҫә һуғыу резать глаза (глаз): — 1) күҙҙе ҡырҡыу (асыҡ төҫө, сыбарлығы менән); 2) күҙгә ташланыу; резать курс — карап хәрәкәтенең йүнәлешен киҫеү; по живому резать — тереләй һуйыу

спорт. резать мяч — тупты киҫә һуғыу резать глаза (глаз): — 1) күҙҙе ҡырҡыу (асыҡ төҫө, сыбарлығы менән); 2) күҙгә ташланыу; резать курс — карап хәрәкәтенең йүнәлешен киҫеү; по живому резать — тереләй һуйыу

киҫкеләү

киҫергә

ваҡлау

телгеләү

тураҡлау

киҫергə

алмаз режут только алмазом

алмасты алмас менән ҡырҡалар

аппарат режущий

ҡырҡыу аппараты

без ножа резать

бысаҡһыҙ һуйыу

Без ножа резать (зарезать)

Бысаҡһыҙ һуйыу

Бритва скребет, а слово режет

Телдән тел уҙа, ҡулдан ҡул уҙа

голову хорошего коня режет недоуздок, а бедного человека – нужда

Яҡшы ат башын нуҡта киҫер, фәҡир башын юҡ киҫер

делать режущие движения

киршәү

делать резьбу, резать

һырла-у

делить на куски, резать на куски, разрубать на куски

тура-у

дым режет глаза

төтөн күҙҙе ҡырҡа

жгучий ветер режет лицо

әсе ел битте киҫә

колюще-режущее оружие

сәнскес-киҫкес ҡорал

кричать, будто режут

Бысаҡ ҡаҙаған сусҡа һымаҡ ҡысҡыраһың, ҡолак ярғансы ҡысҡырыу

нарезать, резать, разрезать, разрубать, рубить на мелкие кусочки

тураҡлау

нарезать, резать, рубить на мелкие кусочки

тураҡлау

ножичек плохо берёт, ножичек плохо режет

бәке яман ҡаба

ослеплять, резать глаза

сағылдырыу

правду-матку резать

күҙгә ҡарап тура әйтеү

разделывать, резать

ит турау

режущая (боль в горле)

боғаҙҙауыс

режущее орудие

киҫкес, киҫәр

режущий (об оружии и т.д.)

киҫкес

режущий, резкий, колкий, язвительный

әсе, киҫкен, сәнскеле, зәһәрле

Режь да ешь, пока подкладывают

Аҡ күргәндә йотоп ҡал

резаная рана

киҫелгән йәрәхәт

резаный хлеб

телеүле икмәк

резать (по дереву)

һырлау

резать (по камню, дереву)

соҡоп төшөрөү, соҡоп яҙыу, уйып төшөрөү

резать (режущим орудием)

киҫеү

резать барана

hарыҡ һуйыу

резать глаза (глаз)

күҙгә ташланыу, күҙҙе ҡырҡыу

резать горло (при болях в горле)

боғаҙҙау

резать жертвенное животное

ҡорбан салыу

резать и разделывать

hуйыу, һуйыу

резать и разделывать скот

мал һуйыу, һуй-ыу

резать или рубить наискосок

ҡыйпаҡлау

резать картофель пополам

бәрәңгене урталай ярыу

резать лапшу

тухмас ҡырҡыу, туҡмас киҫеү, туҡмас ҡырҡыу

резать метал

тимереҫ ҡырҡыу

резать металл

металл ҡырҡыу

резать многократно

салҡ-ыу

резать мясо на куски

итте ярҡа-ярҡа итеп телгеләү

резать на мелкие куски

ваҡ киҫәктәргә киҫкеләү

резать ножницами

ҡайсы менән киҫеү, ҡайсы менән ҡырҡыу, ҡайсылау

резать об острой боли

ҡырҡыу

резать по дереву

ағас һырлау, ағасҡа уйып яҙыу, ағасҡа һырлау

резать по камню

ташҡа уйып яҙыу

резать с хрустом

ҡытыр-ҡытыр ҡырҡыу

резать скальпелем

скальпель менән ҡырҡыу

резать стекло

быяла ҡырҡыу

резать хлеб косыми ломтиками

икмәкте ҡыйпылдырып телеү

резать хлеб несуразно большими кусками

икмәкте күҫәктәй итеп телеү

резать, бить, забивать, колоть, закалывать

салыу

резать, забивать

боғаҙлау

Резать, закалывать (животных)

