Новостной репортаж на английском языке с переводом



1) Прочитайте новостной репортаж и выберите правильный заголовок

B(Целы и невредимы благодаря супер-собаке)


2) Заполните предложения своими словами.

1 — Belle saved her owner from a fire and won an award. (Белл спасла своего владельца от пожара и выиграла награду.)
2 — An electrical fault started fire. (Возникла электрическая неисправность.)
3 — Helen woke up because Belle was barking and scratching at her bedroom door. (Елена проснулась, потому что Белл лаяла и царапала дверь своей спальни.)
4 — Helen thinks that Belle is very intelligent and more than just a life saver. (Елена думает, что Белл очень умна и больше, чем просто спасатель жизни.)

Часть оригинала:

A super dog won the Pet of the Year award last night for saving its owner’s life from a terrible house fire. This is brave beagle Belle who lives with her owner Helen Law in Lenzie, Glasgow, chosen from hundreds of others as this year’s top dog!

Глазго, Шотландия …

Вчера вечером супер собака выиграла награду «Любимец года» за спасение жизни его владельца от ужасного пожара в доме. Это храбрый гончая Белл, которая живет со своим владельцем Хелен Ло в Лензи, Глазго, выбранная из сотен других как лучшая в этом году собака!

Пожар вспыхнул среди ночи 14 сентября, вызванный электрической неисправностью. Хелен крепко спала в постели и не проснулась, когда огонь быстро распространился по дому. Белл поняла, что ей нужно действовать быстро и поспешить, чтобы помочь ее владельцу.

Она продолжала лаять и царапать, как сумасшедшая дверь Хелен, пока она в конце концов не проснулась. Елена сразу поняла, что ее дом горит, и поспешил в безопасное место. Она была потрясена, когда узнала, в какой опасности она оказалась.

«Я потеряла свой дом в огне, но я жива и здорова, это все благодаря Белл, я очень горжусь ею, она очень умная и не просто спасательница жизни, она мой лучший друг», — сказала Миссис Лау.


3) Прочитайте заметки журналиста и план статьи. Затем напишите новостной репортаж, используя как образец репортаж из упражнения 1.


Время чтения: 3 минут(ы)

Привет, читатель! Любишь почитать свежие новости по дороге на работу или учебу? Пора сделать это занятие еще интереснее и эффективнее. Мы подготовили для тебя подборку популярных англоязычных новостных ресурсов, с помощью которых ты сможешь узнавать новости мира на английском языке.

Новости на английском языке онлайн

Кстати, многие новостные издания используют лексику продвинутого уровня, которая очень часто попадается в IELTS и TOEFL. Поэтому многие эксперты рекомендуют читать «New Yorker» или «The Economist» для повышения «экзаменационного» словарного запаса. Такую лексику довольно редко применяют в повседневной жизни, а по новостным текстам ты легко запомнишь ее правильное использование. 🙂 Если ты предпочитаешь читать новости с ПК, то используй наше расширение для браузера, чтобы мгновенно переводить незнакомые слова.

Для удобства мы разделили сайты на британские и американские для ценителей определенного варианта английского, но в целом различия не сильно выражены, т.к. используется весьма «формальный» язык.

British Invasion: новости на английском языке с переводом

The Guardian – сайт популярнейшей ежедневной британской газеты. Также ресурс считается одним из наиболее качественных и влиятельных мировых изданий. В The Guardian, как и в любой популярной газете, есть много разделов, включающих в себя новости о политике, спорте, моде и др. Также не забудь заглянуть на сайты двух не менее знаменитых британских изданий The Telegraph и The Independent, которые тоже имеют широкий спектр рубрик и авторов.

BBC News – пожалуй, это самый частый ответ на просьбу перечислить британские СМИ. На сайте «Би-би-си» ты узнаешь самые свежие мировые и британские новости, также мы особенно рекомендуем смотреть репортажи, ведь ВВС – находка для тех, кто желает научиться говорить с классическим британским акцентом (Received Pronunciation).

The Economist – название газеты говорит само за себя – это источник новостей об экономике, финансах и политике. Читай по несколько статей в день, и следи за тем, как увеличиваются твои познания в мировой экономике и экспоненциально растет уровень английского.

The Times – еще одна известная газета, название которой послужило основой для многих других изданий (например, см. ниже «The New York Times»). На сайте публикуются ежедневные выпуски газеты, а по воскресеньям – дочернее издание «The Sunday Times» для неспешного чтения за завтраком или перед сном в преддверии рабочей недели.

