Новое поколение перевод на английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «новое поколение» на английский

Предложения


При этом новое поколение строением или способом размножения не отличается от предыдущей.



This new generation does not differ from the old one by any structure or way of reproduction.


Виртуальная реальность — это новое поколение посетителей для волнения, вызванного проектом.



Virtual reality is a new generation of visitors to the excitement generated by the project.


В 2020-е годы на сцене появится новое поколение очень больших наземных телескопов.



In 2020-ies will appear on the stage a new generation of very large ground-based telescopes.


Но всегда подрастает новое поколение, которое мы стараемся заинтересовать в рамках проектной деятельности.



But a new generation always grows up, which we try to interest in the framework of the project activity.


Это рискует втянуть новое поколение молодежи в очередную бессмысленную локальную войну.



This risks tipping a new generation of young people into another pointless local war.


Сегодня все по-другому, новое поколение полностью интегрировало самые сложные формы использования цифровых данных.



Today things are different, the new generation has fully integrated the most complex forms of use of digital data.


Мастера интересовало, насколько новое поколение журналистов способно выдерживать критику.



Master was interested in how a new generation of journalists is able to withstand criticism.


Поддержка поможет вывести на рынок новое поколение инновационных тяжелых вертолетов, не вызывая чрезмерных искажений конкуренции».



The support will help bring a new generation of innovative heavy helicopters to the market, without causing undue distortions of competition.


Итак, давайте поприветствовать новое поколение в этом удивительном спорте.



So, let’s welcome the new generation to this awesome sport.


Развитие международных стандартов позволит создать новое поколение платежных продуктов, сохраняя при этом совместимость с существующей платежной инфраструктурой.



The development of a global standard will enable a new generation of payment products, while maintaining compatibility with the existing payments infrastructure.


Было очевидно, что нашей беспроводной сети потребуется новое поколение.



It was obvious that our wireless network would need a new generation.


Жизненно важно, чтобы каждое новое поколение водителей осознавало значимость этого изобретения.



It’s vital that every new generation of drivers understands how important an invention it is.


Имперские идеи постепенно выветриваются, каждое новое поколение все меньше задумывается об этом.



Imperial ideas are gradually eroding, every new generation is thinking less and less about it.


Понятно, что целое новое поколение входит в трудовую солидарность.



It’s clear that a whole new generation is being introduced into labor solidarity.


Это означало, что новое поколение сохраняет возможность создавать свою интерпретацию исходного текста.



This meant that the new generation retains the possibility to create their own interpretation of the source text.


Но появилось новое поколение линейных ускорителей с 3D визуализацией.



But a new generation of linear accelerators with 3D visualization has appeared.


Оно не охватывает основной фокус проекта — новое поколение ИИ.



It does not cover the main focus of the project — new generation of AI.


Это новое поколение женщин обещает стать самым успешным в российской истории.



This new generation of women promises to become the most successful in Russia’s history.


Сегодня мы вновь стараемся не быть советскими, но новое поколение отличается.



Today we are again trying not to be Soviet, but the new generation is different.


К концу 19-го и началу 1900-х годов появилось новое поколение шведских архитекторов.



By the end of the 19th and early 1900s a new generation of Swedish architects emerged.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат новое поколение

Результатов: 8393. Точных совпадений: 8393. Затраченное время: 69 мс

новое поколение — перевод на английский

«Новое поколение» на английский язык переводится как «new generation».

  • new generation
  • next generation
  • next-gen
  • new breed
  • whole new generation of
  • generation
  • new
  • new age
  • next-generation

Придёт новое поколение, которое не прошло через всё то, что мы пережили.

A new generation will come, which will not have the experience of what we have gone through.

Утимото, Хироно и другие стали названными братьями под своими боссами семьи Мураока, а Утимото встал на вершине нового поколения в Хиросиме.

Uchimoto, Hirono and others exchanged vows as sworn brothers with underbosses ofthe Muraoka family, and Uchimoto stood at the top of a new generation in Hiroshima.

Новое поколение.

A new generation.

Он из нового поколения педагогов.

He represents the new generation of educators here.

Девушка нового поколения?

New generation girl?

Показать ещё примеры для «new generation»…

Этот самолет — технология маскировки нового поколения.