Салыу

резать, закалывать животных

мал салыу

резать, колоть, забивать

боғаҙлау

резать, колоть, забивать животных

бысаҡлау

резать, колоть, забивать скот

боғаҙлау

резать, нарезать сыр

сыр ҡырҡыу

резать, нарезать хлеб

икмәк ҡырҡыу

резать, обрезать; пересекать

киҫергә

резать, разрезать

киҫ-еү, ҡырҡыу, турау

резать, разрезать на множество частей

телгеләү

резать, разрезать ткань

туҡыма ҡырҡыу

резать; рубить; стричь; уменьшать

ҡырҡырға

рюкзак режет плечо

рюкзак ҡулбашты киҫә

с острыми режущими листьями (о траве)

ҡыйғаҡ

стрела с плоским, режущим наконечником

ҡалаҡ (йырма) баш уҡ

стричь, резать ножницами что

ҡайсылау

толсто резать

ҡалын телеү

трава с острыми режущими листьями

ҡыйғаҡ үлән

убивать; резать

үлтереү; салыу, һуйыу

ухо (уши) режет

ҡолаҡты яра

ухо режет

ҡолаҡты ярып бара

Хлеб-соль ешь, а правду режь

Икмәк — тоҙ аша, күҙен сығарғансы әйт

хоть режь

кәрәк ҡырҡып ал, кәрәк тураҡлап ташла

He режь курицу, которая несет золотые яйца

Алтын күкәй һалған тауыҡтың боғаҙын өҙөргә ашыҡма

– Тебе бы всё душить да резать . Что ты за богатырь. Поглядеть, так в чём душа держится. Сам в могилу смотришь, а других губишь (А. Пушкин, Капитанская дочка).

– Һиңә тик бөтәһен дә быуырға ла турарға, һин ниндәй батыр. Ҡараһаң, сыҡмаған йәнең генә ҡалған, һыңар аяғың менән ҡәбергә баҫҡанһың, ә башҡаларҙы һәләк итәһең.

…Я особенно неприятно резали глаза высокие и узкие зеркала в простенках и ярко-жёлтые портьеры на окнах (А. Чехов, Моя жизнь).

…Һәм күҙҙе бигерәк тә аралыҡтарҙағы бейек һәм тар көҙгөрләр, тәҙрәләрҙәге асыҡ һары портьера-лар ҡырҡа ине.

Это вполне современное явление никому не резало глаз, а подводилось под разряд тех фактов, которые правы уже по одному тому, что они существуют (Д. Мамин-Сибиряк, Привалов-ские миллионы).

Был тотошлайы менән хәҙерге күренеш бер кемдең дә күҙенә ташланып торманы, ә үҙҙәренең йәшәйеше менән үк хаҡлы һаналған факттар рәтенә ҡуйылды.

Еще я резался в домино на деньги и играл в лотерею.

Өҫтәүенә, мин мөкиббән китеп аҡсаға домино уйнай торғайным һәм лотерея менән мауыға инем.

Бечева резала теперь куда меньше,

Хәҙер ҡармаҡ ебе лә баяғы кеүек киҫеп бармай.

С лёгкой руки Якова Лукича каждую ночь стали резать в Гремячем скот (М. Шолохов, Поднятая целина).

Яков Лукичтың еңел ҡулынан Гремячийҙа төн һайын мал һуя башланылар.

и теперь она больно резала ему кожу.

Хәҙер эшләпә ауырттырып тиреһен ҡырҡып алып барған кеүек.

Мне страшно резать старика. На беззащитные седины не подымается рука (А. Пушкин, Братья-разбойники).

Миңә ҡартты һуйыу ҡурҡыныс, һаҡлана алмаған сал сәстәргә ҡулым күтәрелмәй.

— Во-первых, доктора покуда только старое легкое научились резать , нового вставить не умеют.

— Беренсенән, докторҙар хәҙергә иҫке үпкәне генә киҫеп ташлай беләләр, яңыһын ҡуя алмайҙар;

15 Жрецы Ваала пришли в еще большее исступление. Они «стали кричать во весь голос и по своему обычаю резать себя кинжалами и колоть копьями, пока не потекла кровь».

