Носить по английски перевод


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «носить» на английский

Предложения


Желательно носить амулет на теле постоянно.



It is advisable to wear the amulet on the body constantly.


Летом следует носить только открытую обувь.



You are not to wear open toed shoes in the summer.


Для сотрудников этих структур главное — возможность носить оружие.



For employees of these structures the main thing -is an opportunity to carry the weapon.


Питьевую воду приходится носить с соседних улиц.



Therefore, they have to carry the drinking water from the neighboring village.


Нельзя непрерывно носить пластырь более 2 месяцев подряд.



You can not continuously wear the patch for more than 2 months in a row.


Я не хотела носить мужскую одежду.



I did not want to wear a dead man’s clothes.


Женщинам разрешили носить хакама после первой аттестации.



Female practitioners may be permitted to wear a hakama after their first successful grading.


Заключенной придется носить глазную повязку пару недель.



The inmate will have to wear an eye patch for a few weeks.


Придется на этой неделе носить шарфики.



Guess I’ll be wearing a lot of scarves this week.


Большинству людей неудобно носить съемные протезы.



For most people it isn’t convenient to wear removable dentures.


Иногда после церемонии подчиненный желает носить ошейник все время.



Sometimes after a collaring ceremony, the submissive wants to wear the collar all of the time.


Также мы рекомендуем 4-6 недель носить специальный корсет.



In addition you will be advised to wear a special corset for 4-6 weeks.


Мужчинам не разрешается носить шорты публично.



Meanwhile, men are not allowed to wear shorts in public.


На улице нет необходимости носить маску.



There is no need to wear a mask on the street.


В сезон эпидемий необходимо носить маску.



In the period of the epidemic is necessary to wear a gauze mask.


Невозможность носить закрытую обувь из-за боли.



I was also unable to wear closed shoes because of the pain.


Эластичная талия позволяет носить платье более одного года.



Elastic waist makes it possible to wear the dress for more than one year.


Из-за таких противоречивых свойств шпинель не рекомендуют носить постоянно.



Exactly because of these conflicting properties, spinel isn’t recommended to wear all the time.


Вам придется научиться носить много шляп.



Know that you’re going to have to wear many hats.


Собака носить ошейник может быть задушен.



Any dog that wears a collar may be strangled by it.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат носить

Результатов: 36011. Точных совпадений: 36011. Затраченное время: 86 мс

носить — перевод на английский

Слово «носить» на английский язык может быть переведено как «to wear».

  • wear
  • carry
  • burden
  • bear
  • bring
  • hell
  • keep
  • used
  • used to wear
  • uniform

И буду носить его гордо.

And I will wear it with pride.

А зачем в тот вечер Вы носили эту фальшивую бороду?

And why did you wear this false beard that night?

Ты имеешь в виду одну из этих штук, которые они носят на своих запястьях?

So you mean one of those things they wear around their wrists?

Они носят свою одежду пока она не рассыпется окончательно.

The wear their clothes until they wear out.

Есть люди, знаете ли, которые.. у которых вянут цветы, которые они носят. Пожалуйста!

There are people like that, you know, who-who wither the flowers they wear.

Показать ещё примеры для «wear»…

— Я посоветую носить с собой кастет.

Want him to carry your brass knuckles too?

Какой пистолет вы обычно носите?

What kind of gun do you carry?

Я их не ношу.

No, I never carry them.

Я привыкла всегда что-нибудь носить. Идёмте, уже поздно.

Let me carry your package.

Я могу носить что-нибудь для вас.

— I can carry things for you.

Показать ещё примеры для «carry»…

Вера — это тяжелая ноша, ты знаешь об этом?

Faith is a heavy burden, do you know that?

Вопросы — это ноша, а ответы — это тюрьма для самих себя.

Questions are a burden, answers a prison.

— Вопросы — это ноша…

— Questions are a burden…

Мы можем частично облегчить вашу ношу.

We will relieve you of some of the burden.

Показать ещё примеры для «burden»…

А теперь внезапно я впервые понял… что люди носят в себе мечту… мечту, что поднимает их над всей этой пылью… и их кратким веком.

And now suddenly I know for the first time… that men bear a dream within them… a dream that lifts them above their dust… and their little days.

