Ноги прямо перевод на английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «ноги прямо» на английский

feet right

your legs straight


Положи свои ноги прямо сюда… на мои плечи.



Put your feet right there, on my shoulders.


Он должен целовать мои ноги прямо сейчас, но он даже не упоминает мое имя.



He should be kissing my feet right now, instead he’s not saying my name.


Вы можете держать ноги прямо или согнуть колени, чтобы изменить их.


Встаньте вертикально, поверните голову вперед, спина прямо и равномерно сбалансируйте свой вес на обеих ногах — держите ноги прямо и голову в соответствии с вашим позвоночником.



Stand upright, head facing forward, back straight, and balance your weight evenly on both feet — keep your legs straight.


Размещая ноги прямо над струи воды, вы можете наслаждаться эффективной рефлексотерапией.



By placing your feet directly to water jets you may enjoy effective reflex massage.


Вы можете использовать свое время в джакузи, чтобы получить рефлексологический массаж, поставив ноги прямо перед струями воды.



You can use your time in a Jacuzzi to get a reflexology massage by placing your feet directly in front of the water jets.


Ногами на земле: Одна из самых успокаивающих вещей, это снять обувь и носки и опустить ноги прямо на твердую поверхность.



Barefeet on the ground: One of the most centering and grounding thing to do is to take off shoes and socks and get your feet directly on the hard ground.


Кроме того, мы предлагаем клиентам? первоклассный сервис. Независимо от того, какие вопросы вы дознание и помогает вам, то мы не даст вам удовлетворительный ответ. Дон? Т стесняйтесь больше, теплый и украсить ваши ноги прямо сейчас.



No matter what questions you enquiry and helps you need, we will give you satisfying response. Don? t hesitate any more, warm and beautify your feet right now.


Соблазнительная экс-Nikita раздвинула ноги прямо в лифте: «Мои…»



Former Nikita openly planted his feet right in the Elevator: «Mine!»


Экс-Nikita откровенно расставила ноги прямо в лифте: «Моя!»



Former Nikita openly planted his feet right in the Elevator: «Mine!»


Поставьте ноги прямо и уверенно.


Держи ноги прямо, когда доедешь до земли, начинай бежать.


Мужчина начал наносить лосьон на ноги прямо во время собеседования.



Candidate put lotion on her feet during the interview.


Помните о том, что при выполнении данной техники, нужно стараться держать ноги прямо.


Импульсы поступали через ноги прямо в мозг!


Проснулся утром, а ноги прямо как кисель



I woke up this morning, and my feet was all floppy.


Поставив ноги прямо, оно прыгает.



With both feet, they jump.


Положите руки за спину на устойчивое кресло или диван, держа ноги прямо перед собой.



Put your hands behind you on a stable chair or couch, keeping your legs out straight in front of you.


Положи обе ноги прямо и сядь очень удобно, но с небольшой бдительностью.



Put both the feet straight and sit very comfortably but with a little alertness.


Держать ноги прямо, но без напряжения.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 27. Точных совпадений: 27. Затраченное время: 47 мс

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

Контексты с «legs straight»

Legs straight, together, arms extended over their heads.
Ноги выпрямлены и соединены, руки вытянуты над головой.

Loosen up your legs and go straight to bed.
Разомни ноги и ложись спать.

Now that we’ve bankrupted the Albino, he’ll come running back to Paris with his tail between his legs, leading us straight to the Wolf.
Теперь, когда мы обанкротили Альбиноса, он сразу же прибежит обратно в Париж, с хвостиком между ног, который приведёт нас прямо к Волку.

Toes pointed, legs extended, arms perfectly straight.
Пальцы подчеркнуты, ноги вытянуты, руки совершенно прямые.

Well, if the teacher is a mean, old lady who swats you in the legs with a cane if they’re not straight enough, yeah.
Ну, если это означает, что учительница — злобная старая тетка, которая бьет палкой по ногам, когда ты недостаточно их выпрямляешь, то да.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

Примеры перевода

  • legs straight

Нет, держи ногу прямо.

No, keep your leg straight.

Поднимите левую ногу прямо вверх

LIFT THE LEFT LEG STRAIGHT INTO THE AIR,

Смотрите вверх, задняя нога прямая И продолжайте дышать.

LOOK UP, BACK LEG’S STRAIGHT, AND CONTINUE TO BREATHE.

Человек, привязанный к кресту, должен держать ноги прямыми – иначе он задохнется.

Tied to a cross, a man must keep his legs straight or suffocate.

Александр сидел свободно, как учил Ксенофонт, — ноги прямо книзу, — держался бёдрами, расслабив ногу от колена.

Alexander sat easy, in the pose which Xenophon commends: the legs straight down, gripping with the thigh, relaxed below the knee.

