Нищие перевод на английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Нищие» на английский

poor

beggars

impoverished

destitute

paupers

mendicants

Предложения


Нищие буквально пришлось прыгнуть в канализацию, когда люди из высших каст ехали по той же дороге.



The poor literally had to jump in to the drains when people of higher castes were traveling on the same road.


Нищие и бедные может такие кредиты бы и брали — но им не дадут.



The poor and the mendicant can take such loans — but they won’t.


Поглядите, до чего мы докатились… Нищие просят милостиню от нищих.



Look what we have come to — beggars begging from beggars.


Нищие калеки выстраивались вдоль улиц городов, многие деревни были заброшены, а мания величия Наполеона так и оставалась неудовлетворенной.



Maimed beggars lined the streets of the cities, many villages were semiderelict, and still Napoleon’s megalomania remained unsatisfied.


Нищие жители трущоб Анголы черпают питьевую воду из местной реки, в которую сбрасываются сточные воды.



Impoverished slum dwellers in Angola draw drinking water from the local river where their sewage is dumped.


Нищие не могут выбирать, милорд.



Beggars cannot be choosers, my lord.


Нищие духом — это такие люди, которые чувствуют и сознают свои грехи и недостатки душевные.



Poor in spirit refers to those people who feel and acknowledge their sins and spiritual unworthiness.


Нищие, бродяги, сумасшедшие и даже лошади — они были никому не нужны.



Beggars, vagrants, lunatics and even horses — they were useless.


Нищие школы, репрессивные правительства и архаичные общественные нравы обусловливают жалкие темпы экономического роста.



Poor schools, repressive governments and archaic social mores ensure abysmal rates of economic growth.


Нищие шейхства и эмираты, еще 100 лет назад населенные кочевниками-верблюдоводами и рыбаками, превратились в богатейшие государства мира.



Poor shaista and emirates, even 100 years ago, inhabited by nomadic verblyuda and fishermen, turned into the richest state in the world.


Нищие обычно не представляют угрозы, но вы найдете много в городских районах.



Beggars are not usually a threat but you will find lots in urban areas.


Об официальном имени — «Нищие рыцари» никто и никогда больше не вспоминал.



On the official name — «poor knights» nobody and never recalled.


Нищие всегда с нами, и богатые совсем недалеко от нас.



He doesn’t resist you. The poor we have always with us; the rich are never far away.


Пришло время выполнять старые и новые обязательства. Нищие всего мира не могут ждать до 2015 года.



The poor of the world cannot wait for 2015. Fulfil your promises.


Нищие слои городского населения, жители сельских районов и другие маргинализированные группы, такие как женщины, инвалиды, коренные народы и трудящиеся-мигранты и члены их семей, как правило, не имели достаточного доступа к базовым социально-экономическим услугам.



The urban poor, rural populations or otherwise marginalized groups, such as women, persons with disabilities, indigenous peoples and migrant workers and their families, generally lacked access to basic socio-economic services.


Картина В. М. Васнецова «Нищие певцы» была написана в 1873 году.



Painting V. M. Vasnetsov «Beggars Singers» was written in 1873.


Одна из таких работ «Нищие» (1994 г., х., м.) хранится сейчас в частной московской коллекции



One of the works from that period «Beggars» (1994) is now in a private collection in Moscow.


Английский философ Б. Рассел заметил: «Нищие не завидуют миллионерам, хотя, конечно, они обязательно будут завидовать другим, более удачливым нищим».



Bertrand Russell said: «Beggars do not envy millionaires, though of course, they will envy other beggars who are more successful.»


Нищие в Индии — искусство просить и вина путешествия



Beggars in India — the Art of Begging and Guilt of Travel

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат Нищие

Результатов: 713. Точных совпадений: 713. Затраченное время: 61 мс

Перевод «нищие» на английский

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

— / —

poor

[puə]

Прослушать



Может быть один нищий вопреки твоему публичному унижению возьмёт тебя в жёны.

In time, some poor man may be willing to ignore your transgressions and marry you.

Больше

мн.
нищие

beggar

[ˈbeɡə]

Прослушать



Обменные курсы по принципу «сделай соседа нищим»?

Beggar-Thy-Neighbor Exchange Rates?

