Никто не пострадал перевод на английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «никто не пострадал» на английский


Автобус был пустым, никто не пострадал.


Невероятно, что никто не пострадал.


Несмотря на вспыхнувший пожар, никто не пострадал.


Обитатели немедленно покинули дом; в результате инцидента никто не пострадал.



The residents evacuated the house immediately and no one was injured in the incident.


Не страшно, никто не пострадал.


Обстоятельства случившего выясняются, по предварительной информации, никто не пострадал.



The circumstances of what happened are being investigated, according to preliminary information, nobody was hurt.


При падении крыши никто не пострадал.


При взрыве никто не пострадал, говорится…


По сообщению полиции никто не пострадал.


В результате возгорания никто не пострадал.


Нанесён большой ущерб зданию, серьёзно никто не пострадал.


Надо срочно исправить ошибку в вычислениях, чтобы никто не пострадал.



It is urgent to correct the error in the calculations, so that no one was hurt.


При написании этой статьи никто не пострадал.


Не беспокойтесь, никто не пострадал.


Командир самолета все же сумел посадить машину, никто не пострадал.



The commander of the aircraft still managed to land the car, no one was hurt.


В аварии никто не пострадал, экипаж эвакуировали другим вертолетом.



Fortunately, no one was hurt and the crew was evacuated by helicopter.


Саперы обезвредили бомбу, никто не пострадал.


Единственная хорошая новость — никто не пострадал при пожаре.


Не беспокойтесь, никто не пострадал.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1849. Точных совпадений: 1849. Затраченное время: 101 мс

никто не пострадал — перевод на английский

  • no one will be harmed
  • nobody gets hurt
  • no one will get hurt
  • no one was hurt
  • nobody was hurt
  • nobody’s hurt
  • someone gets hurt
  • no harm done
  • nobody’s gonna get hurt
  • no one would get hurt

Никто не пострадает.

No one will be harmed.

Сдавайтесь без боя и, обещаю, никто не пострадает.

Surrender peacefully and I promise no one will be harmed.

Если мы не будем паниковать никто не пострадает от огромной бомбы, которая во-вот должна взорваться…

If we’ll just stay calm, no one will be harmed by the huge bomb that’s going to explode.

Никто не пострадал.

No one was harmed.

Выполняйте наши приказы, и никто не пострадает.

If you do as instructed, you will not be harmed.

Показать ещё примеры для «no one will be harmed»…

никто не пострадалnobody gets hurt

Положишь ключ — никто не пострадает.

Put down those keys and nobody gets hurt.

Никто не беспокоит, никто не пострадает.

Nobody worries, nobody gets hurt.

И самое главное — никто не пострадает.

And, best of all, nobody gets hurt.

Слушайтесь меня и никто не пострадает.

Do as I say and nobody gets hurt.

Все взрослые люди, занимающиеся этим по согласию, за закрытыми дверями, и где никто не пострадал?

All consenting adults, behind closed doors, nobody gets hurt?

Показать ещё примеры для «nobody gets hurt»…

Никто не пострадает.

No one will get hurt.

Оставайтесь на месте, и никто не пострадает.

Stay where you are and no one will get hurt.

Пожалуйста, делайте, как он говорит, и никто не пострадает.

Please, do as he says and no one will get hurt.

Никто не пострадает. Я обещаю тебе это.

No one will get hurt, I promise you that.

Тогда никто не пострадает.

That way no one will get hurt.

Показать ещё примеры для «no one will get hurt»…

Снова бомбили Букингемский дворец, но никто не пострадал.

Buckingham Palace has been bombed again, but no one was hurt.

Хорошо еще, что дом остался цел и никто не пострадал.

Damn lucky the place is still here and no one was hurt.

Впрочем, никто не пострадал.

No one was hurt though.

Родители, соседи и учителя, все находились в тревоге… но, к счастью, никто не пострадал.

Parents, neighbors and teachers were all shaken up… yet thankful that no one was hurt.

Тогда спаслись и выбежали, никто не пострадал, слава богу.

Everyone got out, no one was hurt, thank God… Thank goodness.

Показать ещё примеры для «no one was hurt»…

никто не пострадалnobody was hurt

— Да, но никто не пострадал.

— Yes, but nobody was hurt.