Мы это делаем из-за уважения к фамилии, которую ты носишь.

We are doing so out of respect for the name you bear.

Благодаря какому чуду ты носишь имя Консула?

By what magic do you bear the name of a consul of Rome?

Последние три месяца Франциск Бернардоне переносит свое тюремное заточение столь же благородно, сколь вы носите сейчас свои награды.

For the past three months, Francis Bernardone has borne his imprisonment… as nobly as you bear your honors now.

Я ношу твое дитя.

I bear your child.

Показать ещё примеры для «bear»…

Еще я ношу с собой книжку с шутками.

I will also bring along the humor manual.

Плавки должны носить все.

Everyone managed to bring their shorts.

Кацуко, ты всегда носишь с собой словарь?

Kazuko, you always bring a dictionary with you?

Я буду носить тебе еду, я буду мыть тебя, лечить тебя.

I’ll bring you food,

Знаешь, старик, вокруг полно симпотных девок, но не каждая будет носить тебе лазанью на работу.

There’s a million fine-looking women in the world, but they don’t all bring you lasagne at work.

Показать ещё примеры для «bring»…

Где тебя черти носят?

— Where the hell are you?

— Торн, где тебя черти носят?

— Thorn, where the hell have you been?

Пасариан, где тебя носит?

Yes? Pasarian! Where the hell are you?

Где тебя нечистый носит?

Where the hell are you?

Эльвира, где тебя черти носят?

Elvira, where the hell you been?

Показать ещё примеры для «hell»…

— Я ношу его уже пять лет.

For 5 years I keep it here.

А носите на здоровье.

You may keep it.

Надо носить эти макеты с собой.

We should keep these mockups with us.

Всегда носи это с собой.

Keep it with you always.

Теперь, ты можешь носить это.

Here, you can keep this.

Показать ещё примеры для «keep»…

Генри, дорогой, где твой халат, который ты носил до того, как мы купили тебе новый?

Henry, dear, where is the robe you used before we bought you the new one?

Этот прокажённый чародей из Средневековья… Носил маску, чтобы скрыть свою отвратительную болезнь. Ему удалось вызвать силы Ада в Хорватии.

This leprous enchanter from the middle ages, who used a mask to hide his repugnant sickness, managed to call up the powers of hell in Croatia.

Это шляпа, которую я носил, только она стала мягче и шире.

Is this the hat I used to own, except grown softer of skin and fatter?

— Которое до меня никто не носил?

— That nobody used before?

Я носил её, когда был шофёром.

I used it when I was a chauffeur.

Показать ещё примеры для «used»…

Единственная девчонка в школе, которая носила шелковые чулки.

Only gal in school that used to wear silk stockings.

А то льняное кимоно, что она носила летом?

And that linen kimono she used to wear in summer?

Много лет назад она носила волосы распущенными по плечам.

Years ago, she used to wear it long and soft down to her shoulders.

Прежде, я носила кимоно.

In the old days, I used to wear a kimono.

Такие рубашки носили пираты.

Like the pirates used to wear.

Показать ещё примеры для «used to wear»…

Невозможно всю жизнь носить форму.

A man cannot be always in uniform.

Я не могу носить униформу и зонт вместе!

An umbrella with my uniform?

Я считаю, что каждый, кто носит мундир своей страны…

I expect any man in his country’s uniform…

Сержант, почему вы не носите форму?

It’s here somewhere. Sergeant, why are you not in uniform this evening?

Я не учил тебя носить эту форму.

I didn’t teach you into that uniform.

Показать ещё примеры для «uniform»…

Перевод «носить» на английский

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

ношу / носишь / — / носят

wear

[wɛə]

Прослушать



Карамельный Халк носить безвкусные украшения.

Jelly hulk wear tacky jewelry.

Больше

carry

[ˈkærɪ]

Прослушать



Ты будешь носить мои сумки.

You’ll be carrying my bags.

Больше

Словосочетания с «носить» (95)

  1. носить временный характер — be temporary
  2. носить характер — have character
  3. носить траур — be in mourning
  4. носить оружие — carry arms
  5. носить форму — wear uniform
  6. носить ориентировочный характер — be indicative
  7. носить очки — wear glasses
  8. носить обязательный характер — be obligatory
  9. носить позитивный характер — be positive
  10. носить имя — bear name

Больше

Контексты с «носить»

Карамельный Халк носить безвкусные украшения.
Jelly hulk wear tacky jewelry.