Больше

Контексты с «нищие»

Так называемые правящие круги, политические и экономические элиты этих стран нас любят, когда мы нищие, бедные и стоим с протянутой рукой.
[T]he so-called ruling circles, elites — political and economic — of those countries, they love us when we are impoverished, poor and when we come hat in hand.

Сейчас есть как нищие, так и процветающий средний класс.
Now, there are both beggars and a burgeoning middle class.

Голодные и нищие люди с надеждой глядят на облеченную в кожу, хорошо тренированную и обладающую железной дисциплиной молодежь из этих уличных шаек.
Hungry and poor people are looking with hope at the leather clad, well-trained, and iron-disciplined youth of these street gangs.

Кроме того, все правовые документы, будь то общие или специальные законы, гарантируют эти права, уделяя внимание потребностям особых групп населения, таких, как инвалиды, лица преклонного возраста, несовершеннолетние, бедняки, вдовы, нищие и слуги.
Indeed, all legal texts, whether they be general or special laws safeguard these rights, by catering for special groups such as disabled persons, older persons, minors, the poor, widows, beggars and servants.

Те, кто входит в группы повышенного риска, например, иммигранты, бездомные, работники в сфере сексуальных услуг, и также нищие, вынуждены часто переезжать или менять место работы.
Members of high-risk groups, such as immigrants, the homeless, commercial sex workers, and the poor, are forced to move or search for work.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

нищие — перевод на английский

«Нищие» на английский язык переводится как «beggars» или «paupers».

  • beggar
  • pauper
  • poor
  • broke
  • penniless
  • destitute
  • bum
  • poverty
  • miserable
  • impoverished

Даже если он придет под видом священника, бедняка или нищего, что сможет скрыть лучшего стрелка в Англии?

Whether he be dressed as priest, beggar, knight… … palmer,whatdisguisecan conceal the finest archer in England?

Посади нищего на круп коня… Верно, дядя Пио?

Put a beggar on horseback, huh, Uncle Pio?

— Ты что, единственный нищий в этом городе?

— Are you the only beggar in this city?

Лишь я осталась здесь нищей старухой, и нет ни гроша за пазухой моей.

I am left behind, a penniless beggar.

О, да! Ей лучше пресмыкаться в грязи с каким-то нищим, да?

Better to grovel in the gutter with a beggar, huh?

Показать ещё примеры для «beggar»…

Разве он не умирал нищим?

Did he not die a pauper?

Сражался, страдал, потерял глаз,… впоследствии умер нищим.

He was a soldier, he had lost his eye. — Then he died a pauper…

— Одеваться как нищий!

— Dress up as a pauper and go!

Я умру нищим.

I will die a pauper.

Ты хоть и нищий, а пьёшь как принц.

You may be a pauper, but you drink like a prince.

Показать ещё примеры для «pauper»…

Потому что наши родители нищие.

Because our folks our poor.

Вам доставляет удовольствие смотреть, как живут нищие вроде нас.

Really? It must make you happy to see how poor people like us get by.

Думаете, такие люди, с виллами, салонами и машинами, будут подшучивать над нищими вроде нас?

You think people with villas, salons, cars want to fool poor folk like us? No.

Не стоит завидовать нашим нищим диким территориям, доктор.

Do not begrudge us our poor stretches of wilderness, Doctor.

Кажется, этот мистер Добсон, как нищий, всегда с нами.

It seems as though Mr Dobson, like the poor, is always with us.

Показать ещё примеры для «poor»…

Но не толко оказался подлецом, но еще и банкротом. Нищим!

Not only was he a rat, or a super-rat, rather, he was also broke.

Он на 35 лет старше Освальда, Которому всего 23 и он нищий.

He is 35 years older than Oswald, who is only 23 and supposedly broke.

Он был нищим.

— He was broke.

Совершенно нищая.

Flat broke.

Твоя мать — нищая, Баркли.

Your mother is broke, Barkley.

Показать ещё примеры для «broke»…

Ты можешь стать нищим завтра а милый Брайан будет зависеть от милости сводного брата.

You could be penniless tomorrow and darling Bryan at the mercy of his stepbrother.

Этот нищий чурбан воровал напитки.

This penniless chump was stealing drinks.

