Новоселье перевод на английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «новоселье» на английский

Предложения


Если подключение только в планах, это может существенно отдалить новоселье.



If the connection is only in the plans, it could significantly delay the housewarming.


Мы пропустили новоселье и я должна была отменить поездку…



We missed the housewarming and I had to cancel my holidays.


Когда дом, наконец, был построен, они пригласили всех в деревне на новоселье.



When it was finally built, they invited everyone in the village to a house-warming party.


Фома и Маша будут праздновать новоселье в будущую пятницу вечером.


Вместо благодарности приходи в эти выходные с подарком на новоселье.



If you’re that grateful, then bring over a housewarming gift to my house this weekend.


Я с удовольствием приду на новоселье.


36 обманутых дольщиков наконец-то смогли отметить новоселье, которого ждали 9 лет.



36 defrauded co-investors finally managed to celebrate the housewarming, which was waiting for 9 years.


В баре можно выпить, встретиться с другом или большой компанией отметить новоселье.



In bar, it is possible to drink, meet the friend or the big company to celebrate a housewarming.


Накануне Нового года они готовятся отметить долгожданное новоселье в современной квартире.



New year’s eve, they are preparing to celebrate the long-awaited housewarming in a modern apartment.


Сегодня в Семее 45 многодетных семей отметили новоселье.



Today, in Semey, 45 large families celebrated housewarming.


Значительное внимание при реализации жилищной программы будет уделено многодетным семьям — более 1200 многодетных семей в будущем году справят новоселье.



Significant attention in the implementation of the housing program will be given to large families — more than 1200 large families will celebrate a housewarming next year.


Возможно, у неё отвращение к подаркам на новоселье.



It’s probably her moral revulsion at housewarming gifts.


Я принесла тебе подарки на новоселье.


Знаешь, на новоселье обычно приносят подарок



You know, it’s customary to bring a gift for a housewarming.


Но ты сделал это и теперь мы здесь, на нашем новоселье.



But you did it, and here we are at our housewarming.


Видимо, тебе не нужен мой подарок на новоселье.



I guess you don’t want that housewarming present that I got you.


Слушай, я принёс вам на новоселье подарочек.



How you doing? I brought you a little housewarming gift.


Бенгт хочет, чтобы ты приехала на наше новоселье в субботу.



Bengt wants you to come to our housewarming on Saturday.


Вообще-то, это приглашение на новоселье Нолана.


Мужик, это же наш подарок Ласситеру на новоселье.



Dude, this is the housewarming gift we got Lassie.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат новоселье

Результатов: 364. Точных совпадений: 364. Затраченное время: 49 мс

новоселье — перевод на английский

  • housewarming
  • housewarming party
  • house-warming
  • house warming
  • welcome to the neighborhood
  • new

Небольшой подарок на новоселье.

A little housewarming gift.

Подарок на новоселье.

A housewarming gift.

Я принесла тебе подарки на новоселье.

I brought you some housewarming gifts.

С новосельем, Фрай!

Happy housewarming, Fry.

Считайте это подарком на новоселье.

Consider it a housewarming gift.

Показать ещё примеры для «housewarming»…

У вас же было отличное новоселье!

You hosted such a lovely dinner at your housewarming party!

Мы слышали, что ты переехала, и пришли отпраздновать новоселье.

I heard you moved into a new house, so we came for the housewarming party.

Обычно хозяин дома приглашает гостей на новоселье.

On a housewarming party the owner is supposed to invite you for you to come.

Тебе надо устроить новоселье.

You need to throw a housewarming party.

Мы должны устроить новоселье.

We should totally throw a housewarming party.

Показать ещё примеры для «housewarming party»…

Мой подарок на новоселье.

House-warming gift.

Счастливого новоселья.

Happy house-warming.

Я хотела пригласить тебя на небольшое новоселье, но похоже, ты занят, так что…

Lovely to see you, Julie. I.. I was going to invite you for a house-warming drink.

Здесь подарок на новоселье.

Here, a house-warming present!

Теперь, насколько плохо может пройти новоселье в одном из таких домов?