Ты будешь носить мои сумки.
You’ll be carrying my bags.

В то время как в случае предприятий сбор данных может носить периодически повторяющийся характер, а использование сертификатов безопасности и шифровального программного обеспечения не создает, как представляется, особых проблемы, в случае переписей населения существующие методы сертификации выглядят чрезмерно дорогостоящими.
While in the case of enterprises, data collection may be recurrent and the use of security certificates and encryption software does not seem to be a burden, in the case of population censuses, the present certification methods seem to be too onerous.

Ты можешь носить длинные волосы.
You can wear it up.

Как твоя сестра может это носить?
How does your sister carry this off?

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее

Перевод для «носить» на английский

  • Примеры
  • Подобные фразы

Примеры перевода

  • wear

  • carry

  • bear

Очков не носит.

Does not wear glasses.

Учтен ли при введении запрета или ограничения аспект, связанный с индивидуальной свободой носить или не носить религиозные символы?

Does the ban or restriction take into account the individual freedom to wear or not to wear religious symbols?

— всегда носите защитную одежду;

— Always wear protective clothing;

Однако они не носят военную форму.

However they do not wear uniforms.

Некоторые из мужчин носят бороды.

Some of the men wear beards.

Автор носит недемонстративный религиозный символ, равно как и другие учащиеся, которым позволено носить кресты соответствующего размера и другие предметы.

The author wears a discreet article of faith, just as others might wear crosses of a reasonable size, etc.

Сегодня некоторые женщины уже носят брюки.

Some women now wear trousers.

Дамы должны носить макияж».

Ladies must wear make-up.

Носит плащ, Носит шляпу?

Wear a coat wear a hat

не носи это, не носи то.

Don’t wear this. Don’t wear that.»

Не хочешь носить — не носи.

You don’t want to wear them, don’t wear them.

Мы носим облачение, вы носите форму.

We wear the habit, you wear your uniform.

Отцы не носят плавки, они носят шорты.

Fathers don’t wear bathing suits, they wear trunks.

Теперь тебе положено носить то, что носят генералы.

Now you have to wear things a general wears.

Хочет носить шляпу, Её носим мы с Рэндалом.

I wear the hat and Randall wears the hat.

Кто такое носит?

Who wears that?

Ты носишь лоферы.

You’re wearing loafers.

Носите на здоровье.

Wear it well.

— Но он… он какой-то… Разве упыри носят пижамы?

“But it… it looks… do ghouls normally wear pajamas?”

Признак второй: он носит мою одежду.

Two: he’s wearing my clothes.

— Добби, почему вы носите эту наволочку? — поинтересовался он.

“Why d’you wear that thing, Dobby?” he asked curiously.

Чаще всего это случалось, когда наступал его черед носить крестраж.

It happened most often, he noticed, when he was wearing the Horcrux.

Я теперь Лизаветин стану носить, а этот тебе. Возьми… ведь мой!

I’ll wear Lizaveta’s now, and you can have this one. Take it…it’s mine! It’s mine!”

— Все их носят, Рон. — Миссис Уизли начала сердиться. — И всем нравится!

“Everyone wears them, Ron!” said Mrs. Weasley crossly. “They’re all like that!

– Зачем? Разве ты… Князю бы не хотелось расставаться с этим крестом. – Носить буду, а свой тебе сниму, ты носи.

«Why? do you—» The prince would rather have kept this particular cross. «I’ll wear it; and you shall have mine. I’ll take it off at once.»

– Арракис сам решает, кому носить мантию вождя, – отрезал Кинес.

«Arrakis has its own way of determining who wears the mantle of authority,» Kynes said.

— По словам папы, все работники Отдела магического хозяйства носят темно-синие мантии.

“Dad said everyone from Magical Maintenance wears navy blue robes.”

– Но вы же не носите.

«But you’re not wearing.

– Но вы всегда его носите.

But you always wear it.

Как носил памперсы.

Or wearing diapers.