15 Шул саҡта Бағалдың руханиҙары, тағы ла шашынып китеп, «тамаҡ ярып ҡысҡыра һәм, тәндәренән атылып ҡан аҡҡансы, йолалары буйынса үҙҙәрен хәнйәр һәм һөңгө менән сәнскеләй башлайҙар».

В это время в голосе его звучала фальшивая ласковость, которая всегда как-то резала нам уши (В. Короленко, Парадокс).

Ошо мәлдә уның тауышында нисектер һәр ваҡыт беҙҙең ҡолаҡты яра торған ялған иркәлек яңғыраны.

«Всю жизнь у меня резало глаза от утреннего света, — думал старик.

«Ғүмерем буйы иртәнге ҡояш күҙемде ҡырҡты, — тип уйланы ҡарт.

  • Африкаанс: skêr
  • Амхарский: shears
  • Арабский: مقص
  • Азербайджанский: qayçı
  • Башкирский: ҡайсылап
  • Белорусский: нажніцы
  • Болгарский: ножица
  • Бенгальский: কাঁচি
  • Боснийский: škare
  • Каталанский: cisalles
  • Себуанский: shears
  • Чешский: nůžky
  • Валлийский: gwellaif
  • Датский: beskæresakse
  • Немецкий: Scheren
  • Греческий: ψαλίδι
  • Английский: shears
  • Эсперанто: tondilo
  • Испанский: tijeras
  • Эстонский: käärid
  • Баскский: zizaila
  • Персидский: قیچی
  • Финский: sakset
  • Французский: cisailles
  • Ирландский: deimhis
  • Шотландский (гэльский): shears
  • Галисийский: tesoiras
  • Гуджарати: shears
  • Иврит: שירס
  • Хинди: कैंची
  • Хорватский: škare
  • Гаитянский: grands
  • Венгерский: olló
  • Армянский: մկրատ
  • Индонезийский: gunting
  • Исландский: skæri
  • Итальянский: cesoie
  • Японский: はさみ
  • Яванский: shears
  • Грузинский: აბსოლუტურად იზიარებს
  • Казахский: қайшылар
  • Кхмерский: នើ
  • Каннада: ಕತ್ತರಿ
  • Корейский: 가위
  • Киргизский: кайчы
  • Латынь: forfice
  • Люксембургский: Scheren
  • Лаосский: shears
  • Литовский: žirklės
  • Латышский: šķēres
  • Малагасийский: — boaloboka
  • Марийский: вашкӱзӧ
  • Маори: pamu
  • Македонский: shears
  • Малаялам: shears
  • Монгольский: хайч
  • Маратхи: मोठी कातर
  • Горномарийский: кайыц
  • Малайский: gunting
  • Мальтийский: mankijiet
  • Бирманский: ညှပ်
  • Непальский: हँसिया
  • Голландский: schaar
  • Норвежский: sakser
  • Панджаби: ਉੱਨ
  • Папьяменто: tras
  • Польский: nożyczki
  • Португальский: tesouras
  • Румынский: foarfece
  • Сингальский: ජාතීහු
  • Словацкий: nožnice
  • Словенский: škarje
  • Албанский: shears
  • Сербский: маказе
  • Сунданский: shears
  • Шведский: sax
  • Суахили: shears
  • Тамильский: கத்தரிகள்
  • Телугу: షియర్స్
  • Таджикский: ножницы
  • Тайский: shears
  • Тагальский: malaking gunting
  • Турецкий: makası
  • Татарский: кайчы
  • Удмуртский: качы
  • Украинский: ножиці
  • Урду: کینچی
  • Узбекский: qaychilariga
  • Вьетнамский: kéo
  • Коса: shears
  • Идиш: שער
  • Китайский:

Мне было очень интересно собрать вместе все слова, которые на сегодняшний день уже знает и говорит наш мальчик.

Я думаю, что дальше даже не буду больше считать и записывать, так как он уже многое знает из окружающих предметов и с картинок в книжках. Теперь только жду с нетерпением, когда же мой болтун свободно заговорит.

