Новогодняя ярмарка перевод на английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «новогодняя ярмарка» на английский

New Year’s fair

New Year Fair


Праздничные мероприятия здесь проходили в ежедневном режиме, кроме того, на этих площадках была представлена традиционная новогодняя ярмарка, рассказал спикер.



Festive events were held here on a daily basis; besides, the traditional New Year’s fair was held at these sites, the speaker said.


Так, с 15 декабря на Приморском бульваре откроется традиционная новогодняя ярмарка.



Since December 15, a traditional New Year’s fair will be opened on Primorsky Boulevard.


16 и 17 февраля пройдёт Китайская новогодняя ярмарка, где можно будет посетить стенды, на которых вам предложат попробовать или приобрести различные китайские продукты и изделия ручной работы.



On February 16 and 17 the Chinese New Year Fair will be held, where you can buy, try out and visit stands with crafts and a large variety of Chinese products, as well as Chinese and Spanish cultural entities and associations.


Новогодняя ярмарка на Пионерской площади откроется 19 декабря


16 декабря: Благотворительная новогодняя ярмарка подарков.


«Зимняя страна на ВДНХ» — одно из лучших мест в Киеве для зимних развлечений: Елка, каток, самые высокие снежные драйвовые горки для катания, Резиденция Деда Мороза, шоу-программы, новогодняя ярмарка, музей иллюминаций…



«Winter country at VDNKh» — one of the best places in Kiev for winter entertainment: Christmas tree, skating rink, the highest snow driving slides for skiing, Santa Claus Residence, show programs, New Year’s Fair, Museum of Illuminations…


В агрокластере «Фуд Сити» на Калужском шоссе новогодняя ярмарка будет открыта до самого Нового года в часы работы торгового центра с 10:00 до 20:00.



In the Food City agro-cluster on Kaluzhskoye Shosse, the New Year’s fair will be open right up until New Year during the shopping center’s opening hours, from 10.00 am to 8.00 pm.


С 2 по 7 января 2018 года на территории Пассажирского порта Санкт-Петербурга, расположенного на намывных территориях Васильевского острова, прошла новогодняя ярмарка «ЗимаФест».



From 2 to 7 January 2018, the New Year’s Fair «Zimafest» was held on the territory of the St. Petersburg Passenger port, which is located on the territories of Vasilievsky Island.


Новогодняя ярмарка на центральной автобусной станции.


Новогодняя ярмарка стала отправной точкой деловой инициативы школы, основанной на идее создания и продвижения украшений и изделий ручной работы в качестве продукта.



The New Year’s fair became the starting point of the school business initiative, based on the idea of the creation and promotion of hand made ornaments and decorations as a product.


«Новогодняя ярмарка» — место, где ежегодно совершаются добрые дела.



The exhibition «New Year’s Fair» is a place where good deeds are performed annually.


Новогодняя ярмарка также пройдет в торгово-развлекательном центре «Европейский».



A New Year’s fair will also be held in the Evropeiskiy shopping and entertainment center.


Новогодняя ярмарка — это не просто место для шопинга, это площадка, где можно посмотреть театральные представления, полюбоваться фейерверками, посетить тематические мастер-классы, попробовать праздничные угощения и многое другое.



The New Year’s Fair is not just a place for shopping, it is a platform where you can watch theatrical performances, enjoy fireworks, attend thematic workshops, try holiday treats and much more.


Новогодняя ярмарка в гастрономическом квартале «Депо Лесная» будет проходить до 15 января 2020 года около четвертого строения комплекса и частично внутри самого большого здания — фудмолла.



The New Year’s fair in the «Depo Lesnaya» gastronomic quarter will run until January 15, 2020 near the fourth building in the complex and partly inside the largest building, the Food Mall.


Post Scriptum. Новогодняя ярмарка и не только


Новогодняя ярмарка в «Этносквоте» (24.12.2011)


Новогодняя ярмарка, развлечения и активности для детей и взрослых «Новогодние приключения в Ледяном королевстве» ждут киевлян в парке им. Т. Шевченко с 16 декабря 2017 до 14 января 2018 года.



New Year’s fair, entertainment and activity for children and adults «New Year’s adventures in the Frozen Kingdom» are waiting for the people of Kiev in the park. Shevchenko from December 16, 2017 until January 14, 2018.


Рядом с катком будет расположена новогодняя ярмарка.