Now, just how badly wrong could a house-warming go in one of these?

Показать ещё примеры для «house-warming»…

Это новоселье или выселение?

Is it a house warming or home eviction?

Подарок на новоселье.

A house warming gift.

Теперь наш, подарок на новоселье от Колина.

Ours now, a surprise house warming gift from Colin.

— Празднование новоселья.

House warming.

Это новоселье, понимаешь?

It’s a house warming, get it?

Показать ещё примеры для «house warming»…

— С новосельем.

Welcome to the neighborhood.

С новосельем.

Welcome to the neighborhood.

С новосельем, сэр.

Welcome to the neighborhood, sir.

С новосельем вас!

Welcome to the neighborhood.

С новосельем.

Welcome to the neighborhood.

Я хочу подарить тебе кое-что на новоселье.

I wanna give you something for your new place.

По старому деревенскому обычаю я дарю вам на новоселье…

This is a custom from the old country whenever you move to a new home.

Давай устроим новоселье.

Or let’s try…the new room.

Новоселье у Тедди и Генри.

Teddy and Henry’s new place.

Еду дарят на новоселье или детям, но я принесла пирог, сойдет на десерт

Food is for new houses or babies, but this is pie, which is for dessert.

  • 1
    новоселье

    Sokrat personal > новоселье

  • 2
    новоселье

    пойти к кому-л. на новоселье — go* to smb.’s house-warming party

    Русско-английский словарь Смирнитского > новоселье

  • 3
    новоселье

    Русско-английский синонимический словарь > новоселье

  • 4
    новоселье

    1. house-warming

    2. housewarming

    3. new home; housewarming

    Русско-английский большой базовый словарь > новоселье

  • 5
    новоселье

    Универсальный русско-английский словарь > новоселье

  • 6
    Новоселье

    Русско-английский географический словарь > Новоселье

  • 7
    новоселье

    Новый русско-английский словарь > новоселье

  • 8
    новоселье

    с.

    справля́ть новосе́лье — give a house-warming party

    пойти́ к кому́-л на новосе́лье — go to smb’s house-warming party

    Новый большой русско-английский словарь > новоселье

  • 9
    новоселье

    Русско-английский словарь по общей лексике > новоселье

  • 10
    новоселье

    Американизмы. Русско-английский словарь. > новоселье

  • 11
    новоселье

    с

    устро́ить новосе́лье — to give/to throw a housewarming (party)

    Русско-английский учебный словарь > новоселье

  • 12
    праздновать новоселье

    Универсальный русско-английский словарь > праздновать новоселье

  • 13
    справлять новоселье

    Универсальный русско-английский словарь > справлять новоселье

  • 14
    делать подарки

    Универсальный русско-английский словарь > делать подарки

  • 15
    обновка

    General subject: handsel , new thing, novelty, new acquisition, new outfit, new article of clothing

    Универсальный русско-английский словарь > обновка

  • 16
    З-185

    ИМЕТЬ ЗУБ на кого, против кого

    coll
    VP

    subj. human) to have bitter feelings toward

    s.o.

    (and, often, to want to cause

    s.o.

    harm). X имеет зуб на Y-a — X has it in for Y
    X has (nurses, harbors) a grudge against Y
    X bears Y a grudge
    X is down on Y
    X feels resentment toward Y.

    Loan translation of the French avoir une dent contre (quelquun).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > З-185

  • 17
    иметь зуб

    =====

    to have bitter feelings toward

    s.o.

    (and, often, to want to cause

    s.o.

    harm). X имеет зуб на Y-a — X has it in for Y; X has (nurses, harbors) a grudge against Y; X bears Y a grudge; X is down on Y; X feels resentment toward Y.

    ♦ [Саяпин:] Он (показывает на дверь кабинета [Кушака]) требует статью… Так он этого не оставит… Ты имей в виду, он имеет на тебя зуб — за новоселье (Вампилов 5). [S. (Indicating the door to Kushaks office).] He’s yelling for the article..He won’t let it drop….Remember, he’s got it in for you because of the housewarming (5b).