This is the next generation of stealth technology.

Хранилище 13 — новое поколение.

Next generation.

Новое Поколение?

The Next Generation?

Новое поколение.

Next generation.

Я просто защитил новое поколение хип-хопа.

Just protecting the next generation of hip-hop.

Показать ещё примеры для «next generation»…

— А что было в кейсе? — Квантовый микропроцессор нового поколения.

— A next-gen quantum microprocessor.

Итак, Чёрный Единорог — секретный аудио-электрооптический разведывательный орбитальный летательный аппарат нового поколения.

Anyhow, the Black Unicorn is a stealthy next-gen electro-optical and audio reconnaissance orbiter.

Благодаря начальнику порта, он провез сюда сотни винтовок нового поколения.

He brought in a hundred of these next-gen guns by leveraging a port authority supervisor.

Ворам удалось уйти с микрочипом для сотового телефона нового поколения.

The burglars made off with a microchip for a next-gen cellphone.

Портативный симулятор вышки связи нового поколения… спасибо нашему ангелу-хранителю.

Next-gen handheld cell tower simulator… courtesy of our guardian angel.

Показать ещё примеры для «next-gen»…

Господа журналисты и репортёры, как это ни печально, я вынужден напомнить вам, что принятие 18-ой поправки породило новое поколение преступников, жестоких головорезов, потянувшихся на запах лёгкой наживы.

Gentlemen of the fourth estate, tragic though it is, I need hardly remind you that the passage of the 18th amendment has given rise to a new breed of criminal… vicious thugs emboldened by the promise of an easy dollar.

Первый из нового поколения.

The first of a new breed.

Мы хотели бы, чтобы новое поколение гумаников было быстрее и сильнее, чем мы.

We would like this new breed of Humanichs to be stronger than we are.

Он стал прототипом нового поколения думающих машин… называемых гуманиками.

He has become the prototype for a new breed of thinking machines… called Humanichs.

Ты одна из толковых представителей нового поколения.

You’re one of the smartest of the new breed, but you’ve only been on the street a year.

Показать ещё примеры для «new breed»…

Мисс Джеймс, это представит вас новому поколению фанов.

Miss James, it would introduce you to a whole new generation of fans.

Либералы, радикалы и всё новое поколение молодых людей отступили.

Liberals, radicals and a whole new generation of young people retreated.

Сонни — это новое поколение робота.

Sonny’s a whole new generation of robot.

Но все мы знаем, что всего лишь выращиваем новое поколение покупателей и продавцов.

And we all know that all we’re doing is breeding a whole new generation of buyers and sellers.

Нет, я думаю, на данный момент мы все представляем, что мы вот-вот увидим новое поколение электрических машин, которые решают проблему.

I think at the moment we are all imagining that we’re just about to see a whole new generation of electric cars that will solve it.

Показать ещё примеры для «whole new generation of»…

Знаешь, какая проблема, у нового поколения?

You know what the problem with your generation is?

Так что, чтобы Шульц ни сделал этим мужчинам, когда те были еще мальчишками… это заронило зерно, из которого выросло новое поколение насильников и убийц.

So whatever Schultz did to those men when they were boys… He’s ground zero for a second generation epidemic of assault and murder.

Я возьму своих сверхэффективных бойцов нового поколения.

I’m bringing with me the next generation of finely tuned combat soldiers.

Следом идёт новое поколение.

There’s a generation coming up behind him.

Это объясняется тем, что каждое новое поколение животных и растений передает информацию о собственном воспроизведении поколению следующему.

The reason it persists is because each generation of animal and plant passes the information to recreate itself on to the next generation.

Показать ещё примеры для «generation»…

Сегодня на наших глазах разрабатывается новое поколение лекарственных препаратов, которое полностью изменит общество, в котором мы живем.

Today, as we speak… a new class of pharmaceuticals is being developed… that has the potential to change society as we know it.

Наступили новые времена. Это наука нового поколения, постижимая только умнейшим из людей.

This is a new time, a new era of science that only the smartest can comprehend.

Новое поколение негров должно обучаться через культуру.

The new Negro must be tutored in thought and culture.

Что— то среднее между мефедроном и кетамином, новое поколение наркоты, они пока не могут определить, мэм.