Традиционная новогодняя ярмарка в очередной раз поможет петербуржцам зарядиться праздничным настроением и переместиться на узкие европейские улочки.



The traditional Christmas Fair in St Petersburg will once again be charged with a festive mood, moving to the narrow European streets.


Между ними разворачиывается новогодняя ярмарка.



Between them the New Year’s Fair is being developed.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 26. Точных совпадений: 26. Затраченное время: 26 мс

рождественская ярмарка — перевод на английский

«Рождественская ярмарка» на английский язык переводится как «Christmas market».

Прогуливаясь по рождественским ярмаркам с папой и Романом, Празднование Божоле Нуво в Ле-тамбура.

Strolling the Christmas markets with daddy and Roman, celebrating Beaujolais Nouveau at Le Tambour.

Как прошла Рождественская ярмарка?

How was the, uh, Christmas fair?

Я даже не смогу попасть на рождественскую ярмарку.

I’m not even gonna get to go to the winter wonderland.

Послушайте, не хочу беспокоить вас, но мы выступаем на рождественской ярмарке.

Look, um, I don’t want to bother you, but we’re doing a show for winter wonderland.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

зимняя ярмарка

зимней ярмарке


In Brooklyn there will be new winter fair WinterFest: everything you need to know before the opening.



В Бруклине появится новая зимняя ярмарка WinterFest: все, что нужно знать перед открытием.


Social practices, rituals and festive events such as the Houtem Jaarmarkt, annual winter fair and livestock market at Sint-Lievens-Houtem (Belgium)



обычаи, обряды, праздники, например, Хаутем яармаркт, ежегодная зимняя ярмарка и скотный рынок в Синт-Ливенс-Хаутем (Бельгия)


The organizers say that the interest of domestic farmers to this event was huge, but because of the limited space in the first winter fair of national products only about 30 manufacturers will take part.



Организаторы говорят, что интерес отечественных фермеров к этому мероприятию был огромен, но из-за ограниченного пространства в первой зимней ярмарке национальных продуктов примут участие всего около 30 производителей.


They are hosted at the Royal Winter Fair in Toronto.



Она была продана в четверг на «Королевской зимней ярмарке» в Торонто.


Unfortunately on December 24, 1897, around 6:00 PM, during the Manufacturers’ Carnival and Winter Fair, after many visitors had left the exhibit for supper, a fire broke out and swept through the building.



24 декабря, около 6:00 вечера, во время производителей карнавал и зимние ярмарки, а многие посетители покинули выставку на ужин, пожар и охватил здание.


It should be noted that on 21-30 December, «From Village to City» Winter fair is being daily held in 5 different locations in Baku and Absheron, due to International Solidarity Day of Azerbaijanis and the New Year holiday.



Отметим, что в пяти местах Баку и Абшеронского района с 21 по 30 декабря проводятся зимние ярмарки «Из села в город», приуроченные ко Дню солидарности азербайджанцев мира и Новому году.


The Winter Fair is a perfect place for the residents and visitors of Narva to buy Christmas presents and spend time with their family.



Зимняя Ярмарка — это отличная возможность для нарвитян и гостей города приобрести рождественские подарки и весело провести время с семьёй.


Georgia: EU stand raises funds for charity at 2019 Winter Fair in Tbilisi



Грузия: стенд ЕС собрал средства на благотворительность на Зимней ярмарке — 2019 в Тбилиси


Georgian tea, honey, wine, whiskey and handicrafts, produced by local EU-funded projects, were among the products on sale at the EU stand at the 2019 Winter Fair held on 30 November in Tbilisi.



Грузинский чай, мед, вино, виски и изделия ручной работы, произведенные местными проектами, финансируемыми ЕС, были среди продуктов, продаваемых на стенде ЕС на Зимней ярмарке — 2019, проходившей 30 ноября в Тбилиси.


It should be noted that on 21-30 December, «From Village to City» Winter fair is being daily held in 5 different locations in Baku and Absheron, due to International Solidarity Day of Azerbaijanis and the New Year holiday.



Отметим, что зимняя ярмарка «Из села в город» проходит с 21 по 30 декабря в связи с Днем солидарности азербайджанцев мира и новогодним праздником в 5 разных местах в Баку и на Апшероне.


I know I volunteered for the winter fair


We have organized the unique winter fair inviting only artisans and designers who create unique objects with their own hands.



На зимнюю ярмарку ИЗОЛЯЦИЯ приглашает ремесленников и дизайнеров, создающих уникальные объекты своими руками.


