Никто по немецки перевод

Перевод «никто» на немецкий

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

niemand


Прослушать



который ещё никто не видел.

Niemand hat das bisher gesehen.

Больше

kein


Прослушать



Никто не выигрывает от этого.

Keiner gewinnt.

Больше

Контексты с «никто»

который ещё никто не видел.
Niemand hat das bisher gesehen.

Никто не выигрывает от этого.
Keiner gewinnt.

Практически никто не осознает, что гражданское общество продвинулось дальше Гавела и Клауса.
Unbemerkt von fast jedem hat die tschechische Gesellschaft sich über Havel und Klaus hinaus bewegt.

Никто не говорил со мной.
Niemand sprach mit mir.

Со мной никто не разговаривает.
Keiner spricht mit mir.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «никто» на немецкий

Предложения


Ты сражался за меня так, как никто другой.



Du hast für mich gekämpft, als niemand anders es tat.


И никто тебя не осудит после.



Doch niemand wird dich hinterher für irgendwas verurteilen.


Невидимое, никто и не заметил.



Aber es war unsichtbar, also hat es keiner gewusst.


Давай постираем платье, никто и не заметит.



Wir waschen das Kleid aus, dann merkt es morgen keiner mehr.


Со мной никто так не разговаривал.



So hat noch nie jemand mit mir gesprochen.


И мне не нужен никто другой.



Und ich habe einfach kein Interesse an jemand anderem.


Разумеется, их последних слов не знает никто.



Natürlich weiß niemand genau, was ihre letzten Worte waren.


Но никто тебя больше не обидит.



Sie haben furchtbar Angst, aber niemand wird ihnen mehr wehtun.


Я переживаю, никто кроме меня не замечает проблемы.



Ich reg mich auf, weil offenbar niemand sonst das Problem sieht.


Но с этого дня больше не поверит никто.



Aber nach dem was heute war, wird das niemand mehr tun.


Можно включать музыку, никто и не услышит.



Die Wände sind gut isoliert, niemand hört die Musik.


И ты не король а значит ты никто.



Und du bist auch kein König, was dich im Grunde zu einem Niemand macht.


Давно меня уже никто так не называл.



Lange her, dass mich jemand so genannt hat.


Ну, никто никого не обвиняет.



Nun, nein, niemand nennt hier irgendwen einen Kriminellen.


И молишься, чтоб никто суп не заказал.



Du betest einfach nur dafür, dass niemand Suppe bestellt.


Так, чтобы никто его не почувствовал.



Eines, das so außergewöhnlich ist, dass niemand daran dachte.


Если девочка действительно никто, ей нечего бояться.



Wenn ein Mädchen wirklich niemand ist, hat es nichts zu befürchten.


Раньше никто мне такого не говорил.



Das hat noch nie jemand zu mir gesagt.


Но тебя никто хоронить не придет.



Aber niemand wird da sein, um dich zu begraben.


С тобой ведь никто толком не говорил.



Ich meine, niemand hat je mit Ihnen gesprochen.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат никто

Результатов: 8926. Точных совпадений: 8926. Затраченное время: 61 мс

  • 1
    никто

    níemand; kéiner

    никто́ из них — kéiner von íhnen

    никто́ ино́й [друго́й] — kein ánderer

    никого́ не́ было до́ма — es war níemand zu Háuse

    я ни с кем не разгова́ривал — ich hábe mit níemand(em) gespróchen

    он нике́м не дово́лен — er ist mit níemand(em) zufríeden

    никто́ как он — kein ánderer als er

    Новый русско-немецкий словарь > никто

  • 2
    никто

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > никто

  • 3
    никто

    n

    1)

    gener.

    kein, kein Mensch, niemand

    Универсальный русско-немецкий словарь > никто

  • 4
    Никто не забыт и ничто не забыто

    Универсальный русско-немецкий словарь > Никто не забыт и ничто не забыто

  • 5
    Никто не обнимет необъятного

    Универсальный русско-немецкий словарь > Никто не обнимет необъятного

  • 6
    никто другой

    Универсальный русско-немецкий словарь > никто другой

  • 7
    никто и звать никак

    Универсальный русско-немецкий словарь > никто и звать никак

  • 8
    никто из знакомых

    Универсальный русско-немецкий словарь > никто из знакомых

  • 9
    никто из чужих

    Универсальный русско-немецкий словарь > никто из чужих

  • 10
    никто иной

    Универсальный русско-немецкий словарь > никто иной

  • 11
    никто кроме

    n

    gener.

