Номер телефона на китайском перевод

Иероглиф:

电话号码

Транскрипция (пиньинь):

diànhuà hàomǎ

Перевод:

номер телефона

Написание традиционными иероглифами:

電話號碼

Таблица соответствия иероглифов:

Упрощенные Традиционные

Примеры использования 电话号码

请您把地址和电话号码给我。

qǐng nín bǎ dìzhǐ hé diànhuà hàomǎ gěi wǒ.

Пожалуйста, дайте ваш адрес и номер телефона.

玛丽亚的电话号码是多少,你知道吗?

mǎlìyà de diànhuà hàomǎ shì duōshǎo, nǐ zhīdào ma?

Вы знаете номер телефона Марии?

你能把你的电话号码告诉我吗?

nǐ néng bǎ nǐ de diànhuà hàomǎ gàosù wǒ ma?

Можешь сказать мне свой номер телефона?

Китайско-русский и русско-китайский онлайн словарь и переводчик

очистить

назад

+ Добавить

номер телефона на китайском

  • Значения
  • Примеры использования
  • В начале слов

сущ.

разг.


手机号
shǒuīhào; shǒujī hào

访客

сокр.


手机号
shǒuīhào; shǒujī hào

访客

+ Добавить перевод

Китайский язык

5 класс

Урок № 15

这是谁的电话号码?

Zhè shì shéi de diànhuà hàomǎ?

Чей это номер телефона?

Перечень вопросов, рассматриваемых на уроке:

  1. Новая лексика по теме «Мои друзья и межличностное взаимодействие».
  2. Вопросительное местоимение «чей?» 谁的.
  3. Числительные от 11 до 99.

Тезаурус

电话 – diànhuà – телефон

号码 – hàomǎ – номер

电话号码 – diànhuà hàomǎ – номер телефона

纸 – zhǐ – бумага

画儿 – huàr – картина, рисунок

照片 – zhàopiàn – фотография

安妮 – Ānnī – Аня (имя собственное)

小雨 – Xiǎoyǔ – Сяоюй (имя собственное)

Список литературы

Обязательная литература:

1. Сизова А. А., Чэнь Фу, Чжу Чжипин, Ван Жоцзян, Сун Чжимин, Лян Лицзяо, Инь Цзе, Сюй Цайхуа, Лоу И. Китайский язык. Второй иностранный язык. 5 класс: учеб. пособие для общеобразоват. организаций: базовый и углубл. уровни / [А. А. Сизова и др.]. – М.: Просвещение: People’s Education Press, 2020 – 146 с.: ил. – (Время учить китайский!).

Дополнительная литература:

1. Сизова А. А., Пересадько Т. В., Чэнь Фу, Чжу Чжипин, Ван Жоцзян, Сун Чжимин, Ян Лицзяо, Инь Цзе, Сюй Цайхуа, Лоу И. Китайский язык. Второй иностранный язык. Книга для учителя. 5 класс: учеб. пособие для общеобразоват. организаций / [А. А. Сизова, Т. В. Пересадько, Чэнь Фу и др.]. – М.: Просвещение: People’s Education Press, 2019. – 201 с.: ил. – (Время учить китайский!).

2. Сизова А. А. Китайский язык. Второй иностранный язык. 5 класс. Рабочая тетрадь. ФГОС. // Время учить китайский! Сизова А. А., Ван Жоцзян, Чэнь Фу. – М.: Просвещение, 2020. – 80 с.

Теоретический материал для самостоятельного изучения

– 84952500211,这是谁的电话号码?

– 84952500211, zhè shì shéi de diànhuà hàomǎ?

– 84952500211 – чей это номер телефона?

– 这是季马的电话号码。

– Zhè shì Jìmǎ de diànhuà hàomǎ.

– Это Димин номер.

– 你的电话号码是多少?

– Nǐ de diànhuà hàomǎ shì duōshao?

– А какой у тебя номер телефона?

– 我的电话号码是84952500112。

– Wǒ de diànhuà hàomǎ shì 84952500112.

