Нихт это по немецки перевод

Контексты с «nicht»

Nehmen Sie mich nicht ernst?
Вы не принимаете меня всерьёз?

Nicht ein einziger ohne Wasser.»
Ни один — без воды»

Trotzdem reicht es nicht aus:
Но он не достаточно хорош:

Er konnte nicht mal essen.
ни есть.

Wir wissen es eigentlich nicht.
Мы на самом деле не знаем.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

Кашубский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

nicht

Местоимение.

Корень: .

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. никто ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Библиография[править]

Для улучшения этой статьи желательно:

  • Добавить описание морфемного состава с помощью {{морфо}}
  • Добавить транскрипцию в секцию «Произношение» с помощью {{transcription}}
  • Добавить пример словоупотребления для значения с помощью {{пример}}
  • Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить сведения об этимологии в секцию «Этимология»

Немецкий[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

nicht

Частица, неизменяемая.

Произношение[править]

  • МФА: [nɪçt
  • МФА: [nɪçt

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. не, нет, ни; употребляется перед всеми частями речи кроме существительных ◆ ich bin nicht Katja — я не Катя ◆ nicht ich, nicht deins — не я, не твой ◆ nicht zwei und (auch) nicht drei — не два ◆ ich will nicht, er/sie kommt nicht — не хочу, не приедет ◆ nicht schnell, nicht kalt — не быстро, не холодно || в сочетании «не …, а …» в зависимости от контекста перед существительными ◆ er erschrack nicht vor dem Feind, sondern vor dem eigenen Zorn — он испугался не врагов, а собственной ярости

Синонимы[править]

Антонимы[править]

  1. doch, schon, auch

Гиперонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Для улучшения этой статьи желательно:

  • Добавить описание морфемного состава с помощью {{морфо}}
  • Добавить необходимые разделы в «Семантические свойства» (Синонимы, Антонимы, Гиперонимы, Гипонимы)
  • Добавить сведения об этимологии в секцию «Этимология»

Нидерландский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

nicht

Существительное.

Корень: .

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [nɪxt], мн. ч. [ˈnɪxtə(n)]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. племянница ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. двоюродная сестра ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. вульг. голубой, гомосексуалист, педик ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Нижнелужицкий[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

nicht

Местоимение.

Корень: .

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. никто ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Библиография[править]

Для улучшения этой статьи желательно:

  • Добавить описание морфемного состава с помощью {{морфо}}
  • Добавить транскрипцию в секцию «Произношение» с помощью {{transcription}}
  • Добавить пример словоупотребления для значения с помощью {{пример}}
  • Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить сведения об этимологии в секцию «Этимология»

Шотландский (англо-шотландский)[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

nicht

Существительное.

Корень: .

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. ночь ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

От прагерм. формы *nakht, от которой в числе прочего произошли: др.-англ. niht (зап.-сакс. neaht, англск. næht, neht), англ. night, др.-в.-нем. naht, др.-фризск., нидерл., nacht, нем. Nacht, др.-сканд. natt, гостк. nahts; из праиндоевр. *nókʷts «ночь».

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения


Ich will nicht nicht wieder unvorbereitet sein.



И я больше не хочу оказаться загнанным в угол.


Ich hatte bis heute nicht nachgesehen.



Я не проверял (-а) это до сегодняшнего дня.


Weil du nicht darüber reden wolltest.



Потому что ты вроде сказала, что не хочешь говорить об этом.


Ihre persönliche Abneigung berechtigt Sie nicht



Ваша личная неприязнь к этой девочке не дает вам право на…


Miles kann nicht überall gleichzeitig sein.



Майлз очень занятой человек, он не может быть везде и сразу.


Entschuldige, ich wollte nicht stören.



Извини, у меня и в мыслях не было тебе мешать.


Durchaus, solange es nicht tatsächlich passiert.



Мне кажется, это приятно, пока это не происходит на самом деле.


Deshalb haben wir dich nicht hergebracht.



Эта не та причина, по которой мы привели тебя сюда.


Offensichtlich nicht so gut wie deiner.



Ну, видимо, не так уж хорош, как твой.


Hoffentlich nicht jemand in diesem Raum.



Надеюсь, это не от тех, кто в этой комнате.


Materie wird nicht erschaffen oder zerstört.



Тогда ты знаешь, что материя не может быть создана или разрушена.


Sie möchten bestimmt nicht darüber reden.



Извините. Вы, наверное, не хотите говорить об этом.


Sie möchten sicher nicht darüber reden.



Извини. Ты, возможно, не хочешь об этом говорить.