After what happened at the winter fair, Abby just can’t be here.



После случившегося на ярмарке Эбби здесь быть просто нельзя.


Curiosities are for the winter fair.



Любопытство хорошо для ярмарочных гуляний.


All the money raised during the Winter Fair, the International Women’s Club allocates for charitable projects in Russia.



Все собранные на Зимнем базаре средства Международный женский клуб направляет на поддержку благотворительных проектов в России.


To visit a Winter Fair at Fountain Square and on the 20th of December at the square in front of the Double Gates.



Побывать на зимних ярмарках на площади Фонтанов и 20го декабря на площади перед крепостными воротами.


The second Winter Fair held in

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 18. Точных совпадений: 18. Затраченное время: 41 мс

Перевод:

В коридорах власти
Ни одна церковь не следит за мной
Я один, но в толпе
В мире никто не может видеть

Who keeps who
…Safe from harm

Winter fires burn
Winter fires burn (winter fires burn)

In the houses of the holy
Where the weak hold up the strong
Disorder is the order
As the new boss takes a bow

Who keeps who
…Free

Winter fires burn
Winter fires burn (winter fires burn)

One by one, the houses that have stood are all
Breaking up
One by one the winter fires
Are already starting to burn

Winter fire burn
Winter fire burn Burn (winter fires burn)

One by one
One by one
One by one
One by one
One by one
One by one
One by one

Кто держит кто
…В безопасности от вреда

Зимние огни горят
Горят зимние огни (горят зимние огни)

В домах святых
Где слабые держат сильных
Нарушение порядка
Как новый босс принимает лук

Кто держит кто
…Свободный

Зимние огни горят
Горят зимние огни (горят зимние огни)

Один за другим стояли дома
Расставание
Один за другим зимние огни
Уже начинают гореть

Зимний огонь горит
Зимний огонь горит Горит (зимний огонь горит)

По одному
По одному
По одному
По одному
По одному
По одному
По одному

Перевод для «winter» на русский

  • Примеры
  • Подобные фразы

Примеры перевода

  • зима

  • зимний

  • озимый

  • зимовать

  • год

  • перезимовать

  • проводить зиму

Winter evolves into spring and spring brings an end to winter’s hardness.

После зимы наступает весна, и весна знаменует собой окончание суровой зимы.

WINTER FUEL PAYMENT

ОБОГРЕВА ЗИМОЙ

Barry, in winter: None.

Барри: зимой: нет.

Winter will follow winter.

За зимой придет зима.

Winter, summer, winter, summer, done.

Зима, лето, зима, лето — и все.

That means winter, summer. Winter, summer.

Это значило «зима-лето, зима-лето».

It’s winter

Сейчас ведь зима.

Winter‘s coming!

Зима на носу!

And last winter … last winter was very long.

И прошлая зима… прошлая зима была очень длинной.

Winter‘s here.

Вот и зима пришла.

And cold winters.

И холодной зимой.

“And winter comes after autumn,” said Bifur.

— А потом – зима, — проворчал Бифур.

Winter and snow is hastening behind them.

За ними спешит снежная зима.

it must have been damp and fumy in winter.

должно быть, здесь бывало сыро и угарно зимой.

Many of my acquaintances are already there for the winter;

Многие из моих знакомых уже съезжаются в город на зиму.

Wolves were howling round the fences last winter.

Волки зимой завывали у самой ограды.

We used it until last winter, but it’s caved in—completely blocked.

Мы сунулись было прошлой зимой, а там потолок обвалился.

But if he returns no more this winter, my choice will never be required.

— Но если он не возвратится в течение всей зимы, мой ответ, быть может, даже не потребуется.

Winter and snow will bite both men and elves,”

Зима и снег – это ещё одна беда для людей и эльфов!

WELL, three or four months run along, and it was well into the winter now.

Ну так вот, прошло месяца три или четыре, и зима уж давно наступила.

Winter clothing

Зимняя одежда

*) winter semester

*) зимний семестр

Winter Cities

Зимние города

Winter session

Зимняя сессия

Winter rules apply.

Применяются зимние правила.

Or winter gale

Или зимний шторм

— It’s winter stuff…

-Это зимние вещи….

Thunder in winter

Как зимний гром…

What winter thing?

Какой зимней штуке?

Goddamn winter catalog.

Блин, зимний каталог.

Brick’s winter concert—

Зимний концерт Брика

Lousy winter sessions.

