Никто не заметит перевод на английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «никто не заметит» на английский

no one will notice

no one would notice

nobody will notice

no one notices

nobody notices

no-one will notice

no one’s gonna notice

no one will even notice

nobody would notice


Но это вроде революции, которую никто не заметит.


Если вы сети малых вы можете поделиться, что хочешь, никто не заметит вашей деятельности.



If you network is to small you can share whatever you want, no one will notice your activities.


Если компьютер стоит под столом, никто не заметит устройство.


С моим-то ростом, и лицом, которое ударишь — и никто не заметит.



Well, I’ve got size on him, and a face that can take a punch and no one would notice.


Но это будет (скорее всего) сделано по закону, поэтому никто не заметит изменения.



But this will (most likely) be done by statutory instrument so nobody will notice the change.


Надеюсь, никто не заметит его отсутствие как можно дольше.


Их отсутствие вообще никто не заметит.


И никто не заметит, когда ты уйдёшь.


Тем не менее, никто не заметит, если ограничить скорость загрузки и делать паузы между файлами.



However, no one will notice if the download speed limit and do pause between files.


Хотя в последнее время столько работы, уверена, никто не заметит.


Это круто, но никто не заметит.


Думал, можешь проиграть такие деньги и никто не заметит?


Крис выкачал все активы — З миллиона — в надежде, что никто не заметит.



Chris siphoned out all the assets — three million — hoping no one would notice.


Выяснилось что, кто-то срезал боек вниз на 2 миллиметра, просто достаточно, так что никто не заметит.



Turns out somebody shaved the firing pin down 2 millimeters, just enough so that no one would notice.


Может, нам повезет и никто не заметит меня.


Вы решили отравить её, медленно, через кожу и никто не заметит



You figured if you poisoned her slowly through the skin, that no one would notice.


Он пристально смотрел на заходящее солнце, надеясь, что никто не заметит его слез.



He looked very hard at the setting sun, hoping no one would notice the tears that were filling his eyes.


Думаю, моего отсутствия никто не заметит».


А выгони всю эту свору — и никто не заметит.


Ты.Отсюда, где никто не заметит.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 327. Точных совпадений: 327. Затраченное время: 66 мс

никто не заметит — перевод на английский

  • no one noticed
  • without being seen
  • nobody’ll notice
  • nothing
  • won’t

Ну, может никто не заметил.

Well, maybe no one noticed it.

Никто не заметил из-за пожара

No one noticed because of the fire.

Я хочу, чтобы никто не заметил, как мы подъедем к зданию.

We must reach the terminal without being noticed.

Сделаешь оплошность — и никто не заметит.

You make your mistakes, no one sees it. Who cares?

Все уже в воде, нас никто не заметит.

Everyone’s in the water. No one will see us.

Я возьму повозку и привезу её, чтобы никто не заметил.

I’ll use the cart to bring her here without being seen.

никто не заметитnobody’ll notice

Никто не заметит.

Nobody’ll notice.

Несколько миллионов людей исчезнет, и никто не заметит.

Let a few million disappear, nobody’ll notice.

Да, никто не заметил, правда.

II do nothing happened to me.

Пока никого не заметил.

Still it’s nothing.

Никто не заметит его отсутствия.

That way he won’t be missed.

Но он маленький, никто не заметит.

But he’s so small, it won’t show.

Давайте уберёмся отсюда, пока меня никто не заметил.

Hey, let’s get home before somebody spots me.

Никто не заметит разницы. Дитрих?

Nobody will know the difference.

Никто не заметит.

Nobody will know the difference.

Как же такую здоровую штуковину раньше никто не заметил?

Wow…boy, how could anything that big hide for so long a time?

Вы сходите поскорее, чтобы никто не заметил.

When you get off, go quickly so nobody sees you.

Показать ещё примеры…

Никто не заметит перевод на английский

441 параллельный перевод

Никто не заметит.

Nobody’ll notice.

В любом случае, если я умру здесь, никто не заметит.

In any case, were I to die here, no one would be the wiser.

Никто не заметит разницы. Дитрих?

Nobody will know the difference.

Никто не заметит.

Nobody will know the difference.

Никто не заметит.

Who’ll know the difference?

Хороший парикмахер может подстричь так, что никто не заметит.

A good barber could trim it so you’d never notice.

Никто не заметит его отсутствия.