Some mephedrone/ketamine reboot and something new they can’t yet identify, ma’am.

И создали новое поколение наследников.

Offspring create new opportunities

Показать ещё примеры для «new»…

Я думаю все эти разговоры о способах лечения нового поколения больше уместны за обеденным столом.

I think the whole New Age healing modality type of conversation is better suited to the dinner table.

Мне нужно, чтобы ты стала врачом в клиники нового поколения.

I need you to pose as a therapist at a new age clinic.

Она имеет разнообразные и на вид произвольные симптомы, она устойчива к традиционной медицине и медицине нового поколения. Почему Ченгнезия влияет на память, но не на способность придумывать несмешные каламбуры?

Its varied and seemingly random symptoms, its resistance to both traditional and new age medicine, why Changnesia affects the memory but not the ability to make forced puns…

Эти люди кучка избалованных хиппи нового поколения, у которых есть деньги.

Those people are a bunch of spoiled new age hippies with way too much money.

Это или что то из нового поколения, эти бессмысленные шумы блуждающих зомби сыгранные псевдодуховными лунатиками которые думают что свист ветра музыкальный инструмент. Или это такой мягкий рок. Мягкий рок.

It’s either new age, that pointless meandering zombie noise played by pseudo spiritual lunatics who think wind chimes are a musical instrument, or else it’s soft rock, soft rock, that lame ass weak non threatening

Показать ещё примеры для «new age»…

Альянс Вона сотрудничал с университетской лабораторией, чтобы разработать антидот нового поколения, для общего класса нейротоксинов.

The Vaughn alliance partnered with a university lab to develop a next-generation antidote to that entire class of neurotoxins.

Бронекостюм нового поколения.

Next-generation military body armour.

Последняя разработка нового поколения.

State-of-the-art next-generation weapon.

Парализующая граната нового поколения.

Next-generation concussion grenade.

Я слышал про эти корабли нового поколения, но не думал, что они уже стоят на вооружении.

I heard about these next-generation ships But I didn’t think they were in active military use yet,

Показать ещё примеры для «next-generation»…

Перевод для «новое поколение» на английский

  • Примеры
  • Подобные фразы

Примеры перевода

  • new generation

  • a new generation

— Ассоциация «Новое поколение«;

— “New Generation” Association;

Новое поколение чрезвычайных ситуаций

A new generation of emergencies

Не будем мы забывать и о новом поколении.

We will focus on the new generation.

Договоры, соглашения: новое поколение

Treaties, Agreements: the New Generation

НПО «Новое поколение экономистов», Азербайджан)

«New-Generation Economists», Azerbaijan

Медицинское страхование в интересах нового поколения.

Medical Insurance for a New Generation.

Я полагаюсь на вас — новое поколение казахстанцев.

I rely on you, the new generation of Kazakhstan.

Это только передает ненависть новым поколениям.

This only extends hatred to new generations.

Партия нового поколения − христианские демократы

New Generation Party — Christian Democratic

— Три новых поколения iPhone.

-Three new generations of iPhones.

Полагаю, компьютер нового поколения.

New generation computer, I presume.

УЭйворд Пайнс нУжно новое поколение.

Wayward Pines needs a new generation.

Сонни — это новое поколение робота.

Sonny’s a whole new generation of robot.

Мы новое поколение Сумеречных Охотников.

We are a new generation of Shadowhunters.

— Благородные, славные помощники новому поколению проказников, — провозгласил Фред. — Верно.

“Noble men, working tirelessly to help a new generation of lawbreakers,” said Fred solemnly. “Right,”

Новое поколение роботов и компьютеров НЧК, разработанных сириусианской кибернетической корпорацией.” – НЧК? – переспросил Артур.

‘A new generation of Sirius Cybernetics Corporation robots and computers, with the new GPP feature.’” “GPP feature?” said Arthur.

2) Почему только новое поколение в состоянии будет совсем выкинуть вон весь этот хлам государственности, — этот вопрос связан с вопросом о преодолении демократии, к которому мы и переходим. 

Why will only a new generation be able to discard the entire lumber of the state? This question is bound up with that of overcoming democracy, with which we shall deal now.