Глупая зимняя сессия

After winter formal.

После зимнего бала.

One winter night…

Однажды зимней ночью…

One winter cloak (black, silver fastenings)

Один зимний плащ (черный, застежки серебряные);

In countries where the winter nights are long, candles are a necessary instrument of trade.

В странах, где зимние вечера продолжительны, свечи необходимы для торговли.

From the commencement of the winter fishing, 1771, to the end of the winter fishing, 1781, the tonnage bounty upon the herring buss fishery has been at thirty shillings the ton.

С начала зимнего рыболовного сезона 1771 г. до конца зимнего рыболовного сезона 1781 г. потонная премия на сельдяной промысел на мелких парусниках равнялась 30 шилл. за тонну.

they did not surround the camp either with stockade or ditch, nor did they campaign in the winter.

не окружают лагерь частоколом и рвом, не ведут кампаний в зимнее время.

But the other man is . cold, callous, demanding, selfish—as harsh and cruel as a winter wind.

Но другой человек… холодный, черствый, требовательный и эгоистичный – суровый и жесткий, даже жестокий, как зимний ветер.

She also knits winter kerchiefs and embroiders cuffs, ruining her old eyes.

Косыночки она там зимние вяжет, да нарукавнички вышивает, глаза свои старые портит.

He had just been elected marshal of the nobility, and had come there with his young wife for the winter holidays.

Он только что выбран был предводителем и приехал с молодою женой провести зимние праздники.

Winter thunder on a wild wind rolled roaring up and rumbled in the Mountain, and lightning lit its peak.

Зимний гром и яростные вихри с воем в горных отрогах прокатились по долине, а гору озарили вспышки молний.

First, in almost every part of Great Britain there is a distinction, even in the lowest species of labour, between summer and winter wages.

Во-первых, почти повсеместно в Великобритании, даже для самых низших видов труда, существует разница между летней и зимней заработной платой.

Harry woke up on Sunday morning to find the dormitory blazing with winter sunlight and his arm reboned but very stiff.

Проснувшись в воскресенье утром, Гарри обнаружил, что кости у него выросли, но двигалась рука все еще плохо. За окном светило зимнее солнце.

winter wheat 35.7

озимая пшеница — 35,7

winter rye 30.7

озимая рожь 30,7

winter barley 3.9

озимый ячмень — 3,9

winter barley 29.1

озимый ячмень 29,1

winter wheat 0.6

озимая пшеница — 0,6

winter rye 1.1

озимая рожь — 1,1

I. A MODELLING CASE STUDY FOR WINTER WHEAT

I. ТЕМАТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ, ПОСВЯЩЕННОЕ РАЗРАБОТКЕ МОДЕЛИ ДЛЯ ОЗИМОЙ ПШЕНИЦЫ

Emergency supply of inputs for 1998 winter wheat planting

Экстренное обеспечение ресурсов для проведения сева озимой пшеницы, 1998 год

winter wheat and…

Аренда, озимая пшеница и …

Fortunately, Pa and I brought in the winter wheat yesterday.

К счастью мы с Па привезли вчера озимую пшеницу.

Brain cells are growing like winter wheat and spring has sprung.

Клетки мозга растут, как озимая пшеница с приходом весны.

We’re a little exposed up here to sow barley as a winter crop.

У нас тут слишком открытая местность, чтобы сеять ячмень как озимые.

Some nice little farm bank in the ass-end of nowhere where they get all that winter harvest cash.

Один, богом забытый банк, в котором хранятся деньги, вырученные от продажи озимых.

41. Government estimates of November 2008 indicate that 37,605 IDPs will not return in the foreseeable future. This figure includes 19,111 IDPs from the Tskhinvali region/South Ossetia, 1,821 IDPs from the upper Kodori Valley, as well as those IDPs who will spend the winter in displacement, namely 11,500 who cannot return to the area adjacent to the Tskhinvali region/South Ossetia for reasons such as security or destruction of property, and some 5,173 IDPs from Akhalgori.

41. По состоянию на ноябрь 2008 года правительство оценивало, что в обозримом будущем возвратиться домой не смогут 37 605 ВПЛ, в том числе 19 111 ВПЛ из района Цхинвали/Южной Осетии, 1 821 ВПЛ из Кодорского ущелья, а также ВПЛ, которые вынуждены будут зимовать вдалеке от дома, не имея возможности возвратиться в прилегающие к Цхинвали/Южной Осетии районы (11 500 ВПЛ) по причине отсутствия гарантий безопасности или уничтожения имущества, и примерно 5 173 ВПЛ из Ахалгори.