    ♦ Бартелеми имел на Курне какой-то зуб за письма, посланные ему через Курне из Франции, которые до него недошли (Герцен 3). Barthelemy had a grudge against Cournet about some letters which had been sent to him from France through Cournet and had never reached him (3a).

    —————

    Большой русско-английский фразеологический словарь > иметь зуб

  • 18
    кланяться в пояс

    1) make a deep (low) bow to smb.; bow to the waist to smb.; bow from the waist to smb.

    Из домика вышли — старик и старуха, дети и молодая женщина, все в кимоно — все поклонились в пояс, не подавая руки. (Б. Пильняк, Рассказ о том, как создаются рассказы) — Out of the house came an old man and an old woman, children and young woman, all in kimonos and all bowing to the waist without offering their hands.

    Старики на прощанье перецеловались, все кланялись друг другу в пояс и желали благополучия на новоселье. (Н. Задорнов, Амур-батюшка) — The old men kissed one another three times, according to custom, and, bowing from the waist, the peasants wished the travellers to settle happily in their new home.

    2)

    неодобр.

    sue for a favour; bow and scrape; come to smb. on bended knees

    — Ага, тебя просить, значит, надо, в пояс кланяться! Осчастливьте, Константин Ильич, облагодетельствуйте! Сам должен прийти, если видишь, что нужен! (В. Кочетов, Журбины) — ‘Aha, so we’ve got to come to you on bended knees, have we! Be so kind, Konstantin Ilyich. Do us a favour! You ought to come yourself if you see you’re needed!’

    Русско-английский фразеологический словарь > кланяться в пояс

  • См. также в других словарях:

    • новоселье — новоселье …   Орфографический словарь-справочник

    • НОВОСЕЛЬЕ — НОВОСЕЛЬЕ, новоселья, мн. нет, ср. 1. Место, куда недавно переселились; новое жилище. «Устроилась на новоселъе, как нельзя лучше.» Салтыков Щедрин. 2. Праздник, устраиваемый по поводу переселения на новое место. Справлять новоселье. Толковый… …   Толковый словарь Ушакова

    • новоселье — празднование, поселение Словарь русских синонимов. новоселье сущ., кол во синонимов: 3 • вселины (2) • …   Словарь синонимов

    • НОВОСЕЛЬЕ — один из лучших русских литературных альманахов; издавался в Петербурге в 1833 34 А. Ф. Смирдиным (вышло 2 книжки; с переездом книжного магазина Смирдина связано название альманаха). Участие в издании наиболее значительных русских писателей (А. С …   Большой Энциклопедический словарь

    • НОВОСЕЛЬЕ — НОВОСЕЛЬЕ, я, род. мн. лий, ср. 1. Новое место жительства. Устраиваться на н. 2. Празднование по случаю переселения на новое место. Пригласить на н. Отпраздновать н. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

    • новоселье — новоселье, род. мн. новоселий …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

    • Новоселье-2 — У этого термина существуют и другие значения, см. Новоселье (значения). Деревня Новоселье 2 Страна РоссияРоссия …   Википедия

    • Новоселье — У этого термина существуют и другие значения, см. Новоселье (значения). Белорусская монета «Навасельле», аверс. Новоселье  праздник, в честь обновления (ремонта) или покупки нового жилого помещения (квартира, дача, дом). В России одна из… …   Википедия

    • НОВОСЕЛЬЕ — я; мн. род. лий, дат. льям; ср. 1. Место или дом, куда недавно кто л. переселился; новое жилище. Устраиваться на н. 2. Поселение на новом месте или в новом жилье. Отпраздновать н. Н. откладывалось. // Празднование по случаю такого поселения.… …   Энциклопедический словарь

    • Новоселье — это русский традиционный праздник, справляемый по поводу вселения в новый дом или квартиру. Обычай праздновать это событие очень древний. На праздник созываются гости, делается богатый стол, на нем хорошо кушают, много поют и танцуют. Хозяевам… …   Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)

    • новоселье — справить новоселье • действие, ритуал …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

    Примеры из текстов

    Появилось какое-то небывалое ощущение, сильное, сладкое — и недоброе; таинственный гость забрался в святилище и овладел им, и улегся в нем, молчком, но во всю ширину, как хозяин на новоселье.

