Никогда не сдаваться перевод на английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Никогда не сдаваться» на английский

never give up

never giving up

never to give up

never give in

never surrender

never ever give up

never to surrender

never quit


Никогда не сдаваться — это главный мотивационный принцип.



Teaching you to never give up is the main motive of this move.


Мой девиз: «Никогда не сдаваться, всегда побеждать и продолжать сражаться!».



One thing I always say is never give up, always fight and win.


Это значит стараться, ждать и никогда не сдаваться.


Никогда не сдаваться — вот залог успеха.


Никогда не сдаваться и ценить тех, кто рядом.


Никогда не сдаваться, предвидеть трудности, не падать духом (оставаться позитивно настроенным) и делать все от тебя зависящее.



Moral: Never give up, look ahead, stay positive and do all you can.


Никогда не сдаваться в сложных ситуациях.


Но тем не менее твердо придерживался своего девиза: «Никогда не сдаваться».



Nevertheless, he held on to his motto «Never give up«.


Никогда не сдаваться — это главный мотивационный принцип.


«Никогда не сдаваться, это стало моим заветом».


Никогда не сдаваться — из любой проблемы всегда есть выход!



Never give up no matter what, there is always a solution to a problem.


Никогда не сдаваться — мой девиз.


Девиз Сюзанны — «Никогда не сдаваться, бороться до победного конца!».



Syuzanna’s motto is «Never give up, fight till the final victory».


Никогда не сдаваться и тогда, непременно, всё


Его девизом были слова: «Никогда не сдаваться


Никогда не сдаваться, никогда не уступать.


Никогда не сдаваться! — вот мой девиз!»


21 апреля 2015: «Никогда не сдаваться


Никогда не сдаваться, чем бы вы ни занимались!


«Никогда не сдаваться, это стало моим заветом».

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 499. Точных совпадений: 499. Затраченное время: 80 мс


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Никогда не сдаваться, никогда не сдаваться, никогда

Перевод «Никогда не сдаваться, никогда не сдаваться, никогда» на английский

Предложения


Никогда не сдаваться, никогда не сдаваться, никогда, никогда, никогда | Уинстон Черчилль


Основной посыл сериала — никогда не сдаваться.


Важно оставаться позитивным и никогда не сдаваться.



It is important to remain optimistic and never give up.


Однако, верно и обратное: он обладает исключительной способностью никогда не сдаваться.



However, the reverse is true: he has the extraordinary ability to never give up.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат Никогда не сдаваться, никогда не сдаваться, никогда

Результатов: 544952. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 163 мс

Никогда не сдаваться перевод на английский

65 параллельный перевод

Это очень соблазнительно… никогда не сдаваться.

It is very tempting to never give up.

Его учили никогда не сдаваться, значит, он вернулся, чтобы пойти на смерть.

He was taught never to be a prisoner, so he came back to die.

Никогда не сдаваться.

Never give up.

Мам, ты меня учила никогда не сдаваться.

Mom, you taught me never to give up.

Главное — никогда не сдаваться.

The main thing is never to give up.

Мы дали друг другу негласное обещание никогда не сдаваться.

We made each other a silent promise to never give up.

— Да, «никогда не сдаваться».

— Yeah, not giving up.

Оставаться стойкой и никогда не сдаваться.

To make a stand and to never give up.

Мне тоже нужно добиваться своих мечтаний и никогда не сдаваться

I also need to pursue my dreams and never give up

Никогда не сдаваться!

To never give up!

Меня научили никогда не сдаваться.

Because I was trained never to accept defeat.

Никогда не сдаваться.

Never give up. Never surrender.

Папа всегда поддерживал нас и призывал никогда не сдаваться.

Dad always encouraged us, and told us to never give up.

Никогда, никогда не сдаваться.

Never, never surrender.

Это значит стараться, ждать и никогда не сдаваться. По-моему.

It means trying and waiting and never giving up, I think.

Кто-то видит просто сумасшедшего, гоняющегося за красным шариком, но я вижу отца, который научил меня никогда не сдаваться. «

«some just see a crazy man chasing a red balloon, But I see a dad teaching me to never give up.»

Вы учили меня никогда не сдаваться в том, что действительно важно.

You taught me to never give up on what’s really important.