It’s like wintering but cheaper.

Это так же как «зимовать«,только дешевле

We won’t be able to spend winters here anymore.

Больше нам не придётся здесь зимовать.

And we will peacefully spend the winter together.

И мы будем вместе зимовать в мире.

Clearly, you’ve never spent a winter in Minnesota.

Очевидно, ты никогда не зимовал в Миннесоте.

I guess they all flew west for the winter.

Похоже, все они улетели зимовать на запад.

We would like to spend the winter here, but if …

Мы хотели бы зимовать здесь, но если…

Have you thought about where we’re going to spend the winter?

А где мы будем зимовать, ты подумал?

We have to prepare the tables if they want to spend the winter here.

Придётся готовить столы. Если они будут зимовать.

I’ll winter with my army at Marakand.

Я буду зимовать севернее, а мой передовой отряд останется в Мараканде.

What if you get lost on the way where we spend the winter?

А вдруг ты потеряешься по дороге? Где мы будем зимовать?

Christopher Winter, aged 24.

Кристофер Винтер, 24 года.

Two years later — Winter of 1971

Спустя два года.

I wintered on Hudson.

Я перезимовал на Гудзоне.

We wintered up at fort Smith.

Мы перезимовали в форте Смит.

They probably want to winter here again.

Наверное, опять хотят перезимовать у нас.

Where he can winter in safety?

Где он смог бы перезимовать в безопасности?

We hope to winter very peacefully at Meryton.

Мы надеемся спокойно перезимовать в Меритоне.

We only have to get them through the winter.

Мы только должны помочь им перезимовать.

So that’s why the bees, they need to go through the winter thinking the world outside…

Поэтому пчёлы должны перезимовать, думая, что снаружи…

To reach their over-wintering grounds in India, they must cross the Himalayas.

Чтобы перезимовать в Индии они должны пересечь Гималаи.

My honey bees will only survive the winter if they think there is still a nectar flow.

Мои пчёлы смогут перезимовать, лишь получая нектарный взяток.

Scar’s band was headed north to winter at Fort Wingate, eatin’ agency beef.

— Его отряд ушёл на север, чтобы перезимовать в форте Уингейт.

They spend the winter on transit stopping sites (in caravans, wooden chalets or containers); this is where they are registered with the authorities and pay their taxes, and where their children receive their education in the neighbourhood or village school.

Они проводят зиму на местах стоянок (в автофургонах, деревянных домиках или контейнерах); именно там они зарегистрированы и платят налог, а дети обучаются в местной районной или деревенской школе.

Pragmatic solutions have included school attendance where the families spend the winter, and during the summer the children are provided with necessary school materials and interact with their teachers by correspondence.

Диктуемые прагматическим подходом решения предполагают посещение детьми школ в тех местах, где семьи проводят зиму, а в летнее время дети снабжаются учебными материалами и поддерживают связь со своими учителями по переписке.

We used to winter there.

Обычно мы там проводили зиму.

We’re ushering in the winter.

Мы должны как следует проводить зиму.

Now, she knows how to do winter.

Теперь она знает, как проводить зиму.

That’s where, uh, Meredith and I used to winter.

Там мы с Мередит проводили зиму.

She’s always liked to spend the winters in Agra.

Она всегда любила проводить зиму в Агре.

The dwarf minke whale spends its winter in the Great Barrier Reef.

Малый полосатик проводит зиму у Большого барьерного рифа.

Did he, like me, have health reasons that made it necessary to winter abroad?

— Были ли у него причины, как у меня, — проводить зиму за границей по состоянию здоровья?

[fɛə]

noun существительное

множественное число (plural):

fairs.

Синонимы:

cabin,

compartment,

correctness,

equity,

exhibition,

fairness,

justice,

lounge,

parlor,

parlour,

reasonableness,

rightness,

salon,

saloon,

shop.

  1. выставка

    furniture fair
    выставка мебели

    international contemporary art fair
    международная ярмарка современного искусства

  2. справедливость

  3. салон

adjective прилагательное

сравнительная степень (comparative):

fairer.

превосходная степень (superlative):

fairest.

Синонимы:

blond,

impartial,

accompanying,

beautiful,

blonde,

candid,

charming,

cheerful,

considerable,

detached,

dispassionate,

equitable,

equitably,

fairground,

favourable.