Transatlantic Cruise: читать новости на английском языке

CNN – американский аналог BBC, популярнейший новостной ресурс. Здесь ты найдешь отличные примеры того, как описать что-либо максимально кратко и понятно на английском языке.

The New York Times – известнейшая газета, обозревающая жизнь не только в «большом яблоке», но и во всем мире. Даже если ты сейчас не в Нью-Йорке, тебе ничто не мешает провести время в пробке или метро за чтением новостей из сердца Манхэттена. Для тех, кто предпочитает новости прямо из столицы США, рекомендуем Washington Post.

The Wall Street Journal – если тебе недостаточно новостей от The Economist, лови еще одного гиганта в мире информации об экономике и финансах. Мало кто не слышал о Wall Street – улице, где мечтает работать финансист.

The New Yorker – наверное, это самый millennial-friendly ресурс в нашей подборке – еженедельник включает в себя не только новости культурной жизни Нью-Йорка, но и свежий взгляд на мировые новости и мнения молодежи.

Huffington Post – новостной сайт и блог, на котором ты можешь узнать все о важных событиях в мире и почитать интересные истории на самые разные темы.

Choose Your News: новости на английском языке для начинающих

В нашей статье мы собрали подборку самых популярных англоязычных новостных сайтов, а тебе осталось выбрать наиболее подходящий твоим предпочтениям и начать использовать еще один полезный канал для изучения английского языка.

Еще советуем заглянуть в нашу коллекцию «TV channels», в которой много полезных материалов с субтитрами.

Ждем от тебя хороших новостей о твоем прогрессе в английском! 🙂

Для начала проигрывания записи нажмите PLAY

Your browser does not support the audio element.