Его девизом были слова : «Никогда не сдаваться.»

His mantra was, «Never give up.»

Рад объявить, что «Басс Индастриз» станет поистине семейным бизнесом : вернулся человек, учивший меня никогда не сдаваться.

I am pleased to announce that bass industries will now truly be a family business with the return of the man who taught me never to give up, even on the dead… my father, Bart bass.

Если твой отец меня чему и научил, так это никогда не сдаваться.

If there’s one thing your father’s taught me, it’s not to give up.

никогда не сдаваться.

never ever give up.

Никогда не сдаваться, никогда не отступать.

Never give up. Never give in.

Самый замечательный урок, которому он научил меня — никогда не сдаваться, ни о чем не жалеть и следовать за своей мечтой.

I think one of the greatest lessons he ever taught me is just to never give up, live with no regrets and chase your dream.

Бороться, никогда не сдаваться.

Never give up, always fight.

Но это очень, очень важно никогда не сдаваться, никогда не переставать пытаться.

But it is really, really important to never give up, to never stop trying.

А мы сегодня дадим торжественное обещание, никогда не сдаваться и не отступать, пока мы не построим новый Панем, в котором правителей выбирают, а не навязывают.

Let today be the day we promise never to give up, never to give in until we have made a new Panem, where leaders are elected, not imposed upon us.

Но, главное — никогда не сдаваться, потому что однажды будет подходящее место и время.

But, thing is, it’s all about not giving up, cos one time there will be a right place and a right time.

Никогда не сдаваться!

Never surrender!

Вирт прав! Никогда не сдаваться.

Wirt’s right… never give up!

С этого момента… Вы никогда не должны сдаваться.

In the future, definitely…

Запомните, никогда не сдаваться!

Remember, never give up!

Брат Ди сказал мне, что мы никогда не должны сдаваться!

Brother D said we should never give up!

Это было — никогда не сдаваться.

It was, never give up.

В моей жизни я понял, что вы никогда не должны сдаваться в том, что много значит для вас,

In my life, I’ve learned that you can never give upon something that means a lot to you,

Его учили никогда не отступать и не сдаваться.

Taught never to retreat, never to surrender.

Лучше уж идти… совсем закрыв глаза не сдаваться никогда

My resignation turns into determination,… and I find pride in my worn-out heels.

Лучше уж идти… совсем закрыв глаза не сдаваться никогда

Akirame o ketsui ni kaete,… surihetta kakato hokoru.

Как же не люблю… прямые я пути Лучше уж идти… совсем закрыв глаза не сдаваться никогда

Fed up with traveling straight down the rails,… I recklessly broke out into a run.

Как же не люблю… прямые я пути Лучше уж идти… совсем закрыв глаза не сдаваться никогда

Massugu na reeru ga iya de,… yamikumo ni kakedashita.

На протяжении всей своей истории он пытался научиться не жалеть себя и не сдаваться. как никогда хотел изменить прошлое. когда были сделаны снимки.

Throughout the history of man Self-regret and giving up have been removed. The man who because they were childhood friends had never been able to convey his true feelings to her wanted so badly to redo the past while watching a slide show.

Когда дело доходит до войны, есть единственное правило — никогда не отступать, ни за что не сдаваться.

When it comes to war, The rule is never retreat, never surrender.

Оно было постоянным напоминанием что мы никогда не должны сдаваться.

They were a constant reminder that we should never give up.

Хирурги никогда не хотят сдаваться.

No surgeon likes giving up on a patient.

И никогда нельзя сдаваться и упускать шанс, делать то, что никто другой не смог бы сделать, потому что мы их последняя надежда.

that it was up to us to be the best at what we do and to never give up and to take chances and to do that one thing nobody else can do because you’re their last hope.

И я клянусь Богу, я никогда не позволю тебе сдаваться «

And I was, like, » Me too. And I swear to

если как я, никогда не сдаваться «.

«can’t be handed down, and its supply is endless if you decide, like me, never to give up.»

Ты никогда не умела сдаваться.

You never know when to give up.

Я никогда не умел сдаваться.

I don’t know the word surrender.

Ты никогда не должен сдаваться в борьбе за возвращение этого доверия.

You must never surrender the fight to reclaim that trust.