Их нужно носить, и я точно знаю девушку, которая будет носить их.

They need wearing, and I know just the girl to wear them.

– Зачем же вы их носите?

“Then why do you wear it?”

— Только если там ее носят.

“Unless they don’t wear any.

Будто ничего и не носишь.

They’re like wearing nothing.

Для чего вы носите ее?

Why do you wear it?

Я носила мощную винтовку>>.

I was carrying a high-powered rifle».

И черном ребенке, которого носит Земля>>.

And the black child carried by the earth.

Белом ребенке, которого носит креольская женщина,

The white child carried by the Creole woman,

Индейском ребенке, которого носит индейская женщина,

The Indian child carried by the Indian woman,

Детях, которых носит на спине бедная женщина,

The child carried on the back of a poor woman

Белом ребенке, которого носит черная женщина,

The white child carried by the black woman,

Запрещается открыто носить оружие в публичных местах.

It is prohibited to carry a weapon visibly in public places.

g) должно физически быть в состоянии носить оружие;

(g) Shall be physically able to carry a weapon;

Всем приходилось носить оружие в целях самообороны.

Everyone had to carry weapons for self-defence.

Вовторых, добровольничество носит свободный и непринудительный характер.

Second, it is carried out freely and without compulsion.

Носил сумки людей.

Carried people’s bags.

Носишь с собой.

You carried this?

Обезьяна, которая носила

A monkey carrying

Носят его имя!

Carry his name.

И носить воду.

And carry water.

— Возможности носить оружие?

Carry a gun?

Все носят оружие!

Everybody carries a gun!

Ты носишь оружие?

You carry a gun?

Носишься с одним?

-You carry one around?

Ты носишь ладан.

You’re carrying the incense.

Он носил трость красного дерева с серебряным набалдашником.

He carried a mahogany cane with a silver head to it.

А не родившаяся еще дочь, которую она носит под сердцем последние несколько недель?

And what of the unborn daughter she had carried these few weeks?

— Вот как! И вы с тех пор носите этот подарок в кармане? Как трогательно! Ну а это что?

“Indeed? And you’ve been carrying them around ever since? How very touching… and what is this?”

Рассказать ли ему о том, что эти несколько недель я носила в моем лоне дочь герцога?

Shall I tell him of the Duke’s daughter I’ve carried within me these few weeks?

Еще они носили узловатые палки, которыми колотили друг друга за спинами учителей.

They also carried knobbly sticks, used for hitting each other while the teachers weren’t looking.

Когда дата меняется, монета делается горячей, так что, если вы носите ее в кармане, вы это почувствуете.

The coins will grow hot when the date changes, so if you’re carrying them in a pocket you’ll be able to feel them.

Он сел, и, тоже взяв князя за руку, посадил подле себя. – Я вас на руках носил-с.

He sat down, and taking the prince’s hand, drew him to a seat next to himself. «I carried you in my arms as a baby,»

Так как мне носить тяжести было не под силу, меня оставили в пещере и велели насыпать деньги в мешки из-под сухарей.

For my part, as I was not much use at carrying, I was kept busy all day in the cave packing the minted money into bread-bags.

Фродо изумленно глядел на чудесный дар, который так долго носил с собой как драгоценную и милую безделушку.

Frodo gazed in wonder at this marvellous gift that he had so long carried, not guessing its full worth and potency.

Он заслонял и подкармливал свой костерок, когда вернулся Горлум, осторожно неся полные кастрюльки и ворча себе под нос.

He was just stooping over his fire, shielding it and building it up with heavier wood, when Gollum returned, carrying the pans carefully and grumbling to himself.

Человечки не носили оружия, зато носили с собой инструменты.

The wights didn’t carry weapons, but they did carry tools.

Теперь он его не носит.

He isn’t carrying it.”

Он носил его для нее.

He carried it for her.

На которых он ее носил.

She’d been carried on it.

Но мы не носим оружия.

But we carry no guns.

Кто носил там лампу?

Who was carrying that lamp?

Можно носить в кармане.

Carry it in your pocket;

Ты носишь его внуков.

You carry his grandchildren.

Вы носите его дитя.

You’re carrying his child.”

<<Когда женщина носит в себе ребенка,

When one bears a child,

Эти конторы носят имена владельцев.