A News Bulletin
Thirty five vehicles were involved in a multiple collision on the M. 1 motorway this morning. The accident occurred about three miles south of the Newport Pagnell service area when an articulated lorry carrying a load of steel bars jack-knifed and overturned. A number of lorry drivers and motorists were unable to pull up in time and ran into the overturned vehicle, causing a major pile-up. Some of the steel bars from the load were flung by the impact across the central reserve into the southbound carriageway, which was restricted to single-lane working because of repairs and resurfacing, causing several minor accidents.
With both carriageways blocked, police closed the motorway for a time, and diversion signs were posted at the nearest slip roads. Breakdown vehicles and ambulances had considerable difficulty in reaching the scene of the accident because of fog. This was dense in places, and the flashing amber light signals had been switched on for most of the night. So far there are no reports of anyone seriously injured in the accident.
This accident, the fourth involving a multiple pile-up of vehicles in the last month, comes just as the first National Conference on Motorway Use is getting under way. At the opening meeting in London last night, Sir John Stone, the Metropolitan Area Traffic Adviser, criticised the standard of motorway driving in this country. He said that there was evidence that many of the basic disciplines of motorway use had yet to be learned by British drivers. Lane discipline was much worse in this country than in America; and the habits of drivers when overtaking were particularly bad. One saw far too much dangerous pulling-out without an adequate signal having been given, and there was a similarly dangerous tendency for drivers to cut in after overtaking. Perhaps the commonest form of misuse however, was the reluctance of drivers of private cars to move into the inside lane whenever it was possible to do so. Sir John said that far too many were determined to stay in the middle or even the outside lanes, regardless of traffic conditions, with the result that drivers wishing to overtake became impatient and tried to follow too closely behind the vehicle in front, thus making accidents more likely. The conference is continuing.
Now, the Common Market negotiations. Mr. Geoffrey Rippon, the chief negotiator, flew to Brussels last night. It is thought that the object of his journey is to attempt to reduce the disagreement between this country and the European Economic Community on what Britain’s contribution to the Community budget should be. Britain has put forward the suggestion that a reasonable contribution would be thirteen to fifteen per cent, built up in a series of equal yearly steps over a period of five years. But the Council of Ministers is considering a recommendation that the British share should be twenty one point five per cent throughout the five year period of transition, or, alternatively, a contribution of between ten and fifteen per cent in the first year rising to between twenty and twenty five per cent in the fifth year.
There have been signs that some European leaders are reluctant to take the present British offer seriously, and it is widely felt in Whitehall that Mr.
Rippon’s main task at the moment is to make it clear to the Six that die offer is viewed in this country as a reasonable and realistic one.
The Common Market issue was also taken up today by officials of the National Farmers’ Union, when they commented on a pamphlet issued by the
Conservative Central Office. The pamphlet claims that on balance farmers would be better off if Britain joined the Common Market. The National Farmers’ Union, however, points out that while farmers in Europe receive more for some products, such as barley, wheat, catde and sugar, they get less for milk and pigs.
In addition, says the Union, the pamphlet fails to mention horticulture, which constitutes an important part of British agriculture, and which is likely to be badly hit in the event of a link-up with the Common Market. The officials said that in their view the pamphlet tended to over-emphasize the benefits of joining the EEC, and to leave out of account many genuine difficulties. Выпуск Новостей
Тридцать пять машин столкнулось сегодня утром в большой аварии на дороге Ml . Происшествие случилось примерно в трех милях южнее сервисного центра Ньюпорт Пэгнель, когда грузовик с прицепом, груженный стальными прутьями, завалился на бок и перевернулся. Многие водители грузовиков и автомобилей не смогли вовремя увернуться и врезались в перевернутое транспортное средство, вызвав большое нагромождение машин. Некоторые стальные прутья сорвались с грузовика через разделительную полосу на южную полосу дороги, которая была закрыта для одностороннего движения из-за ремонта и смены покрытия, что привело к ряду мелких аварий.
Т.к. обе полосы были блокированы, полиция на время закрыла автостраду, и предупреждающие знаки были выставлены на ближайших смежных дорогах. Поврежденные машины и машины скорой помощи имели значительные трудности из-за тумана при прибытии на место аварии. На месте было очень тесно, и мигающие сигнальные были включены большую часть ночи. Пока не поступало сообщений о сколько-нибудь серьезно пострадавших в аварии.
Это происшествие, четвертое по числу столкнувшихся транспортных средств за последний месяц, произошло как раз накануне первой Национальной Конференции по использованию дорог. На церемонии открытия прошлым вечером в Лондоне сэр Джон Стоун, советник по дорожному движению области Метрополитэн, раскритиковал стандарты дорожного движения страны. Он сказал, что очевидным стало то, что британские водители еще должны выучить многие из основных правил дорожного движения. Дорожная дисциплина в стране намного хуже чем в Америке, и особенно опасна манера водителей обгонять. Начинать обгон без соответствующего сигнала слишком опасно, и у водителей наблюдается настолько же рискованная тенденция вклиниваться в ряд после обгона.
Однако, пожалуй, самой распространенной формой нарушения явилось нежелание водителей частных автомобилей сворачивать на внутреннюю полосу движения, если имеется такая возможность. Сэр Джон сказал, что слишком многие вынуждены оставаться на средней или даже на внешней полосе, несмотря на состояние дорожного движения, следствием чего является нетерпение водителей, намеревающихся обогнать и пытающихся встать слишком близко вслед впереди стоящему транспортному средству, тем самым увеличивая вероятность аварии. Конференция продолжается.
А теперь о переговорах стран Общего рынка. Мистер Джеффри Риппон, ответственный за проведение переговоров, прошлой ночью вылетел в Брюссель. Предполагается, что целью его поездки является попытка уменьшить разногласия между нашей страной и Европейским Экономическим Сообществом по поводу доли Британии в бюджете Сообщества. Британия выдвинула предложение о том, что разумно было бы вносить взнос в размере от 13 до 15 % ежегодно равными частями в течение пяти лет. Но Совет Министров внес на рассмотрение предложение о том, что доля Британии должна составить 21,5% в течение пятилетнего периода вступления, либо, по выбору, внесение 10-15% в первый год с увеличением до 20-25% в пятый год.
Появились признаки того, что некоторые европейские лидеры едва ли принимают нынешнее предложение Британии всерьез, и в Уайтхолле осознают то, что главная задача мистера Риппона в настоящий момент — сделать ясным для Шестерки, что в самой стране предложение считают разумным и реалистичным.
Вопрос о присоединении к Странам Общего Рынка также был затронут сегодня официальными лицами Национального Союза Фермеров во время обсуждения брошюры, изданной Штаб-квартирой консервативной партии. В брошюре утверждается, что если Британия присоединиться к Общему рынку, то в общем и целом положение фермеров улучшится.
Однако, Национальный Союз Фермеров указывает на то, что в то время, как фермеры в Европе за некоторые продукты, такие как ячмень, пшеница, говядина и сахар, получают больше, им платят меньше за молоко и поросят. Вдобавок, заявляет Союз, в брошюре не упоминаются продукты садоводства, которые составляют важную часть Британского сельского хозяйства, и в случае присоединения к Общему рынку, ему будет нанесет большой урон. Официальные лица говорят, что с их точки зрения, авторы брошюры склонны преувеличивать преимущества присоединения к ЕЭС и не принимают в расчет множество настоящих трудностей.