– Мой номер телефона – 84952500112.

– 这是照片吗?

– Zhè shì zhàopiàn ma?

– Это фотография?

– 不,这不是照片。这是一张画儿。

– Bù, zhè bú shì zhàopiàn. Zhè shì yì zhāng huàr.

– Нет, это не фотография. Это рисунок.

– 这是谁的画儿?

– Zhè shì shéi de huàr?

– Чей это рисунок?

– 这是我的画儿。

– Zhè shì wǒ de huàr.

– Это мой рисунок.

Новые иероглифы

电 – diàn – электричество

日 – rì – солнце (К)

乚 – yǐ – второй (циклический знак) (К)

huà – слова; речь

讠 – yán – речь (К)

舌 – shé – язык (К)

hào – номер

口 – kǒu – рот (К)

丂 – kǎo – кашель (Ф)

mǎ – цифра; номер

石 – shí – камень (К)

马 – mǎ – лошадь (Ф)

zhǐ – бумага

纟 – sī – шёлк (К)

氏 – shì – род (К)

huà – рисунок; рисовать

一 – yī – единица (К)

田 – tián – поле (К)

凵 – kǎn – яма (К)

zhào – освещать; светить

昭 – zhāo – светлый (Ф)

灬 – huǒ – огонь (К)

piàn – щепка

(базовый иероглиф, ключ)

Грамматика

Для счёта от 11 до 19 достаточно после слова 十 добавить нужную цифру.

Одиннадцать: 十一; двенадцать: 十二; тринадцать: 十三 и так далее.

Для счёта от 20 до 99 нужно перед 十 добавить число, обозначающее десяток.

Двадцать: 二十; тридцать два: 三十二; сорок восемь: 四十八 и так далее.

Когда мы диктуем номер телефона, то каждую цифру произносим отдельно. Ноль читается так: «líng», а единица – «yāo».

Например:

84952500112 – bā sì jiǔ wǔ èr wǔ líng líng yāo yāo èr.

Уже известное нам слово 谁 «кто?», когда к нему добавляется служебное слово的, принимает значение «чей?». В вопросительном предложении 谁的 стоит на том же месте, что и определение – перед определяемым словом. Например:

这是谁的电话号码?

Zhè shì shéi de diànhuà hàomǎ?

Чей это номер телефона?

这是我的电话号码。

Zhè shì wǒ de diànhuà hàomǎ.

Это мой номер телефона.

Для того, чтобы спросить номер телефона у собеседника, мы используем вопросительное слово 多少 «сколько»:

你的电话号码是多少?

Nǐ de diànhuà hàomǎ shì duōshao?

Какой у тебя номер телефона?

Разбор заданий тренировочного модуля.

№ 1. 填空题。 Tiánkòng tí.

Прочитайте текст, вставьте пропущенные слова.

季马:你的(电话 // 电车)号码是多少?

亚历山大:我的(电话 // 朋友)号码是12893457756. (我的 // 你的)电话号码是(多少 // 几)?

季马:我的电话(号码 // 朋友)是1345223456747。

亚历山大:你(有 // 是)多少张纸?

季马:我有十五(张 // 本)纸。你有(几 // 多少)张(纸 // 本)?

亚历山大:我有四(十 // 是)张纸。

季马:你有多少张( 照片 // 找)?

亚历山大:我有十五(张 // 同学)照片。

季马:你有多(少 // 几)张画儿?

亚历山大:我(有 // 是)九十八张画儿。

Объяснение задания:

Следуем основной схеме «Подлежащее – Сказуемое – Дополнение», члены предложения не повторяются дважды без союзов. 张 – счётное слово для плоских предметов, стоит либо после числительных, либо после вопросительного слова «сколько». Для того, чтобы спросить номер телефона собеседника, используется вопросительное слово 多少.

Верный ответ:

季马:你的电话号码是多少?

亚历山大:我的电话号码是12893457756. 你的电话号码是多少?

