Номен эст омен перевод

«Имя — знамение, имя что-то предвещает»,

[ Do.: ] Quíd nomén tibíst?

[ То.: ] Núnc metuó ne péccet. [ Vi: ] Lúcridi nómen

ín patriá fuit.

[ То.: ] Nómen átque omén quantívis jam (e)st pretí.

Nímis pavébam ne peccáret, expedívit. [ Do.: ]

Sí t(e) emam,

Míhi quoque Lúcridém confído fóre te. [ То: ]

Tú s(i) hanc émeris.

crédo, sérvibít tibi.

[ Дордал: ] Как тебя зовут?

[ Токсил (в сторону): ] Боюсь, как бы она тут не споткнулась.

[ Девушка: ] На родине меня звали Лукрида *.

[ Токсил: ] Имя, в котором есть такое предзнаменовение, уже само много стоит. Как же тебе ее не купить? — —

[ Дордал: ] Если я тебя куплю, я надеюсь, что ты и для меня будешь Лукридой.

[ Токсил (в сторону): ] Если ты ее купишь, клянусь Геркулесом, эта рабыня и месяца у тебя не останется.

[ * От латинского lucrum барыш. — авт. ]

…вчера является некий Дренглер [ — авт. ] (nomen omen) из Сити с письмом от г-на Цишке из Нью-Йорка, который тринадцать лет тому назад ссудил мне 15 ф. и затем неожиданно исчез из Лондона вследствие совершенной им денежной растраты (он был агентом по отправке эмигрантов в Нью-Йорк).

Некий назойливый Макс Кварк [ — авт. ] — nomen est omen — написал мне, что Девиль в Париже предоставил ему исключительное право на перевод своего краткого изложения «Капитала», и просил, чтобы я рекомендовал его Мейсжру и написал для него предисловие.

Мои приятели отрекомендовали меня новым товарищам, по-видимому, с самой чудесной стороны, потому что и эти тотчас же стали моими закадычными друзьями. Они непременно требовали, чтобы я непременно сказал им, кто я: et nomen, et omen.

Это просто скандал, что в Комиссии по делам школы и культуры из девятнадцати членов только один педагог и то учитель начальной школы! ХДС посылает туда юристов, СНП — кого попало, а СПГ — рабочих. И эти господа решают, что нужной и что не нужно школе. От избытка знаний у них голова не трещит. За последние три года меня всего два раза соизволили пригласить на заседание этой Комиссии. Nomen est Omen. [ — авт. ]

Nomen atque omen

«Имя — знамение, имя что-то предвещает»,

[ Do.: ] Quíd nomén tibíst?

[ То.: ] Núnc metuó ne péccet. [ Vi: ] Lúcridi nómen

ín patriá fuit.

[ То.: ] Nómen átque omén quantívis jam (e)st pretí.

Quin t(u) hánc emis?

Nímis pavébam ne peccáret, expedívit. [ Do.: ]

Sí t(e) emam,

Míhi quoque Lúcridém confído fóre te. [ То: ]

Tú s(i) hanc émeris.

Númqu(am) hercl(e) húnc mensém vorténtem

crédo, sérvibít tibi.

[ Дордал: ] Как тебя зовут?

[ Токсил (в сторону): ] Боюсь, как бы она тут не споткнулась.

[ Девушка: ] На родине меня звали Лукрида *.

[ Токсил: ] Имя, в котором есть такое предзнаменовение, уже само много стоит. Как же тебе ее не купить? — —

[ Дордал: ] Если я тебя куплю, я надеюсь, что ты и для меня будешь Лукридой.

[ Токсил (в сторону): ] Если ты ее купишь, клянусь Геркулесом, эта рабыня и месяца у тебя не останется.

[ * От латинского lucrum барыш. — авт. ]

…вчера является некий Дренглер [ — авт. ] (nomen omen) из Сити с письмом от г-на Цишке из Нью-Йорка, который тринадцать лет тому назад ссудил мне 15 ф. и затем неожиданно исчез из Лондона вследствие совершенной им денежной растраты (он был агентом по отправке эмигрантов в Нью-Йорк).