  1. справедливый

    fair trade
    справедливая торговля

    fair market value
    справедливая рыночная стоимость

    fair working conditions
    справедливые условия труда

    fair distribution of wealth
    справедливое распределение богатства

    right to fair trial
    право на справедливый суд

    fair play
    честная игра

    fair use doctrine
    доктрина добросовестного использования

    office of fair trading
    управление по добросовестной торговле

  2. красивый

    fair sons
    красивые сыновья

  3. светлый

    fair hair
    светлые волосы

  4. беспристрастный

    fair hearing
    беспристрастное слушание дела

    fair tests
    объективные тесты

  5. белокурый

  6. ярмарочный

    fair centre
    ярмарочный центр

  7. изрядный

    fair share
    изрядная доля

  8. удовлетворительно

  9. попутный

    fair wind
    попутный ветер

  10. чистовой

Частота употребления

Кол-во употреблений fair на 1 миллион слов: 54.

Примеры предложений

A referee must be fair to both teams.
Судья должен быть справедлив по отношению к обеим командам.

The sky promises fair weather.
Небо обещает хорошую погоду.

That doesn’t seem fair to me.
Мне это не кажется справедливым.

That seemed fair to me.
Мне это показалось справедливым.

Even small children have an innate sense of what’s fair and what’s not.
Даже маленькие дети имеют врождённое понимание того, что справедливо, а что нет.

I gave you fair warning.
Я тебя честно предупредил.

Businesses should pay a fair wage to their employees.
Предприятия должны платить справедливую зарплату своим работникам.

Only a male intellect clouded by the sexual drive could call the stunted, narrow-shouldered, broad-hipped and short-legged sex the fair sex.
Только мужской интеллект, затуманенный половым влечением, мог назвать низкорослый, узкоплечий, коротконогий пол с широкими бёдрами прекрасным полом.

I think it’s a fair decision.
Я думаю, это справедливое решение.

I don’t think it’s fair to punish me for a mistake I made years ago.
Я не думаю, что справедливо наказывать меня за ошибку, совершённую много лет назад.

It’s not a fair fight.
Это не честный бой.

It wouldn’t be fair to him.
Это было бы несправедливо по отношению к нему.

It wouldn’t be fair to them.
Это было бы несправедливо по отношению к ним.

It wouldn’t be fair to you.
Это было бы несправедливо по отношению к тебе.

It was a fair game.
Это была честная игра.

Tom beat me fair and square.
Том победил меня в честной борьбе.

You beat me fair and square.
Вы победили меня в честной борьбе.

All is fair in love and war.
В любви и на войне все средства хороши.

The referee must be fair to both teams.
Судья должен быть справедливым по отношению к обеим командам.

It was a fair fight.
Это был честный бой.

He has a fair income.
Он хорошо зарабатывает.

I offered Tom a fair deal.
Я предложил Тому честную сделку.

That seems fair to me.
Это кажется мне справедливым.

It’s not fair that she can go and I can’t.
Это несправедливо, что она может пойти, а я не могу.

Would it be fair to the others?
Было бы ли это честно по отношению к другим?

Turnabout is fair play.
Как вы — к нам, так и мы — к вам.

Tom’s matured a fair bit in the last few years.
Том вполне повзрослел за последние несколько лет.

All’s fair in love and war.
На войне и в любви все средства хороши.

Two against one is not a fair fight.
Двое на одного — не честный расклад.

Does that seem fair to you?
Это кажется вам справедливым?

The grey clouds, heavy and solemn

Bring water for Paris so fair

For the naked angel on its column

Серые облака торжественно плывут

Разнося свою воду по всему Парижу,

И голому ангелу на его колонне.

I say it again:

Release these fair damsels that you keep so cruelly.

Never.

Повторяю:

освободите прекрасных дам, которых вы пленили.

Никогда.

Only to ask how much longer we must be at sea?

With a fair wind,2 more days.

Do you play cards,your grace?

Только чтобы спросить, сколько нам еще плыть?

При хорошем ветре еще два дня.

Вы играете в карты, ваша милость?

Hey, she’s bidding for somebody on the phone.

That’s not fair.

— Bitch.

Она представляет кого-то по телефону.

— Это нечестно.

— Сучка.

We bought it together.

I know, and—and I wanna be fair about it, so, I’ll buy you out of your part.

Buy me out?

Мы купили её вместе.

