Никто не пришел перевод на английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Никто не пришел» на английский

no one came

nobody came

no one showed up

nobody showed up

none came

nobody has come

nobody comes

no-one came

no one’s come

didn’t anyone come

nobody come

nobody else came

no one has come forward

no one had come


За это время ей никто не пришел на помощь.



Over the course of that hour, no one came to her aid.


Мы ожидали несколько часов и никто не пришел на переговоры.



We waited a few minutes and no one came to the door.


Мы спим на улицах с нашими детьми, и до сих пор никто не пришел, чтобы помочь нам.



We sleep on streets with our children and nobody came to help us until now.


Девушка очень громко кричала, но никто не пришел на помощь.



She was screaming so loudly, but nobody came to help.


Никто не пришел к тебе, потому что никто не сможет тягаться с тем, что у нас было, и я, очевидно, не единственный парень, который это знает.



The reason no one showed up today is Because no one could ever measure up to what we had, And I’m obviously not the only guy who knows that.


Второе собрание не состоялось — никто не пришел.


Никто не пришел, дверь оставалась закрытой.


Никто не пришел утром убирать клуб.


Никто не пришел и они хотят завязать.


Никто не пришел на его день рождения.


Никто не пришел сегодня без шляпы!


Никто не пришел, чтобы попросить разрешения взять ваши кости.



No one came to ask permission to take your bones.


Никто не пришел на его день рождения.


Никто не пришел его поздравить — очень занятые в наше время люди.



No one came to greet him — people are very busy nowadays.


Никто не пришел тогда, и никто не придет сейчас.


Никто не пришел ко мне на вечеринку.


Никто не пришел, чтобы спасти нас.


Никто не пришел, чтобы снять мои бинты, поэтому я сделал это сам.



Nobody came to unbandage my eyes, so I did it myself.


Никто не пришел ее провожать, пока я была у.


Никто не пришел сюда, говоря: «Я очень надеюсь, что мы споем несколько песен и услышим проповедь, которые помогут мне отчаяться.



Nobody came in here saying, I sure hope we sing some songs and hear a sermon that helps me lose heart.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 321. Точных совпадений: 321. Затраченное время: 67 мс

никто не пришёл — перевод на английский

  • nobody came

никто не пришёлnobody came

Если приглашения не ушли значит никто не придет, так ведь?

If the invitations didn’t go then that means nobody will come, doesn’t it?

Никто не придет смотреть на неё, когда найдет счастье в жизни.

Nobody comes to see him when they’re happy.

Она так ждала, но никто не пришёл.

She waited all evening and nobody came.

что никто не придёт на похороны дочки бывшего Судьи.

I knew that when no one came for the funeral of the previous Magistrate’s daughter.

—тупайте скорее, пока никто не пришел.

Get in there, quick, before anybody comes.

Никто не придёт.

There’s nobody to come.

Никто не придет к Фарру.

There won’t be anybody going to see Farr.

Я уже думал, что никто не придет.

I thought nobody would ever come.

Показать ещё примеры…

Примеры перевода

  • no one came

  • nobody came

Никто не пришел, чтобы спасти нас.

No one came to save us.

Никто не пришел ко мне на вечеринку.

No one came to my party.

Никто не пришел к нему на помощь

And no one came to his aid.

Снова никто не пришел ко мне на осмотр.

Once again, no one came to see me.

никто не пришел к ней на помощь.

no one came to her rescue.

Никто не пришел разговаривать с ней.

No one came to confront her.

Но никто не пришел ему на помощь.

No one came to his aid.

В этот день к ним никто не пришел.

No one came to visit the family that day.

Никто не пришел, чтобы выпустить меня.

No one came to let me out.

Никто не пришел проститься с матерью.

No one came to visit her.

Но в комнате было тихо. Никто не пришел.

But the room stayed silent. No one came.

Никто не пришел, даже когда она громко закричала.

No one came, even when she screamed.

Кто придет на его место? Никто не пришел.

Who would come to take his place? No one came.

Никто не пришел меня навестить .

Nobody came to visit me.

Никто не пришел навестить тебя?

Nobody came up to visit?

Никто не пришел меня провожать.

Nobody came to see me off.

Никто не пришел на твое открытие.

So nobody came to your opening.

Никто не пришел на опознание Лакхани.

Nobody came to view Lakhani’s body.

Скотт звал подмогу, но никто не пришел.

Scott kept calling for backup. Nobody came.

Я устроила вечеринку… И никто не пришел.

I threw a party… and nobody came.

Я подождала-подождала, но никто не пришел.

I waited, but nobody came.

Однако на ее крик никто не пришел.

Nobody came running at her shout, however.

Никто не пришел… ни Джелка, ни поисковый отряд.

Nobody came… not Jelca and not a search party.