That way he won’t be missed.

Там его никто не заметит.

It’s a good place to hide.

Несколько миллионов людей исчезнет, и никто не заметит.

Let a few million disappear, nobody’ll notice.

Все уже в воде, нас никто не заметит.

Everyone’s in the water. No one will see us.

Но он маленький, никто не заметит.

But he’s so small, it won’t show.

Подмениваешь кости и думаешь никто не заметит?

Trying to take advantage of a naive amateur by alternating odd dice and even dice, huh?

Можно пустить черную, никто не заметит.

Make it black, then nobodywill see it!

Если она продолжит отказываться, я смогу жениться на вас вместо нее, перед всем собранием дворян Тары, и никто не заметит разницы!

If she goes on refusing, I can marry you instead, in front of the great assembly of the nobles of Tara, who won’t know the difference!

Здесь тебя никто не заметит.

In here you can’t be seen.

Никто не заметит меня.

No danger of being spotted here.

Никто не заметит разницы, даже если ты исчезнешь навсегда.

If you disappeared forever, it wouldn’t make any difference.

Я могу исчезнуть навсегда и никто не заметит разницы.

I could disappear forever and it wouldn’t make any difference.

Там столько ям, мы думали, что никто не заметит.

There’s so many, we didn’t think anyone would notice.

Сделаешь оплошность — и никто не заметит.

You make your mistakes, no one sees it. Who cares?

Плевать, никто не заметит!

No one will notice.

В надежде, что никто не заметит.

Hoping to go unnoticed.

— Все равно ведь никто не заметит.

— No one will be able to tell.

Разницы никто не заметит.

No one will know the difference.

Ты можешь пердеть и никто не заметит.

You could fart and no one would know.

Никто не заметит.

They won’t see it.

И что, ты думаешь, там никто не заметит твоего возвращения?

And like that, you imagine nobody will see your return?

Думали, что в этой свистопляске никто не заметит.

With this nonsense, they didn`t think anybody`d notice.

— Впрочем, этого никто не заметит.

— Not that anyone would notice. — What is this about?

Никто и не заметит.

No one will notice.

Может, никто ничего и не заметит.

Maybe nobody will even see it.

Просто развернем ее и никто ничего не заметит.

Simply unfold it. Nobody will ever know the difference.

Никто и не заметит.

That won’t surprise anyone.

Южный Уэльс утонет в море и никто этого не заметит.

South Wales could fall into the sea and they wouldn’t notice. Oh.

Давай постираем платье, никто и не заметит.

If we wash that dress tonight, nobody would notice it tomorrow.

Надеюсь, никто не заметит его отсутствие как можно дольше.

All wrapped up in his work.

Никто тебя не заметит.

Nobody will see you.

— Вымоем наши ноги, и никто ничего не заметит.

— Wash our feet and no one will notice.

Нет, нет, никто и не заметит старого Еретика Бинро.

No, no, nobody notices old Binro the Heretic.

Никто и не заметит.

Who’d miss it?

«ровень доступа ноль.» еб € никто в нем не заметит. я знаю.

It’s impossible to get noticed.

Никто и не заметит, что я уехал, и вообще не твое это дело.

Nobody’s gonna notice I’m gone, not that it’s any of your business.

Может, ты никого не встретишь, никем не станешь, потом умрешь, а никто и не заметит недели две, пока запах не просочится в коридор.

Suppose you never meet anybody, you never become anything, then you die and nobody notices for two weeks until the smell drifts into the hall.

Никто и не заметит!

No one would ever know!

Никто даже не заметит, что на тебе розовая рубашка.

No one will notice… if you wear a pink shirt to work.

Если мы закроем его крышкой, то никто ничего не заметит.

If we push him round in this, nobody will ever know.

Если я вовремя не введу данные в компьютер то никто и не заметит.

If I don’t input those numbers, it doesn’t make much of a difference.

Ты же на велике. Если будешь быстро крутить педали, никто ничего не заметит. Давай!

If you pedal fast no one will know the difference.

Из-за моих волос никто этого и не заметит.

You can’t even see it under my hair.

Там тихо, никто не заметит.

So we should go further behind the island, no one will notice.

— Да. Но их никто не заметит, если на тебе будет это полотенцевое платье. — Так… кому-то противны эти туфли?

But nobody will focus on that if you wear that towel-dress.