Некий назойливый Макс Кварк [ — авт. ] — nomen est omen — написал мне, что Девиль в Париже предоставил ему исключительное право на перевод своего краткого изложения «Капитала», и просил, чтобы я рекомендовал его Мейсжру и написал для него предисловие.

Мои приятели отрекомендовали меня новым товарищам, по-видимому, с самой чудесной стороны, потому что и эти тотчас же стали моими закадычными друзьями. Они непременно требовали, чтобы я непременно сказал им, кто я: et nomen, et omen.

Это просто скандал, что в Комиссии по делам школы и культуры из девятнадцати членов только один педагог и то учитель начальной школы! ХДС посылает туда юристов, СНП — кого попало, а СПГ — рабочих. И эти господа решают, что нужной и что не нужно школе. От избытка знаний у них голова не трещит. За последние три года меня всего два раза соизволили пригласить на заседание этой Комиссии. Nomen est Omen. [ — авт. ]

Англо-русские и русско-английские словари и энциклопедии. English-Russian and Russian-English dictionaries and translations

Англо-русский перевод NOMEN EST OMEN

имя говорит само за себя (лат.)


English-Russian advanced dictionary.

     Англо-Русский дополнительный словарь .
2012

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Русский

Информация

Латинский

nomen est omen.

Последнее обновление: 2014-02-01


Частота использования: 1
Качество:



Латинский

ait ergo quod nomen est tibi respondit iaco

Русский

И сказал: как имя твое? Он сказал: Иаков.

Последнее обновление: 2012-05-04


Частота использования: 1
Качество:



Латинский

et interrogabat eum quod tibi nomen est et dicit ei legio nomen mihi est quia multi sumu

Русский

И спросил его: как тебе имя? И он сказал в ответ: легион имя мне, потому что нас много.

Последнее обновление: 2012-05-04


Частота использования: 1
Качество:



Латинский

interrogavit autem illum iesus dicens quod tibi nomen est at ille dixit legio quia intraverunt daemonia multa in eu

Русский

Иисус спросил его: как тебе имя? Он сказал: легион, – потому что много бесов вошло в него.

Последнее обновление: 2012-05-04


Частота использования: 1
Качество:



Латинский

eo tempore isaac deambulabat per viam quae ducit ad puteum cuius nomen est viventis et videntis habitabat enim in terra austral

Русский

А Исаак пришел из Беэр-лахай-рои, ибо жил он в земле полуденной.

Последнее обновление: 2012-05-04


Частота использования: 1
Качество:



Латинский

de mensibus et diebus
mensis triginta aut triginta unum, solus februarius duodetriginta aut undetriginta dies continet. antiquissimis temporibus apud romanos annus fuit decem mensium. primo mensi nomen fuit martius, quinto quintilis, sexto sextīlis, septimo september, octavo october, nono november, decimo december. numa, alter rex romanorum, numerum mensium duobus auxit et ordinem eorum mutavit. postea romani quintilem mensem iulium, sextilem angustum nominaverunt. iulio nomen est a iulio caesare, augusto — ab augusto imperatore. primo mensis diei nomen fuit kalendae, quinto — nonae, (tertio decimo — idus; mensibus autem martio, maio, iulio, octobri septimo diēi nomen fuit nonae, idus quinto decimo.

Русский

О ДНЯХ МЕСЯЦАХ Так, в сорок шестом году до нашей эры Гай Юлий Цезарь приспособился к ходу солнца, так что могло быть триста шестьдесят пять дней; Первым месяцем года стал теперь январь, вторым — февраль. Первый день каждого месяца назывался календарём, пятый — девятым, тринадцатый — идами. Месяцы март, август, май и октябрь были девятым, седьмым и пятым днем.

Последнее обновление: 2022-05-31


Частота использования: 1
Качество:

Источник:

Получите качественный перевод благодаря усилиям

7,655,606,373
пользователей

Сейчас пользователи ищут:

Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее.
OK

  • Ноктюрн в переводе с латинского означает
  • Ном перевод с греческого
  • Нокс перевод с латыни
  • Ноль по английски перевод
  • Нокс перевод с английского