    alleene, allein, alleine

    Универсальный русско-немецкий словарь > никто кроме

  • 12
    никто нас не гонит

    Универсальный русско-немецкий словарь > никто нас не гонит

  • 13
    никто не мешает ему делать

    Универсальный русско-немецкий словарь > никто не мешает ему делать

  • 14
    никто не может быть своим собственным судьёй

    Универсальный русско-немецкий словарь > никто не может быть своим собственным судьёй

  • 15
    никто не может с ним сравниться в этом

    Универсальный русско-немецкий словарь > никто не может с ним сравниться в этом

  • 16
    никто не может соперничать

    Универсальный русско-немецкий словарь > никто не может соперничать

  • 17
    никто не может упрекнуть его в этом

    Универсальный русско-немецкий словарь > никто не может упрекнуть его в этом

  • 18
    никто не может упрекнуть тебя в этом

    Универсальный русско-немецкий словарь > никто не может упрекнуть тебя в этом

  • 19
    никто не навещает меня

    Универсальный русско-немецкий словарь > никто не навещает меня

  • 20
    никто не остаётся без дела

    Универсальный русско-немецкий словарь > никто не остаётся без дела

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • никто — никто …   Орфографический словарь-справочник

  • НИКТО — НИКТО, никого, никому, никого, никем, ни о ком (см. §72), мест. отриц. Ни один (человек). Никто не знает. Никого нет. Ни о ком не спрашивал. «В детстве всегда все тебя ласкали, а на мою дочь никто не обращал внимания.» А.Тургенев. ❖ Никто иной,… …   Толковый словарь Ушакова

  • никто — местоимение, ??? 1. Если вас никто не видит, значит, вас не видит ни один человек. В этом городе меня никто не знает. | Мне не с кем посоветоваться. 2. Вы используете слово никто, когда хотите дать отрицательный ответ на вопрос или дать понять,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Никто — Никто, кроме тебя Никто, кроме тебя Tú o nadie Жанр мелодрама Продюсер Эрнесто Алонсо …   Википедия

  • никто — 1. НИКТО, никого; м. и ж. Разг. Ничтожный человек, не имеющий никаких достоинств; ничтожество. Кто ты такой, ведь ты никто! Он нас за никого считает. 2. НИКТО, никого, никому, никого, никем, ни о ком (в сочет. с предлогами пишется раздельно: ни у …   Энциклопедический словарь

  • никто —   Никто иной, никто другой (кроме) то же, что никто, никто еще (не смешивать с не кто иной, как…!).     Никто иной этого не сделает …   Фразеологический словарь русского языка

  • никто — др. русск., ст. слав. никъто οὑδείς, μηδείς (Клоц., Супр.), сербохорв. ни̏ко, род. п. ни̏кога, словен. nȋkdo, род. п. nȋkoga (d по аналогии nȋkdе нигде ), чеш. nikdo, слвц. nikto, польск. nikt, в. луж. nichto, род. п. nikoho, н. луж. nicht,… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • никто — Ни один человек, ни одна душа. … Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. никто ни один человек, ни одна душа; сам черт, ноль без палочки, последняя спица в колеснице, десятая… …   Словарь синонимов

  • НИКТО — НИКТО, никого, ни у кого, никому, ни к кому, никем, ни с кем, ни о ком. 1. мест. отриц., с последующим отрицанием. Ни один человек, ни одно живое существо. Н. не хочет. Ни с кем не встречался. 2. никто, никого, муж. О человеке, не состоящем с кем …   Толковый словарь Ожегова

  • Никто — I м. разг. Тот, кто не имеет никакого отношения к кому либо; посторонний человек. II м. и ж. 1. разг. сниж. Тот, кто не имеет никаких достоинств; ничтожный человек. 2. Употребляется как порицающее или бранное слово. III мест. Ни один человек, ни… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Никто — I м. разг. Тот, кто не имеет никакого отношения к кому либо; посторонний человек. II м. и ж. 1. разг. сниж. Тот, кто не имеет никаких достоинств; ничтожный человек. 2. Употребляется как порицающее или бранное слово. III мест. Ни один человек, ни… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Примеры из текстов

Не знаю, куда вы исчезнете, но вас больше никто и никогда не увидит.