These offices bear the names of their representatives.

В противном случае он носит фамилию своей матери.

Otherwise, it bears its mother’s name.

Большинство таких контор носят имена их владельцев.

Most of these offices bear the names of their representatives.

Они решили, что сын будет носить фамилию матери.

They agreed that the son would bear the mother’s surname.

Если кто-то носит оружие, то это оружие против него самого.

Anyone who bears arms does so against himself.

Барбадос гордится тем, что эта международная программа носит его имя.

Barbados is proud of this international Programme that bears its name.

В Гамбии ребенок носит фамилию отца, а не матери.

In The Gambia a child bears his father’s name and not his mother’s name.

189. Уполномоченные организации и работодатели носят название «агентств по найму».

189. Authorized organizations and employers bear the title «Employment Agency».

Информация о том, какая страна отвечала за перевод, носит несколько противоречивый характер.

There was some contradictory information about the country bearing responsibility for the translations.

— Ты носишь ключ.

— You bear the key.

Выше нос, Винни.

Cheer up, Pooh bear.

Ты не носишь клейма.

You bear no brand.

ты носишь сына.

Looks like you’ll bear a son.

И выношен, чтоб их носить.

Wast born to bear?

Какие знаки они носят?

What markings did they bear?

Ты носишь знак ангела.

You bear the angel’s mark.

Носи название сие достойно!

Bear the addition nobly ever!

# Носите символ # # Первоцвет #

# To bear the Primrose # # badge with might #

— Разве Дамблдор никогда не говорил тебе, что причина, по которой ты носишь шрам, спрятана в недрах Отдела тайн? — усмехнулся Малфой. — Я… что? — вырвалось у Гарри.

“Dumbledore never told you the reason you bear that scar was hidden in the bowels of the Department of Mysteries?” Malfoy sneered. “I—what?” said Harry.

Жители правобережья до Мглистых гор и Врат Ристании станут данниками Мордора и не будут носить оружия, но править своими делами им не возбраняется.

West of the Anduin as far as the Misty Mountains and the Gap of Rohan shall be tributary to Mordor, and men there shall bear no weapons, but shall have leave to govern their own affairs.

И станут глаза твои – синими, и будет подле твоего прекрасного носа мозоль от трубки носового фильтра дистикомба… и ты родишь мою сестру – святую Алию, Деву Ножа».

You’ll acquire the blue eyes and a callus beside your lovely nose from the filter tube to your stillsuit . and you’ll bear my sister: St.

«Человеческое понятие о мире», будучи реакцией против первоначального идеализма Авенариуса, «носит всецело характер примирения (eines Ausgleiches) между наивным реализмом здравого смысла и теоретике-познавательным идеализмом школьной философии.

The Human Concept of the World, being a reaction against the original idealism of Avenarius, “entirely bears the character of a reconciliation (eines Ausgleiches) between the naïve realism of common sense and the epistemological idealism of school philosophy.

Предполагается, что Ваша дочь Элизабет будет носить фамилию Беннет немногим дольше, чем ее старшая сестра, и что избранный ею спутник жизни вполне обоснованно может считаться одной из наиболее выдающихся личностей этой страны».

Your daughter Elizabeth, it is presumed, will not long bear the name of Bennet, after her elder sister has resigned it, and the chosen partner of her fate may be reasonably looked up to as one of the most illustrious personages in this land.

Или, скорее, носят на себе это сокровище. — Носят на себе? Овечьи шкуры?

Or rather, it is what they bear with them that is the Treasure.” “Bear with them? Sheepskins?”

– Потому что ты носишь эти три звезды.

“Because you bear three stars.”

Ему больше не хотелось носить то имя.

He was no longer fit to bear it.

Но ведь она носит моего ребенка.

But she is bearing my child.

Ты носишь Белое Золото.

You bear the white gold.

Ни шлемов, ни щитов они не носили.

They did not bear shield or helmet.

Носит нашего ребенка.

“She bears our child.”

Носишь ли ты его тотем?

Do you bear his totem as bond?

«Так мы носим наши грехи».

And so we bear our sins.