— Несчастный случай. Никто не пострадал.

— An accident, but nobody was hurt.

К счастью, никто не пострадал, кроме, наверное, её кота.

Fortunately, nobody was hurt, except maybe the cat.

По крайней мере, никто не пострадал.

— Well, at least nobody was hurt.

Никто не пострадал.

Nobody was hurt.

Показать ещё примеры для «nobody was hurt»…

никто не пострадалnobody’s hurt

Никто не пострадал?

Nobody’s hurt?

Никто не пострадал но конфеты были по всей машине.

Nobody’s hurt but PEZ was all over the car.

Это просто прикол, никто не пострадал

It’s just for fun, nobody’s hurt

Никто не сердится, никто не пострадал.

nobody’s angry, nobody’s hurt.

Никто не пострадал, но послушайте.

Nobody’s hurt, but listen.

Показать ещё примеры для «nobody’s hurt»…

Идите домой, пока никто не пострадал.

Go on home, before someone gets hurt.

Перестань видеться с Кларком Кентом, пока никто не пострадал.

Stop seeing Clark Kent before someone gets hurt.

А ну, пошел туда, пока никто не пострадал!

Get your ass out there before someone gets hurt!

Брось оружие, пока никто не пострадал.

Drop the gun, before someone gets hurt.

Положите, пожалуйста, лопату, пока никто не пострадал.

Put that down before someone gets hurt.

Показать ещё примеры для «someone gets hurt»…

Но… никто не пострадал!

But no harm done.

— Но никто не пострадал.

No harm done.

— Пока никто не пострадал, но…

So far, no harm done but…

Ладно, никто не пострадал.

All right, well, no harm done.

От этого никто не пострадал.

No harm done.

Показать ещё примеры для «no harm done»…

никто не пострадалnobody’s gonna get hurt

Спокойно, чтобы никто не пострадал.

Slow. Nobody’s gonna get hurt.

Все успокоились и никто не пострадает.

Okay? Everyone stays calm, nobody’s gonna get hurt.

Никто не пострадает, понятно?

Nobody’s gonna get hurt,okay?

Сэр, сидите! Никто не пострадает!

Nobody’s gonna get hurt.

Никто не пострадает.

nobody’s gonna get hurt.

Мы договорились чтобы никто не пострадал.

I was told no one would get hurt.

Говорили, что всё страшное на ХалуИн присходит понарошку, что никто не пострадает, тем более тыква.

They told me the scary stuff on Halloween was all make-believe, that no one would get hurt, least of all the pumpkin.

Она говорила, что никто не пострадает.

She told me no one would get hurt.

Но Тина обещала, что никто не пострадает.

But tina promised me no one would get hurt.

Ты гарантировал, что никто не пострадает.

You assured me no one would get hurt.

Никто не пострадал перевод на английский

579 параллельный перевод

Невероятно, что никто не пострадал.

It’s unbelievable that no one was hurt.

Никто не пострадал?

Was anyone hurt?

Никто не пострадал.

Everybody got off all right.

Помнишь «Калипсо Куин»? Небольшая авария, никто не пострадал.

You remember the Calypso Queen?

Пирс, угомони своих людей, пока никто не пострадал.

Pierce, call off your men before somebody gets hurt.

Кажется, никто не пострадал.

No one seems to have come to any harm.

Но никто не пострадал, ведь так?

No one’s been hurt, have they?

Никто не пострадал.

But take it easy.

Из пассажиров никто не пострадал?

We’re alive.

— Да, но никто не пострадал.

— Yes, but nobody was hurt.

Снова бомбили Букингемский дворец, но никто не пострадал.

Buckingham Palace has been bombed again, but no one was hurt.

— Но ведь никто не пострадал.

— There’s no harm done.

— Несчастный случай. Никто не пострадал.

— An accident, but nobody was hurt.

Но полиция смогла взять ситуацию под контроль и никто не пострадал.

But the police were finally able to bring it under control… and there have been no reports of injuries.

Не страшно, никто не пострадал.

— It’s all right, nobody was hurt.

Я хочу убедиться, что в банке никто не пострадал.

I want to see if the people in the bank are okay.

Ладно, вооружённого! Но никто не пострадал.

But nobody’s been hurt.

— Никто не пострадал?

Nobody’s hurt?