Зачем куртизанке любить нищего писателя?

Why would the courtesan go for the penniless writer?

Ведь это он! Тот самый нищий музыкант.

For it is he, the same penniless sitar player!

Ослепляешь меня богатой вдовой, а потом подсовываешь эту нищую охотницу за мужьями!

Aye! Blind me with the rich widow and then insinuate that penniless little husband-hunter!

Показать ещё примеры для «penniless»…

Дом для богатых и влиятельных но при этом столь популярный среди нищих и обездоленных.

Home to the rich and powerful… yet so popular with the broken and destitute.

Вагнер был невысокий, некрасивый, практически нищий. Он уже пытался достигнуть успеха в Париже, но потерпел неудачу.

Wagner was small, ugly, virtually destitute, and had tried to make a success in Paris and had failed miserably.

Дрейк рос почти нищим, но он был умным, и это позволило в итоге получать полную стипендию в Северо — Западном университете.

Mr. Drake grew up nearly destitute, but he was smart, and managed to finagle a full scholarship to Northwestern.

Он нищий?

Is he destitute?

И я была почти нищей, когда «джентльмен» предложил мне спасение.

And I was all but destitute when a «gentleman» offered me a lifeline.

Показать ещё примеры для «destitute»…

А куда вам ещё попадать, нищий?

Hands off, you bum!

Ты и не был нищим.

You were never a bum.

— Я был нищим.

I was a bum.

Из-за того, что МакКорд — нищий, а ты потеряла золотую шахту, с Аляски уезжать необязательно.

Just because Sam McCord’s a bum and you lost a gold mine, you don’t have to leave Alaska.

! Я видел вас нищим, церковным сторожем, монашкой…

I saw you as a bum!

Показать ещё примеры для «bum»…

Советская власть отменила нищих.

The Soviet Government has abolished poverty.

Английские фабрики производят одежду которая делает нас нищими.

English factories make the cloth that makes our poverty.

Ты не можешь ему позволить показать людям, что мы нищие, ясно?

You cannot let him display our poverty to the public,OK?

Но нищих не было.

Not poverty.

Мой поиск универсального опыта привел меня сюда. Чтобы бездельничать и влачить бесполезное нищие существование в качестве любовника лысого, страшного, стареющего и пьяного лирического поэта, который цепляется за меня, потому что его жена не хочет его возвращения.

My search for universal experience has led me here… to live an idle, pointless life of poverty… as the minion of a bald, ugly… aging, drunken lyric poet… who clings to me because his wife won’t take him back.

Показать ещё примеры для «poverty»…

Азеведо уже были очень важными особами, когда наши предки, нищие пастухи, тряслись от лихорадки среди своих болот.

The Azevedos were already way ahead when our miserable shepherd ancestors… were shivering with fever on the edge of their swamps.

Ты сделал нас нищими.

You made us miserable.

А иначе, мы не просто бедняки, мы нищие.

Otherwise, we’re not even poor, we’re miserable.

Мы, может быть, и бедные, но не нищие.

We may be poor, but we’re not miserable.

Я хочу бьIть счастлив два года и в девяносто стать нищим, как все.

I’m gonna be happy for two years… and I’m gonna be miserable for ninety… just like everybody else.

Показать ещё примеры для «miserable»…

Нищее детство в Кременчуге.

Impoverished childhood in Kremenchug!

Я умер одиноким, нищим, жалким стариком.

Well, I did die a lonely, impoverished, pitiful old man.

Нищая горничная против крутого юриста.

Impoverished maid versus corporate lawyer.

Ты не можешь уйти посреди речи Коннора, о больных и нищих детях.

You can’t leave during Connor’s speech about sick and impoverished children.

А чем поможет жизнь в сказке, где не надо оплачивать счета, а ценные ресурсы спускают на нищих? А плата серебром за их доставку по рельсам?

And how will living in a fantasy where bills don’t need to be paid and expensive resources are tossed out to the impoverished like silver coins from a railroad man’s carriage help either?

Показать ещё примеры для «impoverished»…

Перевод для «нищие» на английский

  • Примеры
  • Подобные фразы

Фразы в похожем контексте

  • нищими

Примеры перевода

  • beggar

  • pauper

  • mendicant

  • panhandler

  • lazarus

  • almsman

  • down-and-outer

С людьми обращаются как с нищими, только как с нищими, а не как с людьми в полном смысле этого слова.