носить

  • 1
    НОСИТЬ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > НОСИТЬ

  • 2
    носить

    носить
    — wear (wore, worn)
    bear (bore, born,borne)

    Русско-английский словарь биологических терминов > носить

  • 3
    носить

    Sokrat personal > носить

  • 4
    носить

    1. bear bore born

    2. bearing

    3. sport

    4. wearing

    5. wears

    6. wore

    7. worn

    8. carry; bear; bring; suffer; do; drift; waft; speed; lay

    9. bear

    10. waft

    11. wear

    Синонимический ряд:

    1. вынашивать (глаг.) вынашивать

    2. ходить (глаг.) таскать; трепать; ходить

    Русско-английский большой базовый словарь > носить

  • 5
    носить

    гл.

    Русский многозначный глагол носить используется в разных сферах жизни и относится к физическому перемещению чего-либо на чем-либо, а также к одежде, которую носит человек. В английском языке это действие передается разными глаголами в зависимости от характера деятельности.

    1. to wear — носить, носить на себе, быть одетым ( во что-либо), ходить ( в чем-либо): to wear rings — носить кольца; to wear long skirt — носить длинную юбку; to wear black — носить черное/ходить в черном At the party she was wearing a black velvet dress. — На вечере она была одета в черное бархатное платье. She never wore gray, she hated the colour. — Она никогда не носила ничего серого, она терпеть не могла этот цвет. What would you wear to the concert? — Что ты наденешь на концерт? She complained that she had nothing to wear for the occasion. — Ома жаловалась, что ей нечего одеть по такому торжественному случаю.

    2. to carry — носить, переносить ( перемещать что-либо с места на место или иметь при себе): to carry a child in one’s arms — носить ребенка на руках; to carry packs — носить мешки The porter helped me to carry my luggage. — Носильщик помог мне перенести багаж. The waiter approached our table, carrying a tray of cocktails. — Официант подошел к нашему столу, неся поднос с коктейлями. The injured man was carried to the ambulance. — Пострадавшего перенесли в карету скорой помоши. The cards must be small enough for the clients to carry them at all times. — Карточки должны быть небольшими, чтобы их удобно было носить при себе в любое время. The police here don’t carry guns. — Полицейские здесь не носят оружия. Is it true that she never carries any money? — Правда, что она никогда не носит при себе денег? The weather is so changeable here that people always carry umbrellas. — Погода здесьтак неустойчива, что все обычно носят с собой зонтики.

    3. to bear — носить, приносить, доставлять, носить на себе, выдерживать ( относится к литературному стилю речи): The messenger arrived bearing a letter from the ambassador. — Курьер прибыл и доставил письмо от посла. At the head of the procession a group of black-suited men bore the coffin into the church. — Впереди процессии группа мужчин в темных костюмах несла гроб в церковь. The ice is too thin and would not bear heavy trucks. — Лед слишком тонок и не выдержит тяжелых грузовиков. The accident bore all the signs of a violent racist attack. — У этого несчастного случая были все признаки насильственного расистского нападения. His description bore no relation to reality. — Его описание не имело никакого отношения к реальности. Her pale face bore traces of tears. — На ее бледном лице были следы слез. Many buildings in the town still bear the scars of the bombing. — На многих зданиях города еще видны следы бомбежки./Много зданий города носят следы бомбежки. Every new coin bears the date. — На каждой новой монете отчеканена дата.

    Русско-английский объяснительный словарь > носить

  • 6
    носить

    1. () carry (

    ); (;

    перен.) bear* (

    )

    носить чемодан, книги, такие вещи — carry trunk, books, such things, .

    2. () carry along (

    ), drive* (

    );

    безл. be carried along (+ ), be driven (+ )

    3.

    неопред. () wear* (

    ); () carry (

    ); (

    : ) bear* (

    )

    носить пальто, шляпу, сапоги, кольца, очки — wear* overcoat, hat, boots, rings, spectacles

    носить часы, оружие — carry watch, arms

    носить следы чего-л. — bear* the marks / traces of smth.

    носить на руках кого-л. неопред. — make* much of smb.; make* a fuss of smb., tend smb.’s every need

    куда его, их носит?, несёт? — where on earth is he, are they, ., going?

    Русско-английский словарь Смирнитского > носить

  • 7
    носить

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > носить

  • 8
    носить

    несовер.