Наверное, она кричала, но никто не пришел на помощь.

She might have been shouting but nobody came.

Что было бы, если бы был снят фильм о войне и никто не пришел его смотреть?

What if they made a movie about a war and nobody came?

И никто не пришел мне на помощь, пока не вмешался Марк.

And nobody came for me, till Mark bulled through.

Локхарт в отчаянии оглядывался вокруг, но никто не пришел ему на помощь.

Lockhart gazed desperately around him, but nobody came to the rescue.

Никто не пришел перевод на английский

319 параллельный перевод

— тупайте скорее, пока никто не пришел.

Get in there, quick, before anybody comes.

Никто не пришел меня провожать.

Nobody came to see me off.

Никто не пришел и они хотят завязать.

No one showed up and they want to quit.

— К нему никто не пришел сегодня.

He’s all alone and he’s lonely.

Никто не пришел.

I didn’t see anybody.

Никто не пришел и не сказал.

Nobody has ever come and said that.

Почему никто не пришел?

Why does no one come? Where are my warriors?

Нет, нет, никто не пришел, но я больше не сяду ни в трамвай, ни в автобус

No. I’m through with riding trams or buses.

Никто не пришел тогда, и никто не придет сейчас.

Nobody came then, nobody will come now.

Никто не пришел, чтобы снять мои бинты, поэтому я сделал это сам.

Nobody came to unbandage my eyes, so I did it myself.

Никто не пришел.

Nobody showed.

И наверняка никто не пришел на похороны Бетти.

I’m sure nobody went to Betty’s funeral.

Есть весомая причина, почему никто не пришел на панихиду.

For your information, there is a perfectly good reason nobody showed up at my memorial service.

Никто не пришел.

No one was.

Никто не пришел.

No one came.

Никто не пришел к ней, когда она умирала «.

No one was with her when she died. «

Никто не пришел к нему на помощь

And no one came to his aid.

Мой мозг почти сгорел на Z’Ha’Dum, но никто не пришел просто увидеть меня.

I nearly got my brain fried at Z’Ha’Dum, but nobody comes just to visit.

Мне была назначена встреча на пристани в 12 часов, но никто не пришел.

I had an appointment at twelve o’clock on the dock, but there was nobody.

И туда никто не пришел.

So the son-of-a-bitch decides not to pay us.

Вы уверены, что с вами никто не пришел?

Are you sure none of them came through with you?

Никто не пришел меня убить.

Nobody came to kill me.

Никто не пришел, потому что до суперкубка два дня.

Two days before the Super Bowl and nobody shows up.

Йошими… за тобой никто не пришел?

Yoshimi… no one’s come foryou?

так никто и не пришёл? почему никто не хочет прийти к ней на похороны?

But still, even though her household has fallen, how could nobody came to her funeral rites?

В четверг никто из нас не пришел.

Thursday, nobody show up.

Она так ждала, но никто не пришёл.

She waited all evening and nobody came.

Никто не сможет обвинить его, что он не пришёл на встречу.

No one can blame him for not keeping that date.

— Пока никто не пришёл.

— Before somebody comes.

Никто ни в малейшей степени не интересуется, кто с кем пришел.

No one is the slightest bit interested in whom one is with.

— Никто ли не пришел?

— Are they all gone?

Никто не пришёл.

Nobody came.

Они сказали, что придут, но никто не пришёл.

They said they’d come, but no one did.

— Никто не пришёл, ясно?

No one showed, okay?

Отпусти его. — Никто не пришёл.

No one showed.

— Что значит, никто не пришёл?

What’s he mean, «No one showed»?

Никто не пришёл.

They didn’t show.

Никто не пришёл!

Nobody showed!

— Что значит, никто не пришёл?

It’s the law. What do you mean, «No one showed»?

Никто из них не пришел.

Oppressed by all possible privileges and mistress of a vulgar hoodlum.

Ну, это вроде того… что тебя пригласили на вечеринку, ты не пришёл… а этого никто не заметил.

It’s like someone invites you to a party and you don’t show up, it doesn’t really matter.

Я пришел из-за Напоко. Она очень больна, но никто не верит, что это из-за пореза.

It’s Nopoko… she is very sick… but no one believes that it’s because of the knife.

Так как никто не может заставить вас покинуть мой дом я пришёл сам.

As no one is capable of making you leave my house, I’ve come myself.

А теперь о других новостях. Не задавались ли вы вопросом что было бы, если бы я организовал митинг, но никто на него не пришёл?

Now, on the lighter side, did you ever ask yourself what if they held a rally and nobody came?

Никто не пришёл.

NOBODY SHOWED UP.

Я говорю, что, если бы этот преподаватель выполнял свою работу в своей области, никто бы из нас сюда сегодня не пришел.

What I’m saying is that if this educator were doing his job in any capacity none of us would have to be here tonight.