Чтобы подчеркнуть этот элемент привычки, Энгельс и говорит о новом поколении, «выросшем в новых, свободных общественных условиях, которое окажется в состоянии совершенно выкинуть вон весь этот хлам государственности», — всякой государственности, в том числе и демократически-республиканской государственности.

In order to emphasize this element of habit, Engels speaks of a new generation, «reared in new, free social conditions», which will «be able to discard the entire lumber of the state» — of any state, including the democratic-republican state.

– А ведь выросло новое поколение.

And a new generation is at hand.

И новое поколение отплатит вам тем же.

And eventually a new generation will retaliate.

Что случилось с новым поколением?

What’s happened to the new generation?”

Здесь росло новое поколение морских пехотинцев… и доводилась до ума война нового поколения.

A new generation of marines had grown up here… and prosecuted a new generation of war.

– Это новое поколение дворянства.

That’s the new generation of nobility.

Новое поколение, такие, как Юлий.

A new generation, like Julius.

Когда-нибудь, возможно, появится новое поколение.

There may be a new generation some day.

Величайшая надежда нового поколения Тайваня.

The great hope of Taiwan’s new generation.

И наконец, новым поколениям необходимо образование, чтобы понимать ее.

And the education necessary for new generations to understand it.

— Ассоциация «Новое поколение«;

— “New Generation” Association;

Не будем мы забывать и о новом поколении.

We will focus on the new generation.

Договоры, соглашения: новое поколение

Treaties, Agreements: the New Generation

НПО «Новое поколение экономистов», Азербайджан)

«NewGeneration Economists», Azerbaijan

Я полагаюсь на вас — новое поколение казахстанцев.

I rely on you, the new generation of Kazakhstan.

Партия нового поколения − христианские демократы

New Generation Party — Christian Democratic

Грядёт новое поколение психотропных препаратов.

There’s a new generation of anti-psychotic drugs.

Он обучал новое поколение джедаев.

He was training a new generation of Jedi.

Возможно, пришло время нам привлечь новое поколение.

Maybe it’s time to embrace a new generation.

Он из нового поколения антиправительственных блогеров.

He’s part of a new generation of anti-government bloggers.

– Это новое поколение дворянства.

That’s the new generation of nobility.

Величайшая надежда нового поколения Тайваня.

The great hope of Taiwan’s new generation.

  • 1
    новое поколение

    1. new breed

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > новое поколение

  • 2
    новое поколение

    Русско-английский словарь по информационным технологиям > новое поколение

  • 3
    новое поколение

    Универсальный русско-английский словарь > новое поколение

  • 4
    новое поколение баллистических ракет

    Универсальный русско-английский словарь > новое поколение баллистических ракет

  • 5
    новое поколение клещевых тормозов

    Универсальный русско-английский словарь > новое поколение клещевых тормозов

  • 6
    новое поколение оружия

    Универсальный русско-английский словарь > новое поколение оружия

  • 7
    новое поколение протоколов межсетевого взаимодействия

    Универсальный русско-английский словарь > новое поколение протоколов межсетевого взаимодействия

  • 8
    новое поколение ракет с разделяющейся головной частью

    Универсальный русско-английский словарь > новое поколение ракет с разделяющейся головной частью

  • 9
    проект по протоколу интернет и новое поколение сетей

    1. IP project and new network generation

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > проект по протоколу интернет и новое поколение сетей

  • 10
    третье поколение

    Русско-английский большой базовый словарь > третье поколение

  • 11
    второе поколение

    Русско-английский научный словарь > второе поколение

  • 12
    набор данных одного поколения

    Русско-английский большой базовый словарь > набор данных одного поколения

  • 13
    номер поколения

    Русско-английский большой базовый словарь > номер поколения

  • 14
    чередование поколений

    Русско-английский научный словарь > чередование поколений

  • 15
    оружие второго поколения

    Русско-английский военно-политический словарь > оружие второго поколения

  • 16
    таблица поколения

    Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > таблица поколения

  • 17
    открытие

    discovery, opening, findings

    В открытие не поверили. — The discovery was met with disbelief.