Я знаю, и, и я хочу быть справедливым в этом, поэтому, я выкуплю твою долю.

Выкупишь? Что ты говоришь?

I deserve this more tn burke.

It’s a big men’s club, and it’s not fair.

I didn’t even realize you were being considered.

Я этого достойна больше, чем Берк.

Это клуб больших мальчиков, и это нечестно.

Я даже не знала, что ты номинировалась.

Any news on those two?

They ran into trouble at the fair.

No news since.

От них есть новости?

Они попали в переделку на ярмарке.

С тех пор нет новостей.

It’s only fair he gets a cut.

I just lost my brother, so don’t you fuckin’ lecture me about fuckin’ fair!

I just lost my brother!

И будет справедливо дать ему один.

Я только что потерял своего брата, Поэтому не надо мне сейчас читать нотации, мать твою!

Я только что потерял своего брата!

Like razor wire.

County fair.

There was a rodeo too.

— Лезвия бритвы

На рынке…

-Еще было родео.

!

Do not fear me, fair m***

Though my outward appearance may repulse thee,

!

Не бойся меня, милая леди.

Хотя мой внешний вид может испугать тебя,

Hello, baby.

It’s not fair.

(Lip) I’ve missed you too.

Привет, детка.

Не честно!

Я тоже скучал по тебе.

Poodle.

As the body doth regurgitate spoilt meats… so shalt the ungodly be cast from the bosom of fair Dunsboro

We therefore commit this body to the earth… to be turned once more into corruption.

Пудель!

За нарушения, направленные против селения Дансборо, да будет нечестивый изгнан за его пределы.

И да вернётся тело его в землю, откуда вышло оно, и да обратится в прах, как было и как будет.

Inside today!

— That’s not fair!

And mind your angles and points!

Сегодня только дома.

— Нечестно!

И следите за своими углами и точками!

I didn’t want anything to change.

Fair enough.

Look, if whatever you’re seeing leads to your girl getting us rescued, why would we want to change anything?

я не хотел, чтобы что-то нарушилось

Разумно

Слушай, если то, что ты видишь приведет нас к твоей девушке, которая нас спасет Зачем нам хотеть что-либо нарушать?

You should stay.

Seems only fair, considering that she’s the reason no one wants to tell you that there’s a woman in Hurley’s

— What?

Ты должна это услышать

Это будет справедливо, с учетом того, что она и есть та причина по которой никто не хочет говорить тебе о том, что появилась женщина в палатке у Херли, которая вчера прилетела на остров на парашюте

-Что?

But, Mr. Bacon, you’ve already had five premium bottles and… Oh, okay, all right, okay.

Hey, I’m doing the back page of Vanity Fair next week.

I guess when they ask me what my greatest loss in life was,

Ќо, мистер Ѕэйкон, вы уже выпили п€ть бутылок самого лучшего вина и… ќх, ну ладно, хорошо, ладно.

Ёй, дл€ следующего номера ¬анити ‘эйр делают последнюю страничку со мной.

ƒумаю, когда мен€ спрос€т, про самую большую потерю в моей жизни,

Because he’s Bono, that’s why.

It isn’t fair!

Doesn’t matter.

/ — Потому что оно Боно, вот почему.

— Но он мог бы подделать его.

Это не справедливо!

She’s as good a detective as anyone here.

Fair enough.

See if you can detect me a nice packet of Garibaldis, love.

Она такой же хороший детектив, как и все здесь.

Допускаю.

Посмотрим, сможешь ли ты обнаружить для меня упаковку вкусного печенья, милая.

I don’t want this to detract from what we really need to think about today.

It’s not fair to people with rabies.

And that’s the point, right?

Я не хочу, чтобы мы отвлекались от по-настоящему важных задач на сегодня.

Это нечестно по отношению к больным бешенством.

Именно в этом суть дела, ясно?

Don’t blame it on my sweat glands.

That’s not fair.

We’ll just recreate the whole thing.

— Не сваливай это на мои потовые железы.

Это несправделиво.

— Мы просто воссоздадим всю ситуацию.

Hey Warren is there anybody in this place you could vouch for to give me a ride home?

Fair lady your chariot awaits.

You’ve been eavesdropping?

Эй, Уоррен! За кого ты тут ручаешься, чтобы подкинул домой?

Принцесса, карета вас ждёт.

Ты подслушивал?

Someone wants to… de-testicle him.

— That isn’t fair, Jez.