Статьи из газет и журналов на английском языке

   В разделе представлены статьи из интернет-версий газет и журналов (The Guardian, The museum of hoaxes, People.com,
Telegraph.co.uk, BBC news) на английском языке с параллельным переводом на русский.

Образование

  • Three-quarters of British children cannot boil an egg, study finds / Три четверти британских детей не знают, как сварить яйцо (обнаружено в исследовании)

  • If maths is boring, what is the answer? / Если математика – это скучно, то каким будет решение?

    часть 1, часть 2

  • French row over English lessons / Споры во Франции из-за уроков английского

Интересные факты и необычные события

  • Greatest 101 questions of all time / 101 самый великий вопрос всех времен

    часть 1, часть 2

  • Family finds £28, 000 in new home – then returns it / Семья находит 28 000 фунтов стерлингов в своём новом доме – и возвращает их

  • UK man lands ‘world’s best job’ / Мужчина из Великобритании добивается самой лучшей работы в мире

  • Baby girl born on US-bound flight / На самолете, летевшем в США, родилась девочка

  • Japan centenarians at record high / Япония бьёт рекорды по числу долгожителей

Туризм

  • Italy opens up island of Montecristo to tourists / Италия открывает остров Монтекристо для туристов

  • Pablo Picasso’s burial site opened to public / Вовенарг, где похоронен Пабло Пикассо, открыт для посетителей

  • British tourists risk hand gesture offence / Британские туристы рискуют оскорбить жестом руки

Исследования

  • Complex clues in a kiss / Ключи к разгадке поцелуя

  • Famed Roman statue ‘not ancient’ / Знаменитая римская статуя «не является античной»

  • Men prefer their wives to football / Мужчины предпочитают своих жен футболу

  • Every man for himself on sinking ships / Каждый за себя на тонущем корабле

  • Average woman will kiss 15 men and be heartbroken twice before meeting ‘The One’ / Прежде чем встретить своего избранника, среднестатистическая женщина поцелуется с 15 мужчинами и два раза переживет разрыв отношений

  • Vitamin ‘may prevent memory loss’ / Витамин «может предотвратить потерю памяти»

Кино и литература

  • Alf: 1986–1990 / Альф: 1986–1990

    часть 1, часть 2

  • Agatha Christie used her grandmother as a model for Miss Marple, new tapes reveal / Согласно ранее неизвестным магнитофонным записям, прототипом мисс Марпл была бабушка Агаты Кристи

Экономика и производство

  • Cheers! / Ну что, по пивку?

    часть 1, часть 2

  • Rising reserves of unused oil put strain on storage / Рост запасов нефти создаёт нехватку нефтехранилищ

Юмор

  • The Top 100 April Fool’s Day Hoaxes of All Time / 1 апреля: Лучшие розыгрыши всех времен и народов

    часть 1, часть 2

  • Crumbs: half of Britons injured by their biscuits / Крошки: половина британцев получали травмы, связанные с употреблением печенья

Компьютеры и технологии

  • Computer game Tetris celebrates 25 years / Компьютерной игре «Тетрис» исполнилось 25 лет

  • Atom-sized transistor created by scientists / Учёными создан транзистор размером с атом

Перевод для «новостной репортаж» на английский

  • Примеры
  • Подобные фразы

Примеры перевода

  • news report

Зачастую новостные репортажи и комментарии обходят стороной важнейшие проблемы и отвлекают внимание всякого рода демагогией.

Frequently news reporting and commentary avoid the crucial issues and distract attention with red herrings of all kinds.

Внимание к этому явлению возросло за счет проводимых дискуссий и новостных репортажей по данной проблеме на радио, телевидении и в прессе.

The visibility of the phenomenon was increased in debates and news reports on the problem on radio and television as well as in the press.