    Важность этого открытия состоит в том, что… — The importance of this discovery lay in the fact that…

    Данное открытие было бы трудным, если вообще возможным, до изобретения… — This discovery would have difficult, if not impossible, before the invention of…

    Открытие Смита породило новое поколение… — Smith’s discovery spawned a new generation of…

    После оригинального открытия, сделанного Смитом [1],… — After the original discovery made by Smith [1],…

    С открытием Смита стал возможен новый метод… — Smith’s discovery made possible a new method of…

    Следующим важным открытием было… — A further important discovery was that…

    Это новое открытие вызвало существенный интерес в научном сообществе. — This new discovery has aroused considerable interest in the scientific community.

    Это открытие было примечательно вследствие того, что… — This discovery was notable for the fact that…

    Русско-английский словарь научного общения > открытие

  • 18
    НП

    Универсальный русско-английский словарь > НП

  • 19
    Нп

    Универсальный русско-английский словарь > Нп

  • 20
    двигатель поперечного управления (ДПУ), двигательная установка поперечного управления и стаб

    Универсальный русско-английский словарь > двигатель поперечного управления (ДПУ), двигательная установка поперечного управления и стаб

  • Хотел бы.

    Чтож, нам нужно воспитывать новое поколение велосипедистов Чатсворта.

    Поехали.

    I would.

    Well, we need to educate the next generation of Chatsworth cyclists.

    Let’s go.

    Так бросить работу, сбежать и жениться.

    Не знаю, похоже, новое поколение совсем лишено чувства…

    Пока, милая.

    Quitting his job like that. Running off and getting married.

    I don’t know. This younger generation doesn’t seem to have any sense.

    So long, sweet.

    Я не понимаю!

    СЕТИ ЯКОРЕЙ В МЛЕЧНОМ ПУТИ РАЗРАБОТКА ПРЕСЛЕДОВАТЕЛЕЙ НОВОГО ПОКОЛЕНИЯ

    ПОБЕДА У СИРИУСА 8 ЛЕТ НАЗАД СЕРЬЕЗНЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ: ВЕРОЯТНОСТЬ ВОЗВРАЩЕНИЯ ЛИСИФЕИ

    I don’t understand!

    The Latest Space Technology Discourse It’s coming into view: the practical use of super light speed communications

    News from 2047 Battle at Sirius 8 Years Ago Victory Every Morning

    Сонни знает Три Закона, но может и не подчиняться им.

    Сонни — это новое поколение робота.

    Роботы, не ограниченные этими законами, могут делать…

    Sonny has the Three Laws. But he can choose not to obey them.

    Sonny’s a whole new generation of robot.

    A robot not bound by those laws could do…

    Они думают о европейском, они думают о застое, повышении уровня жизни, либерализации, уюте. Короче, о повороте в сторону того общества потребления, которое обличается здесь с сарказмом, когда они видят его воплощение.

    буржуа, вкушающих плоды высокого положения своих семей, вернувшихся к привычному течению лет — это новое

    мы обнаруживаем себя абсолютно одинокими, мы — дети эмигрантов.

    He thinks: thaw, elevating the standard of living, liberalization, comfort, in brief, a turn toward this consumer society that he condemned with sarcasms as he saw it materialize.

    Between the bourgeois who already rejoice at their black sheep falling back in line and the new romantic generation that jumps with both feet into Stalinism, and who dreams of an impossible 1917, between the Russians who have indeed earned the right to breathe a little

    and the Chinese who are cuckolding them, we find ourselves there, we, the sons of immigrants.

    Получается, ты не против детей из пробирки?

    Новому миру нужно новое поколение.

    И кстати, я вообще за диктатуру ученых, только они хоть что-то понимают!

    So, you prefer having children with test-tubes?

    Well, a new world requires a new humanity.

    Besides, it’s simple, I’m for scientific dictatorship. They’re the only ones who understand anything.

    Тебе ясна цель миссии?

    Я приведу самых прекрасных мужчин на Венеру и самые совершенные из них станут отцами нового поколения

    А ты, Бета, чужеземка на Венере, дочь Урана, планеты теней, ты назначена компаньоном Гаммы в этом героическом поиске.

    Have you understood the scope of your mission?

    I will bring the most beautful male specimens to Venus and the most perfect of them will sire the new generations of Venus.

    And you Beta, foreigner to Venus, daughter of Ur, planet of shadows, you’ve been assigned as a companion to Gamma on this heroic quest.