    — носить;

    совер.

    — понести, снести;

    ненаправл.

    ;

    направл.

    — нести

    carry; bear прям. и перен.

    2)

    carry along, drive

    wear ; carry ; bear перен.

    носить кого-л. на руках ; только ненаправл. — to make a fuss of someone, to make much of someone

    Русско-английский словарь по общей лексике > носить

  • 9
    носить

    Русско-английский синонимический словарь > носить

  • 10
    носить

    Russian-english stomatological dctionary > носить

  • 11
    носить

    Американизмы. Русско-английский словарь. > носить

  • 12
    носить

    носи́ть ору́жие — to bear arms

    2) to wear

    Русско-английский учебный словарь > носить

  • 13
    носить

    carry, bear; носящий характер аксиомы, having the nature of an axiom

    Русско-английский словарь математических терминов > носить

  • 14
    носить

    Русско-английский технический словарь > носить

  • 15
    носить

    1) General subject: bear, carry, carry , sport, waft, wear , have on, enjoy

    Универсальный русско-английский словарь > носить

  • 16
    носить

    Русско-английский политехнический словарь > носить

  • 17
    носить

    Русско-английский словарь по электронике > носить

  • 18
    носить

    Русско-английский словарь по радиоэлектронике > носить

  • 19
    носить

    Новый русско-английский словарь > носить

  • 20
    носить(ся)

    Новый русско-английский словарь > носить(ся)

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • НОСИТЬ — НОСИТЬ, ношу, носишь, несовер., кого что. 1. Те же знач., что у гл. нести в 1, 5 и 6 знач., но с той разницей, что нести обозначает движение в один прием и в одном направлении, а носить движение, повторяющееся и совершающееся в разное время, в… …   Толковый словарь Ушакова

  • носить — Перемещать, держать на себе, волочить, таскать. Ср. надевать… Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. носить перемещать, держать на себе, волочить, таскать, быть беременным,… …   Словарь синонимов

  • НОСИТЬ — НОСИТЬ, носильный, носилки и пр. см. нести. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • НОСИТЬ — НОСИТЬ, ношу, носишь; ношенный; несовер. 1. кого (что). То же, что нести 1 (в 1 и 5 знач.), но обозначает действие, совершающееся не в одно время, не за один приём или не в одном направлении. Н. вещи в вагон. Н. на руках кого н. (также перен.:… …   Толковый словарь Ожегова

  • носить —   Носить на руках кого перен. проявлять к кому н. большое внимание, баловать.     Его носили на руках, и он сам себя баловал. Тургенев …   Фразеологический словарь русского языка

  • носить — носить, ношу, носит; прич. действ. носящий (неправильно носящий), прич. страд. ношенный …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • носить — (не) носить абсолютного характера • обладание нести боевое дежурство • действие нести большие потери • обладание нести вахту • действие нести информацию • существование / создание, локализация нести обязанности • обладание нести околесицу •… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • НОСИТЬ —     Сон, в котором вы носите при себе оружие, говорит о недоверии, которое испытываете к незнакомым людям. Носить в дом дрова, уголь означает занятие тяжелым, но малооплачиваемым трудом. Носить во сне часы на руке или на цепочке – проявите… …   Сонник Мельникова

  • носить — ношу/, но/сишь; но/шенный; шен, а, о; нсв. см. тж. носиться, нашивать, ношение, носка, ношеный кого что 1) …   Словарь многих выражений

  • носить — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я ношу, ты носишь, он/она/оно носит, мы носим, вы носите, они носят, носи, носите, носил, носила, носило, носили, носящий, носимый, носивший, ношенный, нося 1. Если вы носите что либо или кого либо,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • носить — НОСИТЬ1, несов., что. Надевать на себя что л., украшать себя чем л., следуя моде [impf. to wear, have on one’s body as clothing]. Такие сюртуки носили еще в тридцатые годы. Я увидел женщину в очках, какие носили до войны старые учительницы.… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • Носовая часть глотки латынь перевод
  • Носки на башкирском языке перевод
  • Носовая раковина перевод на латинский
  • Носки на английском языке перевод
  • Носовая поверхность верхней челюсти латынь перевод