  • перевод на «никто не заметит» турецкий

Примеры перевода

  • no one notices

Но они ее сбривают, так что никто не замечает.

But they shave, so no one notices.

Она стала невидимой, потому что ее никто не замечал?

She turned invisible because no one noticed her?

Никто не замечал, если старички умирали немного быстрее.

No one noticed when the old and infirm died a little bit faster.

Чему только я не следую, Гутьеррес, но никто не замечает.

How many things I accept, Gutierrez, and no one notices!

Я знаю каково это: делаешь свою работу хорошо и никто не замечает.

I know what it’s like to do good work and no one notices.

— Никто не замечает дворников, — сказал он.

No one notices a sweeper,” he said.

Никто не замечал, что все идет не так, как надо.

No one noticed that something was utterly wrong.

Никто не замечал его в темноте бара.

No one noticed in the dark bar;

Поначалу никто не замечал ничего странного.

At first, no one noticed him.

Я не замечал ничего, и никто не замечал меня.

I had noticed nothing and no one noticed me.

Так тепло было. Меня никто не замечал.

It was very warm. No one noticed me curling up next to it.

Никто не замечал бар, потому что вокруг все было куда интереснее.

No one noticed the bar because it was more noticeable.

никто не заметит, что этого нет

никто не заметит, что этого нет

General subject: it will never be missed

Универсальный русско-английский словарь.
.
2011.

Смотреть что такое «никто не заметит, что этого нет» в других словарях:

  • Фет, Афанасий Афанасьевич — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей …   Википедия

  • Атом (DC Comics) — У этой статьи нет иллюстраций. Вы можете помочь проекту, добавив их (с соблюдением правил использования изображений). Для поиска иллюстраций можно: попробовать воспользоваться инструментом …   Википедия

  • Семейство полорогие —         (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов.         Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… …   Жизнь животных

  • Семейство ястребиные —         Птицы, принадлежащие к этому семейству, характеризуются совершенно оперенными плюснами, достигающими длины среднего пальца, кругловатыми или яйцевидными, почти вертикально расположенными в восковице ноздрями и хвостом, равным половине… …   Жизнь животных

  • Семейство куньи —         (Mustelidae)* * Семейство куньи включает 23 современных рода и около 65 видов хищных, от мелких (в том числе самых мелких представителей отряда) до средних (до 45 кг). Куньи распространены по всей Евразии, Африке, Северной и Южной Америке …   Жизнь животных

  • Маргарет Митчелл — (Mitchell) Митчелл (Mitchell) Маргарет (1900 1949) Американская писательница. Афоризмы, цитаты Маргарет Митчелл (Mitchell). Биография. • Почему это молодежь должна желать обеспеченности? Предоставьте это старым и усталым… Меня изумляет в… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Коэффициент корреляции — (Correlation coefficient) Коэффициент корреляции это статистический показатель зависимости двух случайных величин Определение коэффициента корреляции, виды коэффициентов корреляции, свойства коэффициента корреляции, вычисление и применение… …   Энциклопедия инвестора

  • Аполлон-15 — У этого термина существуют и другие значения, см. Аполлон (значения). Аполлон 15 Эмблема …   Википедия

  • Ценообразование — (Price formation) Определение ценообразования. методы ценообразования Определение ценообразования. методы ценообразования, управление ценообразованием Содержание Содержание Определение термина Цель ценообразования Методы ценообразования… …   Энциклопедия инвестора

  • Вера («Обрыв») — Смотри также Внучка Татьяны Марковны Бережковой, лет двадцати двух может быть, трех . У В. чистые, тонкие черты, изваянные точно рукою великого мастера . Темные волосы с каштановым отливом лежали густою массою на лбу и на висках, ослепительной… …   Словарь литературных типов

  • Аполлон-15 (работа на Луне) — Приложение к статье Аполлон 15 Лунный модуль «Аполлона 15» «Фалкон» (англ. Falcon  сокол) совершил посадку на юго восточной окраине Моря Дождей, у отрогов лунных Апеннин, вблизи каньона Хэдли Рилл. Астронавты Дэвид Скотт (командир… …   Википедия

  • Никто не берет трубку перевод
  • Никогда перевод на французский
  • Никто кроме нас перевод на английский
  • Никогда перевод на турецкий
  • Никосия перевод на английский