Treating the people like beggars, like beggars only and not like human beings.

Безнадзорные/нищие дети

Street children/child beggars

Многие пополнили ряды хронических нищих.

Others became permanent beggars.

329. К сожалению, контингент нищих в Албании происходит из этой общины.

329. Unfortunately, the contingent of beggars in Albania come from this community.

В Экваториальной Гвинее нет нищих, и большинство ее жителей, если не все из них, имеют жилище.

There are no beggars in Equatorial Guinea and most, if not all, of the inhabitants have a roof over their heads.

В соответствии с положениями этого документа была создана Комиссия по сбору помощи нищим, которая в период с 2009 года по сентябрь 2010 года оказала помощь 2382 нищим из различных районов Кабула, в том числе 918 женщинам.

According to this policy, the Commission on Collecting the Beggars is established which collected about 2382 beggars from different parts of Kabul, 918 of whom were women from 2009 to September 2010.

маргинальные и социально отчужденные группы (нищие, одинокие старики, душевнобольные и т.п.).

The marginalized and the destitute (beggars, older persons living alone, mentally ill persons, etc.).

Крестьяне становятся нищими и им приходится менять место жительства; в крупных регионах наблюдается отток населения.

Farmers become beggars and have to relocate; large areas lose their population.

В центре столицы резко возросло число нищих и бродяг, питающихся отбросами из мусорников.

In the centre of Buenos Aires, the numbers of beggars and of people scavenging for food in dustbins have risen dramatically.

Нищие просят милостиню от нищих.

Beggars begging from beggars.

— Вop и нищий.

— Thief and beggar.

Ты — тот нищий.

You’re the beggar.

Та нищая воровка.

The beggar thief.

Я нищий, сэр.

I’m a beggar.

В Слепом нищем?

The Blind Beggar?

Или станем нищими.

Or become beggars.

Мы не нищие!

We’re not beggars!

Вopьι и нищие

Thieves and beggars

Даже нищий не целиком зависит от него.

Even a beggar does not depend upon it entirely.

– Жалкий нищий! – передразнил он. – Да ну?

‘A beggar in the wilderness!’ he mocked. ‘Oh, is he indeed?

— Сохрани тебя бог! — послышался плачевный голос нищей.

“God keep you!” came the weepy voice of the beggar-woman.

Однако негоже тебе и оставаться нищим у дверей.

Yet I would not have you remain like a beggar at the door.

Из всех нищих, которых я видел на своем веку, этот был самый оборванный.

Of all the beggar-men that I had seen or fancied, he was the chief for raggedness.

Несмотря на туман, я разглядел, что средний в этом «трио» – слепой нищий.

and I made out, even through the mist, that the middle man of this trio was the blind beggar.

С виду старый нищий, брел он еле-еле, подпираясь суковатым посохом;

It looked like an old beggar-man, walking wearily, leaning on a rough staff.

Никто, кроме нищего, не хочет зависеть главным образом от благоволения своих сограждан.

Nobody but a beggar chooses to depend chiefly upon the benevolence of his fellow-citizens.

предки князя, хотя они лучше известны, не могут быть более многочисленны, чем предки нищего.

and the ancestors of the prince, though they may be better known, cannot well be more numerous than those of the beggar.

– Ничего, Билли, сиди, где сидишь, – сказал нищий. – Я не могу тебя видеть, но я слышу, как дрожат твои пальцы.

«Now, Bill, sit where you are,» said the beggar. «If I can’t see, I can hear a finger stirring.

Тут же были и нищие.

So were the beggars.

— Мы и так уже нищие.

‘We’re beggars now.’

Профессиональный нищий?

Professional beggar?

Он не похож на нищего«.

He’s evidently not a beggar.’

Но тут он вспомнил нищего.

But then he remembered the beggar.

А в тот момент я и был нищим.

— and at that moment I was a beggar.

— Нищие не выбирают.

«Beggars can’t be choosers.

Он не богаче нищего.

He’s as destitute as a beggar.

Узнать местонахождение нищего.

Locations of a beggar.