Сейчас ты, наверное, этого не сможешь понять, но однажды после тяжких трудов, когда станешь известной и никогда не будешь сдаваться, ты поймешь, что самоубийство легче, чем писательство.

Okay, you probably can’t understand this right now, but one day, if you work really hard and you’re very good and you never give up, you’re gonna realize that suicide is easier than writing.

Никогда не будем сдаваться.

So let’s never give up trying.

  • перевод на «никогда не сдаваться» турецкий

Примеры перевода

  • never give up

Добиться результатов иногда непросто, и поэтому наилучшим советом является как можно раньше найти союзников, поскольку они необходимы, и никогда не сдаваться.

Achieving outcomes had sometimes proved challenging, so the best advice was to look for allies early, since they were essential, and to never give up.

Никогда, никогда, никогда, никогда не сдавайся.

Never, never, never give up.

Лея никогда не сдавалась и не станет сдаваться.

No matter what, she would never give up.

— Ну так вот, он говорил — никогда, никогда, никогда, никогда не сдавайся.

“Well, he said, never, never, never, never give up.”

Они были запрограммированы, чтобы побеждать и никогда не сдаваться.

They were programmed to win, or at least to never give up.

Но те из нас, кто мартианцы, мы никогда не сдавались.

But those of us from Murthia, we never give up.

— Никогда не сдавайся! — напомнил ему Оби-Ван.

«Never give up!» Obi-Wan reminded him.

— С орбиты спускаются еще дроиды-истребители, еще минные заградители… — Никогда не сдавайся!

«More starfighters from orbit, and more mine delivery ships-» «Never give up

Пять сотен лет прошло и мы никогда не сдавались. Говорил он с ожесточенной гордостью в голосе.

Five hundred year and we never give up.’ There was a fierce pride in his voice.

никогда не сдавайся — перевод на английский

  • never give up
  • never surrender
  • never
  • not giving up
  • don’t give up

Никогда не сдается.

Never give up!

Ты никогда не сдаёшься.

You never give up.

Запомните, никогда не сдаваться!

Remember, never give up!

А ты никогда не сдаешься.

You never give up.

Да ты никогда не сдаешься.

You never give up.

Показать ещё примеры для «never give up»…

Мы никогда не сдаемся!

We never surrender!

Нет, никогда не отступай, никогда не сдавайся.

No! Never give up! Never surrender!

Никогда не сдавайся.

Never surrender! — Never surrender!

Никогда не сдавайся.

Never surrender.

Никогда не отступай, никогда не сдавайся.

Never give up. Never surrender.

Показать ещё примеры для «never surrender»…

Никогда не сдавайся.

Never.

Его ничего не останавливает, он продолжает бороться и никогда не сдается

Nothing is going to keep him back from it He goes ahead and he never stops

Когда я тебя впервые встретил, ты никогда не сдавался.

When I first met you… You never say no

Никогда не сдавайся, даже если тебя съели.

You never drop the con, even when you’re blown.

Ты никогда не сдавался.

You never did.

Показать ещё примеры для «never»…

Ты никогда не сдаешься, не так ли?

You never did know when to give up, did you?

Отношения на расстоянии — это всегда непросто, но ты никогда не сдаёшься.

Long-distance relationships are never easy, but you never, ever give up on stuff.

Ты никогда не сдаёшься, да?

You’re not giving up, right?

Но, главное — никогда не сдаваться, потому что однажды будет подходящее место и время.

But, thing is, it’s all about not giving up, cos one time there will be a right place and a right time.

Но уж точно никто никогда не сдаётся.

But what they damn sure don’t do is give up.

Показать ещё примеры для «not giving up»…

— Ты никогда не сдаешься.

— You don’t give up.

Я никогда не сдаюсь.

I don’t give up.

И ты никогда не сдаёшься.

You don’t give up.

Ты ведь учил нас никогда не сдаваться.

You’re the one that taught us we don’t give up, okay?

И ты никогда не сдаешься.

You don’t give up.

  • Никостратос перевод с греческого
  • Никогда не сдавайся перевод на латынь
  • Никому нельзя доверять перевод на английский
  • Никогда не сдавайся перевод на английский тату
  • Никому не нужен перевод на английский