季马:我的电话号码是1345223456747。

亚历山大:你有多少张纸?

季马:我有十五张纸。你有多少张纸?

亚历山大:我有四十张纸。

季马:你有多少张照片?

亚历山大:我有十五张照片。

季马:你有多少张画儿?

亚历山大:我有九十八张画儿。

№ 2. 把量词涂成绿色,把名词涂成天蓝色。

Bǎ liàngcí tú chéng lǜsè, bǎ míngcí tú chéng tiānlán sè.

Выделите зелёным цветом все счётные слова, а голубым – все существительные.

本,电话,张,纸,个,书包,钱包。

Объяснение задания:

Мы знаем пока три счётных слова:个, 张 и 本. Все остальные слова – разного рода предметы, то есть существительные.

Верный ответ: счётные слова – 本,张,个; существительные – 电话,纸,书包,钱包.

Бесплатный переводчик онлайн с русского на китайский

В современном мире интернет стал неотъемлемой частью жизни любого человека, а его контент представлен на всех возможных языках.
Преодолеть языковой барьер поможет сервис Promt.One. Он значительно упрощают жизнь и изучающим иностранный язык. Для перевода нужно сделать лишь:
1) напечатать или вставить нужный текст, 2) нажать кнопку «Перевести»! PROMT.One мгновенно переведет с русского на китайский и наоборот сообщения в чатах,
письма бизнес-партнерам и в службы поддержки, официальные документы, домашнее задание, имена, рецепты, песни…

Точный переводчик

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом, а для ряда языков смотрите транскрипцию и произношение и варианты переводов
с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива другим сервисам
машинного перевода нового поколения. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах
или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One также бесплатно переводит онлайн с русского на
азербайджанский, английский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский, японский.

Чтение номеров в китайском языке отличается от чтения количественных и порядковых числительных. Особым отличием является отсутствие чтение разрядов, таких как 十 shí десять, 百 bǎi сто, 千 qiān тысяча, 万 wàn десять тысяч и другие. Номера в китайском языке читаются по каждой цифре отдельно.

Содержание

  • 1 Категории
  • 2 Чтение 一 «единица»
  • 3 Употребляется только 二, а не 两
  • 4 Двухзначные номера
  • 5 Трёхзначные и более длинные номера
  • 6 Как задать вопрос?
  • 7 Где делать паузы в чтении китайских сотовых номеров?
  • 8 Смотрите также

Категории

Номера могут употребляться в следующих категориях:

  • 手机号码shǒujī hàomǎ Номер сотового телефона
  • 房间号fángjiān hào Номер комнаты
  • 公共汽车号gōnggòng qìchē hào Номер автобуса
  • nián Год
  • 大街号dàjiē hào Номер улицы
  • 航班号码hángbān hàomǎ Номер рейса

Примеры

  • 我的号码是一三八 七九四二 零五三七 (138-7942-0537) 一 в номерах имеет транскрипцию не yī, а yāo wǒ de hàomǎ shì yāosānbāqījiǔsì’èr líng wǔsānqī Мой номер 138-794-205-37 (сто тридцать восемь — семьсот девяносто четыре — двести пять — тридцать семь)
  • 我住在二零五一(2051)号房间 号 является счётным словом для номеров wǒ zhù zài èr líng wǔyāo hào fángjiān Я живу в номере 2051 (две тысячи пятьдесят один)
  • 六五七(657)号公交车 liùwǔqī hào gōngjiāo chē Номер автобуса 657 (шестьсот пятьдесят семь)
  • 我生于一九九零(1990)年 В годах 一 имеет транскрипцию yī wǒ shēng yú yī jiǔ jiǔ líng nián Я родился в 1990 (тысяча девятьсот девяностом) году
  • 银行地址: 俄罗斯联邦莫斯科市和平大街七十二(72)号 yínháng dìzhǐ: Èluósī liánbāng mòsīkē shì hépíng dàjiē qīshí’èr hào Адрес банка: Россия, Москва, Проспект Мира, 72 (семьдесят два)
  • 乘坐的飞往北京的五零四零(5040)次航班的旅客请注意! chéngzuò de fēi wǎng běijīng de wǔ líng sì líng cì hángbān de lǚkè qǐng zhùyì! Внимание пассажиров, вылетающих рейсом 5040 (пятьдесят — сорок) в Пекин!