— Никто не пострадал, но нас нужно забрать.

( laughs )

Идите домой, пока никто не пострадал.

Go on home, before someone gets hurt.

Никто не пострадал.

No one was hurt.

Опусти эту чертову штуку, пока никто не пострадал.

Put that goddamn thing down before you hurt somebody with it.

Спокойно, чтобы никто не пострадал.

Slow. Nobody’s gonna get hurt.

Никто не пострадал?

Is everybody alright.

Я силой магии своей устроил Так, что из них никто не пострадал

I have with such provision in mine art So safely ordered that there is no soul

Никто не пострадал?

Neither one of you hurt?

Спасибо тебе за атомную энергию, от которой никто не пострадал…

Thanks for nuclear power, which is yet to cause a single proven fatality…

Но… никто не пострадал!

But no harm done.

Все взрослые люди, занимающиеся этим по согласию, за закрытыми дверями, и где никто не пострадал?

All consenting adults, behind closed doors, nobody gets hurt?

— Никто не пострадал но конфеты были по всей машине.

— Nobody’s hurt but PEZ was all over the car.

Это было до того, как я получил свой первый визор и это длилось всего несколько минут, до того, как родители нашли меня и вытащили оттуда. Никто не пострадал, но…

It was before I got the first visor and it was only a couple of minutes before my parents found me and pulled me out and nobody got hurt, but…

Колонию хорошо встряхнуло несколькими мощными землетрясениями, но, к счастью, никто не пострадал. И были причинены лишь незначительные повреждения сооружениям.

The colony was shaken by powerful temblors but, fortunately there were no injuries and only minor damage was reported.

Никто не пострадал и нет утечки радиации.

The radiation’s contained in the core.

— Знаете что, я спокойно выйду отсюда, так, чтобы никто не пострадал, если смогу.

Here. [Coughs] What do you care? You got plenty of stamps.

— К счастью, никто не пострадал.

— Luckily nobody got hurt.

— Никто не пострадал?

— Anybody hurt?

Никто не пострадал, босс.

Nobody got hurt, boss.

Главное, чтоб никто не пострадал, ясно?

We’re going for a joyride.

Никто из гостей не пострадал.

None of the guests were hurt.

Никто не пострадал.

No harm.

Бомбы сыпались с небес, но никто из них не пострадал.

Bombs fell very close but no one was hurt.

Никто ещё ни разу от этого не пострадал.

Nobody ever gets hurt in this thing.

Никто… не пострадал.

Now… nobody’s hurt.

Слава богу, никто серьезно не пострадал! Ансельмо!

Thank God nobody is seriously hurt!

Никто из нас не пострадал.

None of us are hurt.

Никто ведь не пострадал.

No harm, no foul, you know?

— Ерунда, никто же не пострадал.

That’s okay. No one was killed.

Операция прошла успешно. Никто из пилотов не пострадал.

Another success with no French losses.

Никто ведь не пострадал.

No one got hurt.

— Никто же не пострадал.

Nobody’s getting hurt.

К счастью, никто серьезно не пострадал.

Luckily, no serious injuries.

  • перевод на «никто не пострадал» турецкий

Примеры перевода

  • no harm done

Всё в порядке, никто не пострадал.

It’s alright, no harm done.

Если же нет, никто не пострадает.

If he was not, then nae harm done.

Никто не пострадал. Что может случиться?

There was no harm done. What can happen?

— Рад сообщить, что никто не пострадал.

«There was no harm done, I’m glad to say.

если даже эксперимент кончится крахом, если ситуация взорвется у него под носом, никто не пострадает – кроме него.

if the whole experiment blew up in his face, there would still be no harm done except to himself.

И ведь в конечном счете никто не пострадал. Девушка снова дома. — Тьфу ты! Ты действительно дурак, Ротерби, и этим все сказано.

And when all is said, there’s no harm done. The girl’s been fetched home again.» «Pshaw! Ye’re a fool, Rotherby—a fool, and there’s an end on’t,»

Если ваш муж невиновен, никто не пострадает. Если виновен, вы получите доказательства и сможете предпринять дальнейшие шаги.

Either your husband is innocent—in which case, no harm done—or he’s guilty, in which case you have the proof you need to take further action. To be perfectly honest, Mrs.