Offensichtlich nehmen Sie mich nicht ernst.



Хмм, я не думаю, что Вы принимаете это всерьез.


Warum diskutieren wir nicht deine Optionen.



Ну, Пол, почему бы нам ни обсудить ваши варианты.


König Henry war vielleicht nicht gerecht.



Действия короля Генри могут быть несправедливыми, но это не меняет последствий.


Obwohl… vielleicht nicht direkt vor Captain Jack.



Хотя, наверное, лучше бы тебе не появляться в таком виде перед капитаном Джеком.


Sein Körper wurde nicht eindeutig identifiziert.



А Кодос, его тело так никто никогда и не опознал.


Wenigstens wird CaIico mich nicht erkennen.



Ну, по крайней мере, теперь Калико меня не узнает.


Du kannst nicht wegen mir hierbleiben.



Ты принадлежишь Минску. Ты не можешь остаться здесь только для меня.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат nicht

Результатов: 831659. Точных совпадений: 831659. Затраченное время: 161 мс

  • 1
    nicht

    nicht!, nicht loch! нет!, не на́до!; ни к чему́!

    wer war dabei? nicht Ich nicht ! кто при э́том был? nicht То́лько не я!

    bitte nicht! пожа́луйста, не на́до!

    beileibe nicht! ни за что!, ни в ко́ем слу́чае!; то́лько не э́то!

    nicht ein bißchen, nicht ein wenig ниско́лько, ничу́ть, ни чу́точки

    nicht so rasch! не так бы́стро!, поти́ше!

    es dauert nicht mehr lange, und wir verreisen пройдё́т немно́го вре́мени, и мы уе́дем

    eben nicht! в том то и де́ло, что нет!; как раз нет!

    na, dann eben nicht ну нет, так нет

    warum denn nicht? (а) почему́ бы (и) нет?

    nicht die Spur! разг. ничего́ подо́бного!, ниско́лечко!

    er wird nicht so bald [so bald nicht] erscheinen он поя́вится не так ско́ро [не ско́ро]

    ob er’s nun getan hat oder nicht… сде́лал ли он э́то и́ли нет…

    dass du (mir) nicht krank wirst! смотри́, не заболе́й!

    nicht, dass ich wüßte поня́тия не име́ю

    bist du etwa krank? nicht Das nicht, aber ich bin nicht recht in Form ты бо́лен? — Не то что́бы бо́лен, но чу́вствую себя́ нева́жно

    nicht etwa, dass mir das gefiele, aber… не то чтоб мне э́то нра́вилось, но…

    sind die Eltern nicht zu Hause? роди́телей до́ма нет?

    nicht I prtc (в вопроси́тельных предложе́ниях) (ра́зве) не

    nicht wahr? не пра́вда ли?

    du kommst doch, nicht (wahr) ? ты ведь придё́шь, (пра́вда)?

    ist das Bild nicht schön? ра́зве э́та карти́на не прекра́сна?

    habe ich das nicht gleich gesagt? ра́зве я э́то не говори́л сра́зу? я же э́то сра́зу сказа́л!

    freust du dich nicht? (ра́зве) ты не рад [ра́дуешься]?

    nicht I prtc (с усили́тельным значе́нием) не; ни

    was nicht noch! как бы не так!, ещё́ чего́!

    was er nicht alles weiß! чего́ он то́лько не зна́ет!

    nicht II : nicht…, sondern cj не…, a

    nicht drei, sondern sechs не три, а шесть

    nicht groß, sondern klein не большо́й, а ма́ленький

    nicht nur…, sondern auch не то́лько…, но и

    nicht nur am Morgen, sondern auch am Abend не то́лько у́тром, но и ве́чером

    nicht. ..noch ни…, ни

    Allgemeines Lexikon > nicht

  • 2
    nicht

    I prtc

    1. не

    nicht groß — небольшо́й

    nicht mehr als … — не бо́льше, чем …

    nicht mehr und nicht wniger als … — не бо́лее и не ме́нее, как …

    nicht wahr? — не пра́вда ли?

    es war schön, nicht? — бы́ло хорошо́, не пра́вда ли?

    gar nicht — совсе́м не

    nichtinmal [mal разг.] … — да́же не …

    das ist nicht hne! разг. — э́то не без интере́са!

    warm nicht? — почему́ нет?

    warm nicht gar? — почему́ же нет?