— He’s an animal.

Кое-кто хочет… его кое-чего лишить.

— Это несправедливо.

— Он — животное.

Oklahoma… what a treat.

Stack gets drunk and forces his way onto a stage, he does My Fair Lady.

All the wheels are yeller, the upholstery’s brown, the dashboard’s genuine leather, with ice in glass…

Оклахома… что за обращение.

Обычно когда мистер Стак напивается и вламывается на сцену, он поёт My Fair Lady.

Колеса желтые, обивка коричневая, приборная панель из натуральной кожи со льдом в стекле

He thinks, just cause I used his bathroom, he could peep on me and my wife having a romantic hump.

You’re not going to believe what we scored at the fair.

Our kids will never gonna have to steal a day in their live.

Он думает, что раз я использовал его ванную, он может подглядывать как я занимаюсь любовными утехами со своей женой.

Ты не поверишь, что мы нарыли на ярмарке.

Нашим детям никогда в жизни не придётся воровать.

I won. — Nope.

That’s not fair. Nobody knows your name.

You know what that means?

— Неа.

— Это нечестно, никто не знает твое имя.

И ты знаешь что это значит?

That was your last chance, Miss Smith.

I did give you fair warning…

I am Slitheen!

Это был Ваш последний шанс, Мисс Смит. Все по честному.

Я честно сделала Вам предупреждение…

Я Слизин!

I do not want a party.

Fair enough.

There’s just one problem.

Я не хочу никакую вечеринку.

Я поняла.

Правда тут есть одна проблема.

And now with your yellow-Eyed friend dead, I guess i don’t really have to do a damn thing,now,do i?

You’re fair game now,boy, and it’s open season.

You!

А теперь, когда твой желтоглазый дружок погиб, думаю, я больше никому ничего не должен, правда?

Теперь ты добыча, мальчик, и сезон охоты уже открыт.

Ты!

High intelligence and low intelligence.

That’s not fair!

Sh!

С высоким и низким интеллектом.

С низким — забирают и обращают в свинорабов, таких как я.

Это не честно. Тсс!

Fine,you both do it.

That’s not fair.

This man was a cw toy for a grizzly bear.

Ладно, работайте оба.

Так нечестно.

Этот мужчина был игрушкой в лапах медведя-гризли.

Показать еще

без примеровНайдено в 2 словарях

Общая лексика

  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

новогодний

прил.

New Year’s

AmericanEnglish (Ru-En)

новогодний

New Year’s

Откройте все бесплатные
тематические словари

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

рождественская ярмарка

рождественская ярмарка

General subject: Christmas sales

Универсальный русско-английский словарь.
.
2011.

Смотреть что такое «рождественская ярмарка» в других словарях:

  • Рождественская Хава — Село Рождественская Хава Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Рождественская хава — Село Рождественская Хава Страна РоссияРоссия Субъект федерации …   Википедия

  • Рождественская Хава — село Воронежской губернии и уезда, в 35 верстах от Воронежа, при реке Хаве. Жителей 4375. Ярмарка, с оборотом до 30 тыс. руб …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Рождественская Хава — село Воронежской губернии и уезда, в 35 верстах от Воронежа, при реке Хаве. Жителей 4375. Ярмарка, с оборотом до 30 тыс. руб …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Нижегородская ярмарка — Достопримечательность Нижегородская ярмарка …   Википедия

  • Макарьевская ярмарка — Нижегородская ярмарка крупнейшая ярмарка в России (1817 1917, 1921 1929, с 1990 по настоящее время). Один из всероссийских центров оптовой и розничной торговли. Расположена в нижней части Нижнего Новгорода (Канавино), на Стрелке мысе,… …   Википедия

  • Экономика Гонконга — Экономические показатели …   Википедия

  • Площадь Островского (Санкт-Петербург) — Координаты: 59°55′57″ с. ш. 30°20′11″ в. д. / 59.9325° с. ш. 30.336389° в. д.  …   Википедия

  • Зиген — Siegen Герб …   Википедия

  • Хайдельберг — Город Хайдельберг Heidelberg Герб …   Википедия

  • Хейдельберг — Город Хайдельберг Heidelberg Герб …   Википедия

  • Новое платье перевод на английский
  • Новогодняя шапка перевод на английский
  • Новое обличие императора перевод славянин
  • Новогодняя фотосессия перевод на английский
  • Новое обличие императора одноголосый перевод смотреть онлайн