    Они вызвали Секретную службу. Вы пришли только на третий день.

    АВТОДИЗАЙНЕР НОВОГО ПОКОЛЕНИЯ Президент получает 1400 угроз в год.

    Нам надо проверить каждую.

    That was two days ago.

    The President gets 1,400 threats a year.

    We’ve got to check them all.

    Аннигилятор 2000 сделан из алюминиевого сплава в сочетании с полимерной технологией; совершенно не подвержен коррозии.

    Новое поколение личного оружия класса люкс, Аннигилятор 2000, — это лучшее устройство в Америке для выживания

    Кто купит это дерьмо?

    The Annihilator 2000 is constructed of aluminium alloy combined with polymer technology, totally resistant to corrosion.

    A new generation in luxury personal weaponry, the Annihilator 2000 is America’s premier survival, home and travel security unit.

    Who’s gonna buy that shit?

    Договорились?

    Покажите мне, чего стоит новое поколение. И вы оба… Окей, начинаем!

    Репетируем.

    Done it

    And you both… ok, here we go you spire great

    Just rehearsal

    А?

    Девушка нового поколения?

    — Я не такая.

    Huh?

    New generation girl?

    — I’m not Iike that.

    Раньше я читал»Сыновья Мстителей», «Новый Икс-Патруль».

    «Новое поколение«.

    Но всё их действие происходит на Востоке.

    I used to read «Sons of the Avengers», «The New X Patrol».

    «The New Generation«.

    But all the action takes place in the East.

    Если наша нация не сумела покорить даже славянские народы, она не имеет права на существование!

    Новые поколения начнут на том месте, где мы остановились.

    Ты веришь мне, Ева?

    If our nation couldn’t even subjugate the Slav peoples, it has no right to exist.

    The new generations will start from where we stopped.

    Do you believe me, Eva?

    Вскоре, по совету Утимото,

    Хироно и другие стали названными братьями под своими боссами семьи Мураока, а Утимото встал на вершине нового

    Говоришь, что боссу Ямамори понадобился лом?

    Soon, at Uchimoto’s suggestion,

    Uchimoto, Hirono and others exchanged vows as sworn brothers with underbosses ofthe Muraoka family, and Uchimoto stood at the top of a new generation in Hiroshima.

    What’s this about Boss Yamamori hauling away some scrap?

    — И вы, вы поощряете их в этом? — Активно.

    Важнее всего, что каждый новое поколение Саммерайсла… знает, что древние боги не умерли.

    А как же истинный Бог… во славу которого на этих островах… несколько поколений строило церкви и монастыри?

    — And you, you encourage them in this?

    — Actively. It’s most important that each new generation born on Summerisle be made aware that here the old gods aren’t dead.

    But what of the true god… to whose glory churches and monasteries have been built on these islands for generations past?

    Но пройдёт 10 лет, а может быть, и меньше… и мы исчезнем.

    Придёт новое поколение, которое не прошло через всё то, что мы пережили.

    Что будет тогда?

    But in some ten years, or maybe even sooner, we’ll be gone.

    A new generation will come, which will not have the experience of what we have gone through.

    What will happen then?

    Дадим ей понять, что ребенок это повод для радости.

    Новое поколение.

    Вера в будущее.

    Make her see that the baby is something to rejoice in.

    A new generation.

    Faith in the future. Ruth!

    Все остальные захотели бы последовать ее примеру.

    И появление нового поколения было бы обеспечено.

    Пет, я люблю тебя.

    All the others would want to do the same thing.

    You’d be assured of your new generation then.

    Pet, I love you.

    Всем привет!

    Кто знает DJ-я нового поколения Китая?

    победителя Чемпионата Мира DMC вы скажите мне кто она?

    Hello. Good evening everyone.

    Who can represent the neww generation DJ in China?

    the champion of DMC World Championship China You tell me wwho she is? .

    Очень сладкое.

    По-моему, и произошел такой парадокс, ЧТО нынешнее новое ПОКОЛЕНИЕ, которое балдеет от всяческих аудио

    И именно киношные Арно, Теэпе, Имепик являются для них настоящими героями Оскара Лутса.

    Really sweet.

    I think it is a paradox, that the new generation, who is interested in all sorts of audiovisual gadgets, and games, knows «Spring» just as a film.