прямые ноги — перевод на английский

  • straight leg

Подтянутый живот. Прямые ноги.

Straight legs.

Напрягите ягодичные мышцы! судьи будут выбирать самые прямые ноги.

Strength in your butt hole! Strength in your butt hole! In this blue swimming suit which has come to represent Miss Korea, what the judges look for most is those straight legs.

Хорошая прямая нога.

Nice, straight leg.

Поставьте ладони возле левой, прямой ноги.

PLACE THE HANDS OVER THE LEFT STRAIGHT LEG.

Прям ног не чувствую.

Can’t even feel my legs.

Я когда ее вижу, у меня прямо ноги подкашиваются.

When I see her, my legs sprawl.

Прямо ног под собой не чует.

She’s got a high opinion of herself, don’t she?

Примеры из текстов

Когда она села так, штаны у нее вздернулись кверху у щиколоток, открывая прямые длинные ноги. Он видел ее высокие маленькие груди, обтянутые серой рубашкой.

Her legs slanted long and clean from the open cuffs of the trousers as she sat with her hands across her knees and he could see the shape of her small up-tilted breasts under the gray shirt.

Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell Tolls

For Whom The Bell Tolls

Hemingway, Ernest

© 1940, by Ernest Hemingway

По ком звонит колокол

Хемингуэй, Эрнест

© Издательство «Художественная литература», 1984

Филип улыбнулся, подумав, что наконец избавится от него навсегда; не пройдет и полугода, как Филип забудет, что Роз — высокий и стройный, что у него прямые, длинные ноги, что он староста и капитан спортивной команды.

Philip smiled when he thought that he would be rid of him for ever, and it would not matter in six months whether Rose was tall and straight-limbed; and where would the importance be that he was a monitor and captain of the eleven?

Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human Bondage

Of Human Bondage

Maugham, Somerset

© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.

Бремя страстей человеческих

Моэм, Сомерсет

© «Издательство иностранной литературы», 1959

Удерживая равновесие, Д. и сам, если не смотрел прямо под ноги, все время ходил враскачку.

In consequence he found himself lurching and pitching, unless he looked down at his feet.

Сакс, Оливер / Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практикиSacks, Oliver / The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical tales

The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical tales

Sacks, Oliver

© 1970, 1981, 1983, 1984, 1985 by Oliver Sacks

Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практики

Сакс, Оливер

© О. Сакс, 1970, 1981, 1983, 1984, 1985

© Harpers & Row, Publishers, Inc, 1987

© Г. Хасин, Ю. Численко, перевод на русский язык и примечания, 2003

© «Сайнс пресс», 2003

Собака кинулась прямо под ноги, в юбки высокой темноволосой девушке. А та при виде священника засмеялась во весь рот.

The dog was now romping round the skirts of a tall brunette, who burst into a loud laugh as she caught sight of the priest.

Zola, Emile / Abbe Mouret’s TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре

Проступок аббата Муре

Золя, Эмиль

Abbe Mouret’s Transgression

Zola, Emile

Но только что он успел прокричать это, как из-за занавесок выскочила Грушенька и так и рухнулась исправнику прямо в ноги.

But he had hardly said this, before Grushenka rushed from behind the curtain and flung herself at the police captain’s feet.

Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov

The brothers Karamazov

Dostoevsky, Fyodor

Братья Карамазовы

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1988

— Сквозняк начался, пришлось законопатить щель под дверью, а то прямо в ноги дуло.

«There was a draft from the door and I shoved some wadding under it to keep it from blowing on my feet.

Брэдбери, Рэй / ВетерBradbury, Ray / The Wind

The Wind

Bradbury, Ray

© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray Bradbury

Ветер

Брэдбери, Рэй

© 1955 by Ray Bradbury

© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010

© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2010

«Кажется, пронесло», – с облегчением успел подумать он, как вдруг граната, спрятанная под полой его куртки, выпала от сотрясения на пол и с громким стуком покатилась прямо русскому под ноги.

He caught himself and remained standing as the fellow began to pass. He had pulled it off. Then the grenade secreted inside his parka jarred loose and bounced to the floor with a loud clatter. The grenade rolled to the toes of the giant.

Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice Hunt

Айсберг

Роллинс, Джеймс

© 2003 by Jim Czajkowski

© В. Шуверов, перевод, 2009

© ООО «Издательство «Эксмо», издание на русском языке, 2009

Его убил Артемис Энтрери и бросил прямо мне под ноги.

Fell at me feet, killed to death by Artemis Entreri.»

Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the Patriarch

Road of the Patriarch

Salvatore, Robert

© 2007 Wizards of the Coast, Inc.

Дорога Патриарха

Сальваторе, Роберт

© 2007 Wizards of the Coast, Inc.