А это слова с нашего активного лексикона ровно в 1,5 годика:

1) тэтэй (игрушка)

2) мэммэм (ням-ням, кушать, еда)

3) тэс-тэс (купаться)

4) бу (гулять)

5) бэу-бэу (спать)

6) нена (не надо), и машет указательным пальчиком

7) ко (розетка, ток)

8) мэ (на)

9) ццц (цокает: красиво)

10) ба-бах (кубики, и если что-то упало или сам упал)

11) мама, эсэй, (мама)

12) папа

13) баба (русская бабушка)

14) татай (олатай — дедушка)

15) сэсэй (олэсэй — бабушка)

16) апай (моя сестренка и все девушки, тети)

17) бэпэй (ляля, сестренки на дочка)

18) бабай (дядя, старик, все мужчины)

19) эбей (старуха)

20) Аппам (Асман), Гугу (Айгуль), Ибина (Альбина), Нана (Ралина), Леда (Леша), Титюм (Тимур)

21) мяч

22) пока (словами говорит и машет ручкой)

23) пати (привет, и машет ручкой)

24) пампи… (пауза, а потом договаривает) биби (памперс бэби)

25) ти-та (тик-так, часы)

26) кузэ (кузлек — очки)

26) бабадоо (ободок)

27) бом-бом (барабан)

28) динь-динь (колокольчик)

29) тук-тук (молоток, и когда сам стучит кулачком)

30) кап-кап (дождик)

31) зонь (зонт)

32) пиг-пиг (прыгать, обычно зайка или кенгуру)

33) и! (свет, лампочка)

34) какай (кака)

35) фу (что-то грязное, обычно мусорное ведро), и машет возле носа рукой типа противно

36) тэттэ (сэскэ — цветок)

37) бэ (бэшмэк — грибы)

38) беш (горячо, чайник, утюг, батарея)

39) кар (снег)

40) дада (звезда, радуга)

41) дадада (одеяло)

42) мендэ (мендэр — подушка)

43) носи (носки)

44) па (шапка)

45) боди

46) кофта

47) бейэ (бейэлэй — варежки)

48) йон (йон носки — шерстяные носки)

49) батити (ботинки)

50) топ (обувь)

51) тотто (тошто — упало)

52) татты (касты — убежал)

53) титте (китте — ушел)

54) алма (яблоко)

55) кэбэ (кэбестэ — капуста)

56) ба (арбуз)

57) кабак (тыква)

58) эй (сэй — чай)

59) со (сок)

60) мококо (молоко, макароны)

61) банан

62) капа (компот)

63) ика (икмэк — хлеб)

64) мана (мандарин)

65) нанана (ананас)

66) пичи (печенье)

67) кукуки (кукурузки)

68) хупа (хурпа — бульон)

69) аш (суп)

70) ии (ит — мясо)

71) киши (кишер — морковь)

72) картю (картуф — картошка)

73) кука (кукэй — яйцо)

74) тита (китап — книга)

75) тайть (вместо ку-ку, когда играет в прятки)

76) нидя (нельзя)

77) ауо-ауо (але-але в домофон или телефон)

78) кто там? (спрашивает у двери)

79) тытта (тышта — на улице)

80) кэлэм (карандаш)

81) тама (КАМАЗ)

82) таси (такси)

83) пама (пожарная машина)

84) биби (мотоцикл, велосипед, и типа машина сигналит)

85) чу-чу (чух-чух, паровозик, поезд)

86) тата (чайка (машина)

87) писи (полиция), и говорит «уиу-уиу»

88) кан (трактор)

89) ввв (самолет, вертолет), и показывает кто как летает

90) гон (гоночная машина, болид)

91) дизизя (грузовик)

92) кококом (скорая помощь)

93) джип

94) тотом (трамвай)

95) кгаан (кран на стройке)

96) зазе (газель)

97) капати (трактор-ямокопатель в мультике)

98) нии (Нива)

99) сидаа (седан)

100) гууу (руль)

101) кука (кукла), и говорит, что кукла говорит «мама»

102) бабу (бо-бо, больно)

103) та (таш- камень)

104) коо (кош — птица)

105) пульт

106) тизя (телевизор)

107) тотом (телефон)

108) ми (миска)

109) бадя-бадя (забодает («коза рогатая»)

110) дада (дарыу — лекарство)

111) каки (конфеты)

112) шышы (шыршы — елка)

113) зууу (зур — большой)

114) тэзэ (тэзрэ — окно)

115) иши (ишек — дверь)

116) дада (диван)

117) кока (койка)

118) каа (шкаф)

119) зезе (буква йо) (глазок)