    Some sensation unknown before had come, strong, sweet—and evil; the mysterious guest had made its way to the innermost shrine and taken possession and lain down in it, in silence, but in all its magnitude, like the owner in a new house.

    Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым

    Дым

    Тургенев, И.С.

    © Издательство «Правда», 1979

    Smoke

    Turgenev, I.S.

    © 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.

    Ты знаешь, у меня сегодня собираются на новоселье, может быть уж и пришли теперь, да я там дядю оставил, — забегал сейчас, — принимать приходящих.

    You know I’m having a house-warming this evening, I dare say they’ve arrived by now, but I left my uncle there- I just ran in- to receive the guests.

    Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment

    Crime and Punishment

    Dostoevsky, Fyodor

    Преступление и наказание

    Достоевский, Фёдор

    © Издательство «Художественная литература», 1970

    — Эх досада, сегодня я как раз новоселье справляю, два шага; вот бы и он.

    «Ach, what a nuisance! I’ve got a house-warming party tonight; it’s only a step from here.

    Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment

    Crime and Punishment

    Dostoevsky, Fyodor

    Преступление и наказание

    Достоевский, Фёдор

    © Издательство «Художественная литература», 1970

    Дело в том, что новоселье у Скарлетт, или «толкучка», как это было модно тогда называть — полуприем-полубал, — намного превосходило все светские развлечения, когда-либо виденные в Атланте.

    For Scarlett’s house-warming, or “crush,” as it was fashionable to call such evening parties, half-reception, halfball, was by far the most elaborate affair Atlanta had ever seen.

    Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the wind

    Gone with the wind

    Mitchell, Margaret

    © 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc

    © renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.

    © renewed by Stephens Mitchell

    Унесенные ветром. Том 2

    Митчелл, Маргарет

    © Перевод. Т. Кудрявцева, 1982

    — У меня есть до вашей матушки и до вас великая просьба: посетите меня на моем новоселье.

    «I have a great favour to beg of your mother and you; to pay me a visit in my new abode.

    Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk

    A House of Gentlefolk

    Turgenev, I.S.

    Дворянское гнездо

    Тургенев, И.С.

    © Издательство «Художественная литература», 1983

    Счастливого новоселья!

    Good luck to them.

    Воннегут, Курт / Малый не промахVonnegut, Kurt / Deadeye Dick

    Deadeye Dick

    Vonnegut, Kurt

    © 1982 by The Ramjac Corporation

    Малый не промах

    Воннегут, Курт

    © Издательство «Радуга», 1988

    Добавить в мой словарь

    Формы слова

    новоселье

    существительное, неодушевлённое, средний род

    Ед. ч. Мн. ч.
    Именительный новоселье новоселья
    Родительный новоселья новоселий
    Дательный новоселью новосельям
    Винительный новоселье новоселья
    Творительный новосельем новосельями
    Предложный новоселье новосельях

    Перевод «новоселье» на английский

    Перевод

    Ваш текст переведен частично.
    Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

    Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

    <>


    новоселье

    ср.р.
    существительное

    Склонение


    Прослушать

    housewarming

    [ˈhausˌwɔ:mɪŋ]

    Прослушать



    Мы устраиваем новоселье через две недели.

    We’re throwing a housewarming party in two weeks.

    Больше

    Контексты с «новоселье»

    Мы устраиваем новоселье через две недели.
    We’re throwing a housewarming party in two weeks.

    Но, сэр, новоселье в полном разгаре.
    But, sir, this is our housewarming party.

    Я ей сегодня преподнёс подарок на новоселье.
    I gave her the housewarming gift earlier.

    Я официально приглашаю вас на свое новоселье.
    I am officially inviting you to my housewarming party.

    Я хотела пригласить тебя на мое новоселье.
    I wanted to invite you to my housewarming party.

    Больше

    Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

    OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее

  • Новорічне вітання перевод
  • Новообразование перевод на английский
  • Новолуние перевод на английский
  • Новое по английски перевод
  • Новокаин песня перевод