    na, dann ben nicht! — ну нет, так нет

    3. ни

    nicht im ger ngsten — ни в ко́ей ме́ре

    II cj:

    nicht …, sndern … — не …, а …

    nicht zwei, s ndern fünf — не два, а пять

    nicht nur …, sndern auch … — не то́лько …, но и …

    nicht nur am Mrgen, s ndern auch am bend — не то́лько у́тром, но и ве́чером

    nicht so sehr er, als sein V ter — не сто́лько он сам, ско́лько его́ оте́ц

    Большой немецко-русский словарь > nicht

  • 3
    nicht

    Deutsch-Russisch Wörterbuch Beleuchtung > nicht

  • 4
    Nicht

    Allgemeines Lexikon > Nicht

  • 5
    Nicht

    Deutsch-Russisch Wörterbuch Beleuchtung > Nicht

  • 6
    nicht

    I.

    1) Negationswort zum Ausdruck der Satznegation a) in Sätzen mit verbalem Präd, soweit diesem nicht быть entspricht не мог vor der konjugierten Verbform; direktes Obj kann dabei im G stehen. wir lesen nicht мы не чита́ем. ich kann nicht bei euch vorbeikommen я не могу́ зайти́ к вам. er hat diesen Brief nicht gesehen он не ви́дел э́того письма́ <э́то письмо́>. das weiß ich nicht э́того я не зна́ю. er ist diesem Mädchen nicht mehr begegnet он бо́льше не встреча́л э́ту де́вушку. wir haben die Arbeit noch nicht beendet мы ещё не ко́нчили рабо́ту. an seine Mutter konnte er sich nicht erinnern мать свою́ он не по́мнил b) ist nicht in Sätzen mit nominalem Präd не [Prät не́ был/Fut не бу́дет]. negiertes Präd mit Adj übers auch durch Adj mit Präfix не- о. nichtnegiertes Antonym. er ist nicht Arzt он не вра́ч. das Papier ist nicht weiß бума́га не бе́лая. der Vorschlag ist nicht schlecht предложе́ние неплохо́е. das Wetter war nicht schön пого́да была́ плоха́я. nicht dumm sein быть неглу́пым, не быть глу́пым. nicht gesund sein не быть здоро́вым, быть нездоро́вым. nicht groß sein быть небольши́м. das ist nicht möglich э́то невозмо́жно | es ist nicht dunkel [kalt] не темно́ [хо́лодно]. es ist jdm. nicht angenehm кому́-н. неприя́тно c) in Sätzen mit verbalem Präd, dem im Russischen быть entspricht: negiertes (есть) — нет [Prät не́ было/Fut не бу́дет]. die Bezeichnung des Gegenstandes o. der Erscheinung, deren Existenz negiert wird, steht im G (s. auch haben, sein). jd. hat nicht das Geld, um … у кого́-н. нет де́нег (˜«ö ào‘ó) , что́бы… jd. hat nicht Lust … у кого́-н. нет (­¦©a©ó¨) ox о́ты <(никако́го) жела́ния> … / кому́-н. не хо́чется <неохо́та>… jd. hat nicht die Zeit, um … у кого́-н. нет вре́мени, что́бы er ist nicht da его́ нет. er war nicht zu Hause его́ не́ было до́ма. dergleichen Meinungen gibt es nicht подо́бных мне́ний нет d) in modalen Konstruktionen mit dem Inf — meist не, невозмо́жно, нельзя́. er ist schon nicht mehr einzuholen его́ уже́ не <невозмо́жно, нельзя́> догна́ть. es ist nicht zu beschreiben невозмо́жно описа́ть, не поддаётся (никако́му) описа́нию. es ist nicht zu fassen < glauben> тру́дно пове́рить, невероя́тно. es ist nicht zu sagen невозмо́жно вы́разить слова́ми, сказа́ть нельзя́

    2) zum Ausdruck der Sondernegation не unmittelbar vor dem negierten Glied. nicht alle Menschen sind schlecht не все лю́ди плохи́е. er lacht nicht über dich он смеётся не над тобо́й. nicht immer hat er gute Laune он не всегда́ в хоро́шем настрое́нии / у него́ не всегда́ хоро́шее настрое́ние. nicht nach [vor] Acht nach Hause kommen приходи́ть прийти́ домо́й не по́зже [не ра́ньше] восьми́, не приходи́ть /- домо́й по́зже [ра́ньше] восьми́ | nicht …, sondern < aber> … не …, а sie lasen nicht Gogol, sondern Tolstoi они́ чита́ли не Го́голя, а Толсто́го. nicht ich, sondern du hast das getan не я, а ты э́то сде́лал