Чтение 一 «единица»

Слово 一 в номерах имеет транскрипцию не yī, а yāo. Исключением является категория 年 «год», в которой 一 имеет транскрипцию yī.

  • 五四三一(5431)号航班 wǔsìsānyāo hào hángbān Рейс 5431 (пятьдесят четыре — тридцать один)
  • 二零一七(2017)年 èr líng yāo nián 2017 год (две тысячи семнадцатый)
  • 二零一七(2017)年 èr líng nián 2017 год (две тысячи семнадцатый)

Употребляется только 二, а не 两

Стоит заметить, что при счёте номеров цифра два будет исключительно 二 èr, а не 两 liǎng.

  • 去机场坐两三七(237)号公交车好像更方便一些 qù jīchǎng zuò liǎng sānqī hào gōngjiāo chē hǎoxiàng gèng fāngbiàn yīxiē Добраться до аэропорта похоже более удобно на маршруте 237 (двести тридцать семь)
  • 去机场坐二三七(237)号公交车好像更方便一些 qù jīchǎng zuò èrsānqī hào gōngjiāo chē hǎoxiàng gèng fāngbiàn yīxiē Добраться до аэропорта похоже более удобно на маршруте 237 (двести тридцать семь)

Двухзначные номера

Двухзначные номера читаются преимущественно как числа с разрядом 十 shí «десять». Очень редко китайцы читают без разряда 十. Объясняется это китайцами тем, что так лаконичнее, и что так легче расслышать и запомнить.

Цифра + 十 + цифра

  • 三十六(36)号 房间 sān shí liù hào fángjiān Комната 36 (тридцать шесть)
  • 三六(36) 号 房间 Так понятно, но говорят так редко sān liù hào fángjiān Комната 36 (тридцать шесть)
  • 你要搭十七(17)号公交车 nǐ yào dā shíqī hào gōngjiāo chē Тебе нужно сесть на семнадцатый маршрут

Трёхзначные и более длинные номера

А трёхзначные и более длинные номера читаются всегда по цифрам.

Цифра + цифра + цифра (+ цифра…)

  • 三六五(365)号 房间 sān liù wǔ hào fángjiān Комната 365 (триста шестьдесят пять)
  • 三百六十五(365)号 房间 В трёхзначных и более длинных номера не используются разряды чисел (十 десять, 百 сто, 千 тысяча, 万 десять тысяч и все другие) sānbǎi liùshíwǔ hào fángjiān Комната 365 (триста шестьдесят пять)

В редких случаях трёхзначные номера квартир могут быть прочитаны с употреблением разряда 百 сто. Номера рейсов и другие категории обычно так не читаются, так как для китайцев это не привычно.

Цифра + 百 + цифра + цифра

  • 三六五(365)号 房间 sān liù wǔ hào fángjiān Комната 365 (триста шестьдесят пять)
  • 三百六五(365)号 房间 Можно применить разряд 百, это как у нас в русском языке иногда говорят вместо цифры 50 «полста», например, 155 — «сто полсотни пять»sān bǎi liù wǔ hào fángjiān Комната 365 (триста шестьдесят пять)

Как задать вопрос?

Зададим вопрос к каждой категории. Их объединяет следующий способ: после категории подставить словосочетание 【…号(码) (是) 多少 hào (mǎ) (shì) duōshǎo】 или 【…几号 jǐ hào】. Но есть и другие способы задать вопрос.