Ich weiß nicht, wohin Sie verschwinden würden, aber danach würde Sie nie wieder jemand sehen.»

Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / Spectrum

Spectrum

Lukianenko, Sergej

© 2002 by S. W. Lukianenko

© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH

Тебя ведь никто не ждет!

Es erwartet dich doch niemand!«

Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo

Это очень дорогая сигарета, а никто из демонстрантов уже не может позволить себе курить слишком часто.

Es ist eine sehr gute Zigarette, und keiner der Verwundeten kann sich oft erlauben, überhaupt noch zu rauchen.

Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze Obelisk

Der schwarze Obelisk

Remarque, Erich Maria

© Kiepenheuer & Witsch 1956

Черный обелиск

Ремарк, Эрих Мария

© Kiepenheuer & Witsch 1956

© 1998 Аст

Так будет всегда, думалось мне, и ничего не изменится, и в конце концов ты исчезнешь, и никто даже не заметит этого.

Es würde immer so sein, dachte ich, nichts würde sich ändern, und irgendwann würde man verschwinden, ohne daß jemand es merkte.

Ремарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеRemarque, Erich Maria / Die Nacht von Lissabon

Die Nacht von Lissabon

Remarque, Erich Maria

© Deutscher Bücherbund, 1966

Ночь в Лиссабоне

Ремарк, Эрих Мария

© Deutscher Bücherbund, 1966

© Пер. с нем. Ю. Плашевский

Хорошо хоть никто из команды не погиб!

Es kam einem Wunder gleich, dass noch alle Mitglieder seiner Crew lebten.

Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald

Der Sternenwald

Anderson, Kevin

© 2003 by WordFire Inc.

© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München

Звездный лес

Андерсон, Кевин

© 2003 by WordFire Inc.

© ООО «Издательство АСТ», 2005

Лексикон интимнейших слов Вагнера, все короткие вещицы от пяти до пятнадцати тактов, вся музыка, которой никто не знает…

Ein Lexikon der intimsten Worte Wagner’s, lauter kurze Sachen von fünf bis fünfzehn Takten, lauter Musik, die Niemand kennt …

Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall Wagner

Der Fall Wagner

Nietzsche, Friedrich

зус Вагнер

Казус Вагне

© Издательство «Мысль», Москва 1990

Почти никто не работал.

Gearbeitet wurde kaum noch.

Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders

Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders

Süskind, Patrick

© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich

Парфюмер. История одного убийцы

Зюскинд, Патрик

© Э.В. Венгерова, перевод. 1999

© «Азбука-классика», 2002

© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich

Еще никто об этом не знает.

Es weiß noch niemand davon.«

Музиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаMusil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings Törleß

Die Verwirrungen des Zöglings Törleß

Musil, Robert

Душевные смуты воспитанника Терлеса

Музиль, Роберт

©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000

Тебя ведь тоже никто не бережет.

Mit dir wird auch nicht gespart.«

Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de Triomphe

Arc de Triomphe

Remarque, Erich Maria

© 1945 by Erich Maria Remarque

© 1972 by Paulette Goddard-Remarque

© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch

Триумфальная арка

Ремарк, Эрих Мария

© Эрих Мария Ремарк, 1945

© 1972 by Paulette Goddard-Remarque

© 1988 by Kiepenheuer & Witsch

© Аст, 1999

© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера

Таким образом, в душе сочувствующего снова возникает ощущение беспомощности, которое преследовало его раньше, когда ему было плохо, но никто не мог помочь. Теперь же он сам не в состоянии поддержать нуждающегося в помощи человека.

Damit wird sie ungewollt in die Rolle gepreßt, unter der sie wahrscheinlich früher einmal gelitten hat: Niemand hat ihr geholfen, und jetzt spürt sie die eigene Unfähigkeit zu helfen.

Эрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятEhrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin

Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin

Ehrhardt, Ute

© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main

Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят

Эрхардт, Уте

© 1994 Ute Erhardt

© 1994 Fischer Verlag

© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык

© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление

Когда победительный Булкокс рухнул на своего поверженного противника, никто из зрителей не понял, что произошло, и уж менее всех изготовившийся к смерти Фандорин.

Als der siegreiche Bullcocks auf seinen besiegten Gegner stürzte, begriffen die Zuschauer nicht, was geschehen war, und schon gar nicht begriff es der auf seinen Tod gefaßte Fandorin.

Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche

Die Diamantene Kutsche

Akunin, Boris

Алмазная колесница, Том 2

Акунин, Борис

Теперь никто не помешает им воспитывать своих суперменов.

Nun können sie ungestört ihre Übermenschen züchten.

Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon

Der Ring von Charon

Allen, Roger

© 1990 by Roger MacBride Allen

© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München

Кольцо Харона

Аллен, Роджер

© 1990 by Roger MacBride Allen

© ООО «Издательство ACT», 1996

© перевод Н. Магнат

Я поплелся сзади, никого собой не обременяя, так как никто уже мною не интересовался.

Ich schlich hinterher, ohne jemandem beschwerlich zu fallen, denn keine Seele bekümmerte sich weiter um mich.

Шамиссо, Адельберт / Удивительная история Петера ШлемиляChamisso, Adelbert / Peter Schlemihl’s wundersame Geschichte

Peter Schlemihl’s wundersame Geschichte

Chamisso, Adelbert

© 2010 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart

Удивительная история Петера Шлемиля

Шамиссо, Адельберт

Гия сам и обратил внимание официанта на произошедшее чудо, и все служащие ресторана, от уборщицы до директора, окружили чудесный лимон, любовались плодом, который почему-то раньше никто не заметил.

Er machte den Kellner auf das Wunder aufmerksam, und sämtliche Angestellte des Restaurants, von der Putzfrau bis zum Direktor, umringten die Wnnderzitrone und bestaunten die Frucht, die zuvor niemand bemerkt hatte.

Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer Schurik

Ergebenst, euer Schurik

Ulitskaya, Ludmila

© Ljudmila Ulitzkaja 2004

© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005

Искренне ваш Шурик

Улицкая, Людмила

© ООО «Издательство «Эксмо», 2008

– Тридцать лет – это дата! – гордо вздергивала головой Ирина, и никто с ней не спорил.

»Dreißig — das ist doch ein Jubiläum!« Irina ruckte stolz den Kopf, und niemand stritt mit ihr.

Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer Schurik

Ergebenst, euer Schurik

Ulitskaya, Ludmila

© Ljudmila Ulitzkaja 2004

© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005

Искренне ваш Шурик

Улицкая, Людмила

© ООО «Издательство «Эксмо», 2008

Добавить в мой словарь

никто

níemand; kéinerПримеры

никто из них — keiner von ihnen

никто иной [другой] — kein anderer

никого не было дома — es war niemand zu Hause

я ни с кем не разговаривал — ich habe mit niemand(em) gesprochen

он никем не доволен — er ist mit niemand(em) zufrieden

никто как он — kein anderer als er

Словосочетания

дама, которую никто не приглашает на танец

Mauerblümchen

поступки, за которые никто не готов нести ответственность

nicht vertretbare Sachen

никто другой

niemand anderes

неведение закона никого не извиняет

ignoratio juris neminem excusat

никому не принадлежащее имущество

res nullius

Формы слова

никто

местоимение, одушевлённое, мужской род, отрицательное

 
Именительный никто
Родительный никого
Дательный никому
Винительный никого
Творительный никем
Предложный
  1. Поиск слов

  2.   /  

  3. Русско-немецкий словарь

  4.   /  

  5. Перевод на немецкий «никто»

Как будет «никто» на немецком? Перевод слова «никто»

Никто — никто niemand; keiner (ни один из …) никто из них keiner von ihnen никто иной [другой] kein anderer никого не было дома es war niemand zu Hause я ни с кем не разговаривал ich habe mit niemand(em) gesprochen он никем не доволен er ist mit niemand(em) zufrieden никто как он kein anderer als er

  • Нима киляпсан перевод с узбекского
  • Никто не пришел перевод на английский
  • Никому не верю перевод на турецкий
  • Никто по английски перевод
  • Ним те туймасар перевод