Кроме того, в отношении нищего, личность которого не установлена, правительство сообщило, что речь идет о Хосе Эухенио Гомесе Охеде в возрасте 25-30 лет.

In addition, with regard to the case of one unidentified pauper, the Government stated that the person in question was José Eugenio Gómez Ojeda, aged 25 or 30.

659. Решение по делу Loving послужило стимулом к реформе многих архаичных законов штатов, запрещающих, например, браки нищих или очень далеких родственников.

659. The Loving decision served as the catalyst for the reform of many archaic state laws such as those forbidding marriage between paupers or very distant relatives.

iii) другие лица: нищий, личность которого не установлена, был убит в Боготе на проспекте Каракас между улицами № 16 и 17 сотрудником отделения полиции № 3, который выстрелил в жертву во время проведения оперативной проверки; Оренсио Антонио Ортис Виана, краснодеревщик, погиб в районе Караколи, юрисдикция Маламбо; Мануэль Кастильо Руисеко, принимавший активное участие в политической деятельности и занимавшийся коммерцией, был убит в микрорайоне «Персеверансия», Богота, некоторое время спустя после его задержания; Алехандро Лондоно и Фабио Рейес, работники предприятия ИНТЕРЕК, погибли в Сантафе-де-Богота.

(iii) Others: X, a pauper, killed in Bogotá on Caracas Avenue between 16th and 17th Streets by an officer from No. 3 police station, who shot him during an operation in the area; Orencio Antonio Ortiz Viana, a carpenter, killed in the Caracolí settlement, Malambo region; Manuel Castillo Ruiseco, a political activist and businessman, killed in the Perseverancia district of Bogotá, shortly after being arrested; Alejandro Londono and Fabio Reyes, employees of the INTEREC company, killed in Santafé de Bogotá;

Сиротами и нищими!

Orphans and paupers!

Нищих здесь нет.

No paupers here.

Это захоронение нищего.

That’s a pauper’s burial.

«Два пенса нищему«.

Twopence for a Pauper.

Он не нищий.

He ain’t no pauper.

«Принц и нищий«.

The Prince and the Pauper.

Я умру нищим.

I will die a pauper.

А это нищим раздайте.

And this to paupers.

Вино Маршалси, вино нищих.

Marshalsea wine. Paupers‘ wine.

Что мы, нищие, что ли?

What, are we paupers?

Если присмотреться поближе к механизму капиталистической демократии, то мы увидим везде и повсюду, и в «мелких», якобы мелких, подробностях избирательного права (ценз оседлости, исключение женщин и т. д.), и в технике представительных учреждений, и в фактических препонах праву собраний (общественные здания не для «нищих»!), и в чисто капиталистической организации ежедневной прессы и так далее и так далее, — мы увидим ограничения да ограничения демократизма.

If we look more closely into the machinery of capitalist democracy, we see everywhere, in the «petty» — supposedly petty — details of the suffrage (residential qualifications, exclusion of women, etc.), in the technique of the representative institutions, in the actual obstacles to the right of assembly (public buildings are not for «paupers«!), in the purely capitalist organization of the daily press, etc., etc., — we see restriction after restriction upon democracy.

Вы — не лучше нищего.

You are no better than a pauper.

— Любимая, я не нищий.

“Love, I’m not a pauper.

В январе буду нищим.

In January I’m a pauper.

– Нас похоронят как нищих.

“We’re ready for a pauper’s grave.”

родителями и родственниками, с сиротами и нищими,

and relatives, and to orphans and paupers,

Люди подумают, что мы нищие!

People will think we are paupers!

Мы не будем нищими, любовь моя.

We will not be paupers, my love.

Я должна была пожить нищей, нищей на содержании у Ричарда, прежде чем я поняла, что зависимость может быть смертельна.

I had had to be a pauper, Richard’s pauper, before I learned that dependence is a death sentence.

Мой отец, меламед, был бедняком, можно сказать, нищим.

My father, a melamed, was a pauper.

Рождение принца и рождение нищего

I — The Birth of the Prince and the Pauper

Несмотря на эти трудности, Сент-Китс и Невис не станет государством нищих.

Despite these difficulties, Saint Kitts and Nevis will not become a nation of mendicants.

Им пронзили глаз нищего монаха.