© Е. Фурсикова, перевод, 2008

© ООО «Фантастика», 2008

Встаньте прямо. Разведите ноги на расстояние 60-90 см. Руки положите на заднюю поверхность бедер.

Stand upright with legs 2 to 3 feet apart (61 to 91 cm) with hands placed on the hips.

Нельсон, Арнольд,Кокконен, Юко / Анатомия упражнений на растяжкуNelson, Arnold,Kokkonen, Jouko / Stretching anatomy

Stretching anatomy

Nelson, Arnold,Kokkonen, Jouko

© 2007 by Arnold G. Nelson and Jouko J. Kokkonen

Анатомия упражнений на растяжку

Нельсон, Арнольд,Кокконен, Юко

© 2007 by Arnold G. Nelson and Jouko Kokkonen

© Перевод, издание, оформление. ООО «Попурри», 2008

Он сел неестественно прямо, скрестил ноги, положил шляпу на колени и начал снимать свои желтые перчатки.

He sat down primly, crossing his ankles, placing his hat on his knees, and began to draw off his yellow gloves.

Хэммет, Дэшилл / Мальтийский соколHammett, Dashiell / The Maltese Falcon

The Maltese Falcon

Hammett, Dashiell

© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.

© 1956, 1957 by Dashiell Hammett

Мальтийский сокол

Хэммет, Дэшилл

© Dashiell Hammett, 1929, 1930

© Перевод. Ю. Здоровов, 2010

© Издание на русском языке AST Publishers, 2010

Прямо под их ногами вдруг открывались лощины с обрывистыми склонами, где внизу, к их удивлению, росли деревья и протекали речки.

They came on unexpected valleys, narrow with deep sides, that opened suddenly at their feet, and they looked down surprised to see trees below them and running water at the bottom.

Толкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратноTolkien, John Ronald Reuel / Hobbit

Hobbit

Tolkien, John Ronald Reuel

© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.

© 1966 by J.R R. Tolkien

© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien

© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,

Хоббит или туда и обратно

Толкиен, Джон Рональд Руэл

© «Новосибирское книжное издательство», 1989

— Уррра! — раздался чей-то тоненький и пронзительный голос прямо из-под ног доктора. — Выступаем!

«Hurrah!» said a very shrill and small voice from somewhere at the Doctor’s feet. «Let them come!

Льюис, Клайв С. / Принц КаспианLewis, Clive S. / Prince Caspian

Prince Caspian

Lewis, Clive S.

© 1956 C. S. Lewis, «The Narnia Chronicles»

Принц Каспиан

Льюис, Клайв С.

© 1956 C. S. Lewis, «The Narnia Chronicles»

© Перевод Ольги Бухиной

И Дик послушно слез с седла, но, подобно тому, как падает срубленное дерево, покачнувшись в сторону, он упал прямо к ногам Торпенгоу.

And Dick came obediently, but as a tree falls, pitching sideways from the Bisharin’s saddle at Torpenhow’s feet.

Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed

The Light That Failed

Kipling, Joseph Rudyard

© 2011 by Victorian Secrets

Свет погас

Киплинг, Джозеф Редьярд

© «Издательство П. П. Сойкина», 1915

Он сказал, что отметит место прямо на ноге там, где нужно ее вскрыть.

He said he’d draw the marks for cutting, right on his own leg.

Кард, Орсон Скот / Седьмой сынCard, Orson Scott / Seventh Son

Seventh Son

Card, Orson Scott

© copyright by Orson Scott Card

Седьмой сын

Кард, Орсон Скот

© copyright by Orson Scott Card

© Copyright перевод Миша Шараев, 1994

Мне сейчас не под силу кого-то хоронить – я прямо на ногах не держусь.

I am just too weary to bury anybody right now.”

Бигл, Питер / Песня трактирщикаBeagle, Peter / The Innkeeper’s Song

The Innkeeper’s Song

Beagle, Peter

Песня трактирщика

Бигл, Питер

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

сед с прямыми ногами

back break fall

сед с прямыми ногами и кувырок назад через стойку на руках

back break fall to a back roll extension

сед с прямыми ногами и кувырок назад

drop backward to roll backward with straigt legs

со стойки на руках кувырок вперед встать с прямыми ногами

handstand fall forward and roll forward with straight legs

сед с прямыми ногами

long sitting

кувырок вперед — встать с прямыми ногами

roll forward with straight legs to stand

сед с прямыми ногами

sit with straight legs

пружинящие наклоны вперед в седе с прямыми ногами

straight leg bounce

сед с прямыми ногами

straight-sitting

  • Новости на арабском с переводом
  • Новшества сбербанка по переводу денег
  • Ноги за голову перевод
  • Новости на татарском языке перевод
  • Новочебоксарск перевод на английский