Только, поверь, я действительно не знала, что вы уже встречались, и ты ей не приглянулся. Если бы я это знала, то никогда бы не затеяла того разговора! По-моему, никто не пострадал, так что давай обо всем забудем.

Mind, if I’d known she’d met you already, and not fancied you, I would never have done it! However, there’s no harm done, and no need to think of it again. She won’t, and you may depend on it I shan’t either. Now that I know her better I see you wouldn’t suit at all.

Но особого рвения среди цирюльников не наблюдалось, поскольку все время слышались окрики: «Не испорти краску, Джо!», а непристойные шутки, обычно произносившиеся Нептуном, звучали редко из-за воскресного дня и присутствия капеллана. Вскоре церемония закончилась, никто не пострадал, однако у всех осталось чувство неудовлетворенности.

but there was not much zeal in the shaving — again and again Badger-Bag’s style was cramped by cries of ‘Mind the paintwork, Joe’, and his usual obscene merriment could not really flow free on a Sunday in the presence of a parson-and presently it was over, with no harm done, only a certain feeling of flatness.

Примеры из текстов

Никто не пострадал, и машины тоже целы.

Nobody got hurt and there was no damage.»

Желязны, Роджер / Девять принцев ЭмбераZelazny, Roger / Nine Princes in Amber

Nine Princes in Amber

Zelazny, Roger

© 1970 by Roger Zelazny

© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation

Девять принцев Эмбера

Желязны, Роджер

© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation

© 1970 by Roger Zelazny

© перевод М. Гилинский

Никто не пострадал, но нам всем пришлось добираться пешком до ближайшей харчевни и искать новый дилижанс.

No one was hurt, but we were forced to make our way on foot to the nearest inn and make new arrangements for ourselves.

Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of Corruption

A Spectacle Of Corruption

Liss, David

Ярмарка коррупции

Лисс, Дэвид

© И. Нелюбова, перевод, 2007

© Издательский дом «Азбука-классика», 2007

© 2004 by David Liss

Никто вроде не пострадал, никакого преступления в этом нет.

Nobody really got hurt, and there wasn’t any proof that a crime was involved.

Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shore

Kafka on the shore

Murakami, Haruki

© 2005 by Haruki Murakami

Кафка на пляже

Мураками, Харуки

© Haruki Murakami, 2002

© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005

© ООО «Издательство «Эксмо», 2005

Зато, если дело провернуть, он защитит и Карен, и Ричарда с Томми, держа ситуацию под контролем и следя, чтобы никто не пострадал.

If he did the job, he protected Karen. Hell, he protected Tommy and Richard, too, by controlling the situation, making sure no one got hurt.

Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade Itself

The Blade Itself

Sakey, Marcus

По лезвию ножа

Сэйки, Маркус

© 2007 by Marcus Sakey

© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009

© ООО «Издательство «АСТ», 2009

Никто не пострадает, — ответил Джинелли.

‘No one gets hurt,’ Ginelli said.

Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / Thinner

Худеющий

Кинг, Стивен

© Richard Bachman, 1984

© Перевод. «Кэдмэн», 1998

© ООО Издательство «АСТ МОСКВА», 2008

— Без вины никто не пострадает.

«No harm of any kind come to anyone innocent.»

Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The Stream

Islands In The Stream

Hemingway, Ernest

© 1970 by Charles Scribner’s Sons

© 1970 by Маrу Hemingway

Острова в океане

Хемингуэй, Эрнест

© Издательство «Маяк», 1977

Главное — никто не пострадает.

No one gets hurt in this at all.

Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / Thinner

Худеющий

Кинг, Стивен

© Richard Bachman, 1984

© Перевод. «Кэдмэн», 1998

© ООО Издательство «АСТ МОСКВА», 2008

Ну, увяз в снегу самолет, но никто при этом не пострадал, никакого материального ущерба не нанесено – словом, ничего особенного.

There had been a mishap, with no injuries, no apparent damage. Nothing more.

Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / Airport

Airport

Hailey, Arthur

© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.

Аэропорт

Хейли, Артур

© Издательство «Художественная литература», 1978

  • Николя сильвия вартан перевод
  • Никто перевод на испанский
  • Ним перевод с башкирского
  • Никто не будет знать перевод на английский
  • Николас джаар mi mujer перевод