К ним относились как к наемникам свергнутого правительства, они подвергались грубому обращению, а их права нарушались, о чем журналисты сообщали в своих новостных репортажах.

They were viewed as mercenaries of the deposed Government and mistreated and had their rights violated, as was revealed in the news reports provided by journalists.

29. Филиппины как страна, предоставляющая войска и полицию, приветствует усилия Департамента по наращиванию потенциала миротворческих компонентов в сфере коммуникаций и общественной информации, в том числе для устранения таких проблем, как имеющие налет сенсационности и недостоверные новостные репортажи.

29. As a troop- and police-contributing country, the Philippines welcomed the Department’s efforts to bolster the communications and public information capacities of peacekeeping components, including to address such issues as sensationalized and inaccurate news reports.

В новостных репортажах и тематических программах, посвященных памятным мероприятиям Организации Объединенных Наций в связи со смертью г-на Манделы и общему анализу роли Организации в борьбе с апартеидом, широко использовались исторические документы, включая материалы аудио-, видео- и фотоархивов.

Historical materials, including audio, video and photo archives, were widely used in news reports and features about the United Nations response to the death of Mr. Mandela and in a wider reflection about the United Nations and the antiapartheid movement.

19. Постоянно совершенствуя форматы своих программ и предоставляя радиовещательным компаниям больше гибкости и возможностей для адаптации, Радиослужба Организации Объединенных Наций постепенно отказывается от эксклюзивных пакетов программ, вместо этого отдавая предпочтение коротким новостным репортажам и доступу к неотредактированной аудиоинформации.

19. Working consistently to refine formats of its programmes and offer broadcasters more flexibility and convenience, United Nations Radio has begun to shift away from offering exclusively packaged programmes, instead providing frequent short news reports and access to raw audio.

Служба новостей Радио Организации Объединенных Наций, финансируемая Фондом Организации Объединенных Наций, продолжает готовить для североамериканской и европейской радиоаудитории короткие новостные репортажи, специальные материалы и <<сырые>> аудиоматериалы с использованием Интернета и старается распространить такого рода услуги на другие аудитории.

The United Nations Radio News Service, funded by the United Nations Foundation, continues to serve North American and European radio audiences with short news reports, features and raw audio via the Web — a service that is being extended to other audiences.

Этот подход уже эффективно используется на испанском языке благодаря успешному заимствованию опыта работы Радиослужбы новостей Организации Объединенных Наций, пилотного проекта Фонда Организации Объединенных Наций, который ориентируется на рынок Северной Америки и предлагает короткие новостные репортажи и аудиоматериалы радиостанциям через Интернет.

This approach has already been effectively used in Spanish, replicating the success of the United Nations Radio News Service, a United Nations Foundation pilot project that focuses on the North American market, offering short news reports and sound bites to radio stations over the web.

Газеты, публиковавшие статьи о судебном процессе по делу об убийстве, временно закрывались. 21 февраля 2007 года председательствующий судья провел закрытую встречу с журналистами, чтобы информировать их о решении суда запретить фотографирование или ведение каких-либо новостных репортажей внутри зала судебного заседания для любого информационного агентства, кроме СУНА.

Papers that published articles on the murder trial were temporarily suspended. On 21 February 2007, the presiding judge met privately with journalists in order to inform them of a decision by the court to forbid photography or any news reporting inside the courtroom by any other outlet than SUNA.

На самом деле, новостной репортаж не нашел подтверждения.

In fact, that news report wasn’t a confirmation.

Я прочитал все новостные репортажи, которые смог.

— Okay. I read every news report I can get my hands on.

Все эти новостные репортажи о наблюдении государством за нашей жизнью, чтение смс, почты, запись звонков, это тревожит.

All these news reports about government monitoring our digital lives, recording texts, emails, phone calls, It’s unsettling.

Шёл новостной репортаж с пресс-конференции.

It was a news report of the announcement with footage of the press conference.

Это даст ему время передать новостной репортаж, после которого твои преследователи лишатся возможности добиться своей цели — сокрытия увиденных тобой вещей.

That will give him time to file a news report, after which your pursuers will be unable to achieve their goal of concealing the existence of the items by killing you.

  • Новости на испанском языке перевод
  • Новостное сообщение на английском языке с переводом
  • Новости на английском языке с переводом кратко
  • Новостная лента перевод на английский
  • Новости на английском с переводом текст