It was found impaled in the eye of a mendicant friar.

Но я бы рискнул предположить, что если этот кардинал пересёк Флоренцию, то он совершил гораздо больше, чем просто пригвоздил нищего монаха к двери исповедальни.

But I would hazard, if this cardinal passed through Florence, he did more than pinion a mendicant friar to a confessional door.

Для путешественников, для каких-нибудь компаний, для нищих.

For travelers, tribes, and mendicants.

— Он пришел с вами, — сказала Доминика. — В такой же одежде Нищих.

«He come in with you,» Dominika said. «Dressed like you, Mendicant clothes.

Но сегодня, в первый день праздника Опс, салон не работал как обычно — в нем гуляли нищие.

But on this first Opsday it was not business as usual, it was the mendicants’ carnival.

Один богатый прихожанин-вероотступник может стоить целой шайки нищих попрошаек, какими бы преданными они ни были.

One rich, backsliding hypocrite of a parishioner is worth a gaggle of destitute mendicants, however devoted.

Теперь уже на площадь собрались все наиболее известные в городе нищие слепцы, безногие, расслабленные;

      All the most notorious mendicants of the city—cripples, blind men, and paralytics—had by this time assembled in the place;

Затем нищий бхор ведет девушку к шалашу, в котором живут дровосеки – Стэн и Алекс в шутовских нарядах.

Then the Bhor mendicant led the girl to the shelter of two clownish woodsmen, Sten and Alex.

При этом он старался ступать как можно тише, чтобы шелест его подошв эхом вторил шарканью старого нищего.

He tried to place his shoes down soft enough that his step was only a ghost-echo of the mendicant’s shuffling.

Чану Амлингу досталась засаленная серая ряса и больше почти ничего — в соответствии с ролью нищего монаха-пилигрима.

Chan Amling was issued a somewhat worn and soiled gray friar’s habit, but very little else, in keeping with his mendicant role.

В старину в Шотландии было много таких нищих, которых отнюдь нельзя смешивать с нынешними, совершенно опустившимися бродягами-попрошайками.

      Many of the old Scottish mendicants were by no means to be confounded with the utterly degraded class of beings who now practise that wandering trade.

Например, введение комендантского часа для молодежи, принятие полицией жестких мер и борьба с «недостойным поведением», которое ассоциируется с нищими, злоупотреблением наркотиками или проституцией, может лишь усилить социальную изоляцию молодежи и других маргинальных групп.

For example, the use of curfews for young people, tough police crackdowns and reducing «incivilities» associated with panhandlers, drug abuse or prostitution can all increase the social exclusion of young people and other marginal groups.

Мы из нищего района Флориды, ты забыла?

We are from the Florida panhandle, did you forget?

Как будто нищий, которому я сегодня дал денег на самом деле был джинном, исполняющим желания.

It’s as if that panhandler I gave money to was a genie granting all my wishes.

Нищий подошел к Ангелу:

The panhandler walked up to the Angel.

К тому же там в каждом вагоне нищие.

And then there are the panhandlers in every car, asking for money.

Ангел подождал, пока нищий выполнит его указание, затем кивнул Вере.

The Angel waited while the panhandler followed his orders, then nodded to Virtue.

Подойдя к двери в ванную, остановился, повернулся к нищему, усмехнулся.

When he came to the bathroom door he stopped and turned to the panhandler with a smile on his face.

— Но Роберт Брубейкер — это я! — запротестовал нищий. — Честный, работящий человек, сэр.

“But I am Robert Brubaker!” protested the panhandler. “I’m an honest, hardworking man, I am.”

Кончится тем, что они превратятся в нищих попрошаек, как их отцы, воевавшие во Вьетнаме.

Down the line they’ll be penniless jakeys like their betrayed forefathers who went to Vietnam and now panhandle in the Tenderloin.

Он уже видел, как у него не хватило восьми центов и он стоит перед полицейским, убеждая его, что он, Сэммлер, не нищий.

He saw himself, somewhere, eight cents short, trying to convince a policeman that he was not a panhandler.

Наступило молчание, во время которого старый нищий подошел к будке и попросил у Босха денег.

There was a silence during which an old panhandler walked up to the booth and asked Bosch for money.