Категория + 号(码) (是) 多少

Категория + 几号

  • Категория 手机号码 «номера телефонов»
  • 你的号码是多少? nǐ de hàomǎ shì duōshǎo? Твой номер какой?
  • 你的号码多少? nǐ de hàomǎ duōshǎo? Какие у тебя цифры?
  • 你的电话号是多少 nǐ de diànhuà hào shì duōshǎo? Какой у тебя номер телефона?
  • 你的手机号是多少 nǐ de shǒujī hào shì duōshǎo? Какой у тебя номер сотового?
  • 你的号码是什么? nǐ de hàomǎ shì shénme? Какой у тебя номер?
  • 你的手机号? nǐ de shǒujī jǐ hào? Какой у тебя номер сотового?
  • Категория 房间号 «номера квартир»
  • 你的房间号码是多少? nǐ de fángjiān hàomǎ shì duōshǎo? Какой у тебя номер квартиры?
  • 你的房间号码是什么? nǐ de fángjiān hàomǎ shì shénme? Какой у тебя номер квартиры?
  • 你的房间号码多少? nǐ de fángjiān hàomǎ duōshǎo? Какой у тебя номер квартиры?
  • 你的房间号? nǐ de fángjiān jǐ hào? Какой у тебя номер квартиры?
  • Категория 公共汽车号 «номера автобусов»
  • 路公交车? dì jǐ lù gōngjiāo chē? Какой номер маршрута?
  • 什么公车? shénme gōngchē? Какой автобус?
  • 哪个公车? něige gōngchē? Какой автобус?
  • 车牌号是什么Здесь спрашивается не номер автобуса, а номер автомобиля chēpái hào shì shénme? Какой номер автомобиля?
  • Категория 年 «год»
  • 年? jǐ nián? Какой год?
  • 哪一年? nǎ yī nián? В каком году?
  • Категория 大街号 «номер улицы»
  • 宾馆在列宁大街号? bīnguǎn zài lièníng dàjiē jǐ hào? Гостиница на улице Ленина находится в каком доме?
  • 宾馆在列宁大街多少号? bīnguǎn zài lièníng dàjiē duōshǎo hào? Какой номер дома у гостиницы на улице Ленина?
  • Категория 航班号码 «номер рейса»
  • 次航班? Для номеров рейса может кроме 号 hào использоваться 次 cì как счётное слово для номеров рейса jǐ cì hángbān? Какой номер рейса?
  • 多少次航班? duōshǎo cì hángbān? Какой номер рейса?
  • 号航班? jǐ hào hángbān? Какой номер рейса?
  • 多少号航班? duōshǎo hào hángbān? Какой номер рейса?
  • 哪一个航班号? nǎ yīgè hángbān hào? Какой рейс?
  • 航班号是多少hángbān hào shì duōshǎo? Рейс какой?
  • 航班号多少 hángbān hào duōshǎo? Рейс какой?

Заметим, что 号 может означать календарные дни месяца, поэтому 几号的航班 jǐ hào de hángbān переводится как «рейс на какую дату»?

Где делать паузы в чтении китайских сотовых номеров?

Китайские сотовые номера состоят из 11 цифр. Где делать паузы? Читать можно по-разному, разделяя на почти равные группы.

XXX XXX XXXXX

XXX XXXX XXXX

XXXX XXXX XXX

XXXXX XXX XXX

XXX XXX XXX XX

  • 我的号码是 一三八 七九四二 三七零五 (138-7942-3705)wǒ de hàomǎ shì yāosānbāqījiǔsì’èrsānqī líng wǔ Мой номер 138-79-42-37-05 (сто тридцать восемь — семьдесят девять — сорок два — тридцать семь — ноль пять)

Смотрите также

  • Порядковые числительные с 第 di (как сказать «первый», «сто первый» и так далее)
  • Как составляются числа в китайском языке
  • Выражаем количество
  • Все счётные слова (классификаторы)
  • 二 «Er» и 两 «liang»

  • Номер лицевого счета перевод на английский
  • Номер телефона для перевода денег табличка
  • Номер квитанции банковского перевода сбербанк
  • Номер счета для перевода денег
  • Номер квартиры перевод на английский