120) козо (козго — зеркало)

121) кгаан (кран над раковиной)

122) мококо (микроволновка, мультиварка)

123) таси (кайсы — ножницы), и говорит чик-чик

124) пасяся (пылесос)

125) тон (ночь)

126) качи (качели)

127) тау (горка)

128) сэс (волосы)

129) пати (пальчики)

130) пупой (пупок)

131) пися

132) пази (пузико)

133) нось (нос)

134) куз, зеза (глаза)

135) ауа (ауыз — рот)

136) зюб (зуб)

137) тел (язык)

138) ножь (ножки)

139) ошош (холодно)

140) пита (плита)

141) ой (домик)

142) мыся (малыш)

143) мэсэ (мэсет — мечеть)

144) соно (солнышко)

145) бата (балык — рыба)

146) кгии (крем)

147) тю-тю (нету), и разводит руками в строны смешно

148) бизэ (бизрэ — ведро)

149) можизэ (могжизэ — чудо)

150) алка (сережки)

151) мин (родинка)

152) сыырь (сыр)

153) му-му-му (мультик)

154) каддат (квадрат)

155) омб (ромб)

156) кууг (круг)

157) ава (овал)

158) дада (звезда)

159) таписи (трапеция)

Еще показывает, где прямоугольник, треугольник, полукруг

160) синь (синий)

161) зень (зеленый)

162) обам (оранжевый)

163) пипипо (фиолетовый)

164) сена (серый)

165) тена сена (темно серый)

166) чень (черный)

167) ак, бела (белый)

168) бобобо (голубой)

168) бодо (бордовый)

169) бом (желтый)

170) кан (красный)

171) катоо (каток)

172) кан (коньки)

173) мус (мусор)

174) озь (роза)

Животные:

175) бабись (бабочка)

176) бококо (божья коровка)

177) ауа, миша (айыу -мишка), и рычит, как медведь

178) бесэй, мяу, кош (кошка)

179) ау-уау, ава (собака)

180) пипипи (мышка)

181) тататааа (кукареку, петух)

183) ко-ко-ко (курица), и машет типа крыльями

184) титити (чик-чирик, птичка)

185) сипи-сип (цыпленок)

186) кгя-кгя (утка)

187) ууу, апай (сова)

188) ууу, сон (слон)

189) ууу, вок (волк)

190) ква-ква (лягушка)

191) бээ (барашек)

192) бододом (бегемот)

193) пиг-пиг (зайка или кенгуру), и прыгает

194) крон (кролик)

195) мээ, каза (коза)

196) муу (корова, теленок)

197) иа-иа, ишэ (ишэк — ослик)

198) ааа (ат — лошадь), типа гогочет как конь

199) ррр (тигр)

200) ррр, ле (лев)

201) хахаха, обамбам (обезьяна)

202) гагага, гусь (гусь)

203) дззьь (комарик, блендер)

204) жжж (пчела)

205) тапапа (черепаха)

206) хрюкает (свинья)

207) фыркает (ежик)

208) жидаа (жираф)

209) зеба (зебра)

210) котен (котенок)

211) дойэ (верблюд)

212) панда

213) пиги (пингвин)

214) какики (крокодил)

215) мышы (лось), и ставит себе ветвистые рога

216) гыли-гыль (голуби)

217) кар (ворона)

218) коша (аккош — лебедь)

219) боот (болтик)

220) бимбам (билмэн — пельмени)

Показывает, как собачка с высунутым языком прерывисто дышит, показывает лису, белку, их почему-то не называет

221) На вопрос «сколько лет Асману?» отвечает «бер» (один), и показывает один пальчик

222) На вопрос «где Асман?» отвечает «мына» (вот) и стучит себе по груди

223) На вопрос «ты че?» отвечает «се, се, нисе!»)))))

224) Показывает, какой Асман большой (руки наверх поднимает), хороший (себя по голове гладит)

225) Знает буквы а, б, о, у, и, г, ы, н, т. Показывает их по просьбе и называет, когда спрашиваешь, что за буква.

Словарь Асмано-башкирско-русского языка с комментариями (по состоянию на 1,5 годика)

Комментарии

  • Ножницы по турецки перевод
  • Ножницы на английском языке с переводом
  • Ножницы по татарски перевод
  • Ножницы маникюрные перевод
  • Ножницы по английскому языку перевод