Я звал на подмогу, но никто не пришёл.

Yeah, I called for backup, but it never showed up.

Но никто так и не пришёл.

But still nobody comes.

Я пришел в ее квартиру, потому что был уверен, что там меня никто искать не будет… потому что она меня ненавидит.

I go over to her house because I figured no one will look for me there…’cause she hates me so.

Никто не пришёл, только мы из бара.

Nobody went, just us from the bar.

Смотри, сколько здесь пепла, за которым никто не пришёл.

Look at all these unclaimed cremains.

  • перевод на «никто не пришел» турецкий

You don’t tend to walk a lot in Los Angeles, well, here’s a place where you are going to walk a lot, outside in this city.
В принципе, в Лос-Анжелесе люди не особенно много ходят пешком, то здесь вам предстоит продолжительная пешая прогулка, за пределами города.

I can’t help you if I don’t know where you are.
Я не могу помочь тебе, если я не знаю где ты.

You are going to get hurt.
Ты поранишься.

I want to know where you are now.
Я хочу знать, где ты сейчас.

And you are going to raise it in three days?
И вы собираетесь повысить это за три дня?

The forex market never sleeps – it’s active all day and all night regardless of where you are.
Рынок Forex никогда не спит — торговля происходит днем и ночью в любой точке мира.

You need your parents’ permission if you are going to apply for that.
Если ты собираешься обратиться сюда, тебе не нужно разрешение от родителей.

• Modify position — A ‘Modify Position’ tab will appear, where you are able to attach ‘Stop Loss’ and ‘Take Profit’, close whole or a part of position.
• Modify position — Открывает вкладку ‘Modify Position’ (‘Модифицировать ордер’), где Вы сможете прикрепить ‘Stop Loss’ и ‘Take Profit’, закрыть всю или часть позиции.

Whenever the literary German dives into a sentence, that is the last you are going to see of him till he emerges on the other side of his Atlantic with his verb in his mouth.
Когда литературно образованный немец ныряет в предложение — это последний раз, когда вы его видите, пока он не вынырнет на другой стороне своей Атлантики c глаголом в зубах.

(f) at any time and for any periods deemed reasonable by us where you are not contactable or you do not respond to any notice or correspondence from us.
(f) в любое время и в течение периодов, которые мы сочтем обоснованными, когда с вами нельзя связаться или когда вы не отвечаете на какое-либо уведомление или корреспонденцию от нас.

What train you are going to take?
На каком поезде ты поедешь?

19.1 In cases where you are speculating we suggest that you do not risk more capital than you can afford to lose.
19.1 В случаях, когда вы играете на разнице курсов, мы предполагаем, что вы не рискуете большим капиталом, чем вы можете себе позволить потерять.

You are going in the wrong direction
Хочешь сделать что-нибудь сегодня вечером

(j) where you are trustee of a trust:
(к) если вы являетесь доверительным собственником фонда:

Please, don’t press this button if you are not sure that you created applications for certification of all payment system accounts you are going to use.
Пожалуйста, не нажимайте эту кнопку, если Вы не уверены, что создали заявки на аттестацию всех кошельков в платежных системах, которыми Вы планируете пользоваться.

A ‘Modify Position’ tab will appear, where you are able to attach ‘Stop Loss’ and ‘Take Profit’, close whole or a part of position.
Открывает вкладку ‘Modify Position’ (‘Модифицировать ордер’), где Вы сможете прикрепить ‘Stop Loss’ и ‘Take Profit’, закрыть всю или часть позиции.

Remember that trading more does not mean you are going to make more money, trading less frequently but with more precision gives you a better chance.
Я уже писал, что больше торгуя, вы не будете делать больше денег — наоборот, менее частая торговля, но с большей точностью, дает вам лучшие шансы.

It doesn’t matter where you are in the world – currency trading takes place online and the market can be accessed globally.
Не важно, в какой точке мира Вы находитесь, торговля валютами происходит онлайн и получить доступ к рынку можно практически из любого места, где есть подключение к сети Интернет

The problem is that no one ever knows how long a market will trend for, so you are going to have a ton of false signals before the actual top or bottom of the market occurs.
Проблема заключается в том, что никто не знает, как долго будет развиваться тренд, поэтому вы можете получить большое количество ложных сигналов прежде, чем фактическая будет сформирована вершина или основание.

It is this third drive that you want to pay the most attention to as this is where you are looking for a long entry.
На третье движение следует обратить наибольшее внимание, так как именно здесь находится предполагаемая точка входа на покупку.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах.
Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов.
Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры
с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах
Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!

  • Никому не верю перевод на турецкий
  • Никто по английски перевод
  • Ним те туймасар перевод
  • Никто не пострадал перевод на английский
  • Николя сильвия вартан перевод