    And the Arno, Teele and Imelik of the movie are for them the actual characters by Luts.

    У нас скоро будут дети, Грег.

    Новое поколение Джонов и Лиззи.

    Да, и они при первой же возможности сбегут, как Филип и Джуди, если мы не сделаем это место привлекательным для них.

    There’ll be kids here soon, Greg.

    Another generation, the Johns, the Lizzies.

    Yeah, and they’ll all be moving on just as fast as they can, like Philip and Judy, unless we make it as attractive as possible.

    — Ты?

    Кто-то из совершено нового поколения.

    Для кого всё это было бы единственной реальностью.

    -You?

    No, no, someone younger, a different generation entirely.

    I mean, someone for whom, well, this is the reality.

    -Да уж.

    Это костюмы нового поколения с направленным усилителем притяжения.

    Они не позволят вам прыгать как Нейлу Армстронгу.

    Yeah.

    So we have these new generation suits with directional accelerant thrusters.

    — You won’t bounce like Neil Armstrong.

    И тогда мы посмотрим, чего он стоит без моей поддержки.

    Слушай, Джерри, со всем уважением голос Баньи — это голос нового поколения.

    Моего поколения.

    Then we’ll see how he does, up there, without all the assistance.

    Listen, Jerry, with all due respect Bania’s voice is the voice of a new generation.

    My generation.

    Форман просто ограничен своим опытом.

    Как голосу нового поколения умных независимых женщин… тебе нужно заставить этого дурня понять, что

    Ага.

    Forman’s just limited by his experiences.

    As the voice of a new generation of smart, independent women… you need to make this dill-hole realize that a mind and spirit like yours… has more options than your mothers had.

    Yeah.

    Это еще один способ, которым звезды возвращают элементы, которые они синтезировали, обратно в космос.

    Ударная волна расширяющихся газов разогревает и сжимает межзвездный газ, запуская формирование нового

    В этом смысле, звезды — это фениксы, восстающие из собственного пепла.

    This is another way that stars return the atoms they’ve synthesized back into space.

    The shock wave of expanding gases heats and compresses the interstellar gas triggering a later generation of stars to form.

    In this sense also stars are phoenixes rising from their own ashes.

    Останки звезд накапливаются по мере того, как проходят эпохи.

    Но межзвездное пространство также наполняется тяжелыми элементами, из которых создаются новые поколения

    События внутри одной звезды могут повлиять на планету на другом конце галактики через миллиарды лет.

    The remains of the stars accumulate as the eons pass.

    But interstellar space also becomes enriched in heavy elements out of which form new generations of stars and planets life and intelligence.

    The events in one star can influence a world halfway across the galaxy and a billion years in the future.

    Межзвездный газ обогатился тяжелыми элементами.

    В галактике Млечного пути космическая материя преобразовалась в новое поколение звезд, богатых тяжелыми

    В холодном межзвездном пространстве огромные вихрящиеся облака собирались под действием гравитации и оживали под лучами звезд.

    The interstellar gas became enriched in heavy elements.

    In the Milky Way galaxy the matter of the cosmos was recycled into new generations of stars now rich in heavy atoms. A legacy from their stellar ancestors.

    And in the cold of interstellar space great turbulent clouds were gathered by gravity and stirred by starlight.

    Он отказался от возможности обучаться за рубежом… И преподавал на севере нашей страны.

    Он из нового поколения педагогов.

    Для нас честь, что человек с такими способностями… Будет преподавать в нашей школе.

    He passed up a chance to study abroad… and he has been teaching up north ever since.

    He represents the new generation of educators here.

    We are honoured that someone of his ability… will be teaching in our school.

    то такой «суженный»?

    ƒо чего же вы, новое поколение, дошли с вашим феминизмом!

    «ачем быть женщиной, если нет мужчин?

    What’s «fiancé»?

    What are you, new generation, doing with all your feminism?

    It isn’t worth to be a woman if there are no men.

    Показать еще

  • Новогодняя ярмарка перевод на английский
  • Новое платье перевод на английский
  • Новогодняя шапка перевод на английский
  • Новое обличие императора перевод славянин
  • Новогодняя фотосессия перевод на английский