Прошла, наверное, вечность, прежде чем в вестибюле появились Ангел и нищий.

Finally, after what seemed an eternity, the Angel entered the lobby, accompanied by the panhandler, who looked terribly confused.

Тамара жила в относительно благополучном квартале, но, как и в любом городе, здесь имелись бездомные и нищие.

Tamara didn’t live in a bad part of town but, as in any city, there were homeless people and panhandlers.

Это станет самым неожиданным возвращением, с тех пор как нищий воскрес из мертвых.

This could be the most remarkable comeback since Lazarus rose from the dead.

Пока старый Стокер не купит его дом, бедняга Чаффи остается нищим.

So unless old man Stoker buys the hall, poor old Chuffy will continue to be kid Lazarus, the man without a bean.

Давай, Блэз, возьми вино, я чувствую себя глупо, стоя с протянутой рукой, будто нищий.

Come, Blaise, take your wine, I feel silly standing with my hand out like an almsman.

Тогда почему ты здесь, нищий и бездомный?

Then what are you doing in here, a down-and-outer?

Примеры из текстов

Нищие, особенно благородные нищие, должны бы были наружу никогда не показываться, а просить милостыню чрез газеты.

Beggars, especially genteel beggars, ought never to show themselves, but to ask for charity through the newspapers.

Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov

The brothers Karamazov

Dostoevsky, Fyodor

Братья Карамазовы

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1988

— Нищие и головорезы с очень острыми ножами, — напомнил ей Род.

“Beggars and cutthroats,” Rod reminded her. “With very sharp knives.”

Сташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of Himself

The Warlock in Spite of Himself

Stasheff, Christopher

© 1969 by Christopher Stasheff

Чародей поневоле

Сташефф, Кристофер

© Copyright перевод Сергей Славгородский

Раньше, когда он был сапожником, нищие не обращали на него никакого внимания, теперь же они не давали ему проходу.

In earlier days when he was a shoemaker the beggars took no notice of him, now they wouldn’t let him pass.

Chekhov, A. / The shoemaker and the devilЧехов, А.П. / Сапожник и нечистая сила

Сапожник и нечистая сила

Чехов, А.П.

© Издательство «Наука», 1974

The shoemaker and the devil

Chekhov, A.

© 1999 by Random House, Inc.

Однажды гувернантка приказала кучеру остановиться возле лавок; воспользовавшись этим случаем, по сторонам кареты столпились нищие, и тут для моего непривычного европейского глаза открылось самое ужасное зрелище.

One day the governess ordered our coachman to stop at several shops, where the beggars, watching their opportunity, crowded to the sides of the coach, and gave me the most horrible spectacle that ever a European eye beheld.

Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver’s travels into several remote nations of the world

Gulliver’s travels into several remote nations of the world

Swift, Jonathan

Путешествия Гулливера

Свифт, Джонатан

© Издательство «Правда», 1987

Бедная простушка была ребячлива, словно малое дитя, и казалась ему чистой, как те нищие духом, которым евангелие обещает царствие небесное.

The dear innocent was so childish, such a very little girl, that she recalled to him the poor in spirit to whom the Gospel promises the kingdom of heaven.

Zola, Emile / Abbe Mouret’s TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре

Проступок аббата Муре

Золя, Эмиль

Abbe Mouret’s Transgression

Zola, Emile

На постоялый двор небольшими кучками потянулись нищие в дурно пахнущих лохмотьях.

Small groups of beggars in smelly rags came drifting in.

Гулик, Роберт ван / Лакированная ширмаGulik, Robert van / The Lacquer Screen

The Lacquer Screen

Gulik, Robert van

© 1962 by Robert van Gulik

Лакированная ширма

Гулик, Роберт ван

© 1962 by Robert van Gulik

© Перевод, ЗАО «Издательство «Центрполиграф», 2002

Женщины и дети, старики и подростки, говорит он, кричали «ура», приветствуя их; улицы и галереи были увешаны флагами союзных держав, и даже нищие и безработные проявляли подлинный энтузиазм.

He tells of children and women and lads and old men cheering and shouting, of the streets and rows hung with the flags of the Allied Powers, of a real enthusiasm even among the destitute and unemployed.

Уэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирWells, Herbert George / The World Set Free: A Story of Mankind

The World Set Free: A Story of Mankind

Wells, Herbert George

Освобожденный мир

Уэллс, Герберт Джордж

Нищая приподнялась с уступчика, вышла из часовенки и поплелась своею дорогой.

The beggar-woman got up from the edge of the well, went out of the chapel, and stole off on her way.

Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve

On the eve

Turgenev, I.S.

© 1st World Library, 2008

Накануне

Тургенев, И.С.

© Издательство «Художественная литература», 1976

Нищий пристально посмотрел на него, залился слезами и бросился к нему на шею.

The spectre looked at him very earnestly, dropped a few tears, and fell upon his neck.

Вольтер / КандидVoltaire / Candide

Candide

Voltaire

© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.

Кандид

Вольтер

© Издательство «Художественная литература», 1965

Если бы всё было как на сцене, в балете, где нищие, когда они появляются, приходят в шелковых лохмотьях и рваных кружевах и просят милостыню, грациозно танцуя, ну тогда еще можно любоваться ими.

If it were as on the stage, in the ballet, where if beggars come in, they wear silken rags and tattered lace and beg for alms dancing gracefully, then one might like looking at them.

Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov

The brothers Karamazov

Dostoevsky, Fyodor

Братья Карамазовы

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1988

Повсюду бродили нищие в отрепьях, то и дело дергая прохожих за рукав и протягивая чумазые ладони. Вокруг сновали уличные торговцы с лотками, где было все, от булавок и ленточек до груш. Крики разносчиков терялись в общем сумбуре.

Ragged beggars wove through it all, plucking at sleeves and proffering grimy hands, and hawkers bustled with trays of everything from pins to ribbons to pears, their cries lost in the din.

Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven

The Fires of Heaven

Jordan, Robert

© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.

Огни небес

Джордан, Роберт

Наиболее уязвимые группы населения разделяются на две категории: хронически нищие (сталкивающиеся с трудностями социального характера) и «новые нищие».

The most vulnerable fall into two categories: the chronic poor (social hardship cases) and the “new poor”.

© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Именно тогда к нему собираются нищие, чтобы отдать часть собранных ими денег.

For then the beggars assemble there to pay him his share of their earnings.

Гулик, Роберт ван / Жемчужина императораGulik, Robert van / The Emperor’s Pearl

The Emperor’s Pearl

Gulik, Robert van

© Robert H. van Gulik, 1963

Жемчужина императора

Гулик, Роберт ван

© Robert H. van Gulik, 1963

© Перевод, ЗАО «Издательство «Центрполиграф», 2002

Поэтому я не скажу с Иисусом: «Блаженны нищие».

So I can not say with Jesus, «Blessed are the poor.»

Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2

The Messiah, Volume 2

Osho, Bhagvan Shree Rajneesh

Мессия. Том 2

Ошо Бхагван Шри Раджниш

Нищей дрянью, – поправила его дама.

‘A beggarly thing,’ observed the lady, in correction.

Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit

Martin Chuzzlewit

Dickens, Charles

© Wordsworth Editions Limited 1994

Жизнь и приключения Мартина Чезлвита

Диккенс, Чарльз

© Государственное издательство художественной литературы, 1960

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

миска нищего для сбора денег или еды

begging bowl

дом призрения нищих

county farm

нищий духом

poor in spirit

Формы слова

нищий

существительное, одушевлённое, мужской род

Ед. ч. Мн. ч.
Именительный нищий нищие
Родительный нищего нищих
Дательный нищему нищим
Винительный нищего нищих
Творительный нищим нищими
Предложный нищем нищих

нищая

существительное, одушевлённое, женский род

Ед. ч. Мн. ч.
Именительный нищая нищие
Родительный нищей нищих
Дательный нищей нищим
Винительный нищую нищих
Творительный нищей нищими
Предложный нищей нищих

нищий

прилагательное, относительное

Полные формы Краткие формы
Муж. род нищий нищ
Жен. род нищая нища
Ср. род нищее нище
Мн. ч. нищие нищи

  • Ничтожество перевод на английский
  • Ништяк по татарски перевод
  • Ничтожный перевод на английский
  • Нишли перевод с татарского
  • Ничтоже сумняшеся перевод на английский