    3) bei Ellipse des Präd нет о., insbesondere in negierender Antwort auf Entscheidungsfrage, Wiederholung des Präd. sie ist gekommen, und er nicht она́ пришла́, а он нет. Wein trinkt sie, Bier dagegen nicht вино́ она́ пьёт, а пи́во нет. soll man fragen oder nicht? спроси́ть или нет ? wollen wir den Schrank kaufen oder nicht? мы ку́пим э́тот шкаф или нет ? kommt er nun oder nicht? придёт он или нет ? / придёт он или не придёт ? | hast du ihn heute schon gesehen? — Nein, nicht ты его́ сего́дня уже́ ви́дел ? — нет, не ви́дел. willst du noch Tee? Nein, (ich) nicht ещё ча́ю хо́чешь <не хо́чешь ли ещё ча́ю> ? — нет, (я) не хочу́ | bist du etwa krank? — Das nicht, aber … ты бо́лен ? — не то что́бы бо́лен <бо́лен не бо́лен>, но …

    5) zum Ausdruck der doppelten Verneinung a) in Verbindung mit un- о. — los enthaltendem Adj — meist durch Verbindung des Adj mit dem Adv дово́льно о. seine Präfigierung mittels небез-/небес- wiederzugeben. ein nicht uninteressantes Buch дово́льно интере́сная кни́га, небезынтере́сная кни́га. eine nicht unnütze Arbeit дово́льно поле́зная рабо́та, небесполе́зная рабо́та. der Weg war nicht ungefährlich путь был дово́льно опа́сным, путь был небезопа́сным. seine Stimme klang nicht unfreundlich его́ го́лос звуча́л дово́льно приве́тливо. er ist daran nicht unschuldig < schuldlos> в э́том есть и его́ вина́. nicht ungeschickt argumentieren дово́льно уме́ло аргументи́ровать ipf/pf . das ist nicht unmöglich э́то вполне́ возмо́жно b) in Verbindung mit ohne + Subst не без + Subst im G. als Präd не лишённый + Subst im G. bei Vorhandensein eines entsprechenden Adj auch wie in a) wiederzugeben. etw. nicht ohne Interesse tun де́лать/с- что-н. не без интере́са. jd. ist nicht ohne Begabung кто-н. не лишён тала́нта. etw. ist nicht ohne Nutzen что-н. не без по́льзы <­eŒec¯o«é¤­o>

    II.

    1) Partikel in rhetorischen o. Vergewisserungsfragen (ра́зве) … не [нет]. hat er das nicht gut gemacht? ра́зве не хорошо́ он э́то сде́лал ? hab’ ich dir nicht gesagt, daß … ра́зве я тебе́ не говори́л, что …? ist es hier nicht schön? ра́зве здесь не прекра́сно <не чуде́сно>? | nicht (wahr)? не пра́вда ли ? / пра́вда ? du kommst doch heute, nicht (wahr)? ты придёшь сего́дня, не пра́вда ли ?

    III.

    1) in mehrteiligen Konj nicht nur …, sondern auch… не то́лько …, но и … er kaufte nicht nur ein Buch, sondern auch eine Schallplatte он купи́л не то́лько кни́гу, но и (грам)пласти́нку

    2) nichtnoch … ни … ни … beileibe nicht! ни за что! / ни в ко́ем слу́чае! / то́лько не э́то! bitte nicht! пожа́луйста, не на́до! nicht doch! да нет же! / нет! / не на́до! dann eben nicht! ну, нет, так нет! / ну и не на́до! warum nicht? почему́ бы и нет? nicht, daß ich wüßte поня́тия не име́ю. nicht etwa, daß mir das gefiele, aber … не то что́б(ы) мне э́то понра́вилось, но …

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > nicht

  • 7
    nicht

    1. prtc

    1) не; нет; ни

    nicht !, nicht doch! — нет!, не надо!; ни к чему!

    na, dann eben nicht — ну нет, так нет

    ob er’s nun getan hat oder nicht… — сделал ли он это или нет…

    nicht, daß ich wüßte — понятия не имею

    bist du etwa krank? — Das nicht, aber ich bin nicht recht in Form — ты болен? — Не то чтобы болен, но чувствую себя неважно

    nicht etwa, daß mir das gefiele, aber… — не то чтоб мне это нравилось, но…

    du kommst doch, nicht (wahr)? — ты ведь придёшь, (правда)?

    2.

    nicht…, sondern — cj не…, а

    nicht drei, sondern sechs — не три, а шесть

    nicht nur…, sondern auch — не только…, но и

    nicht nur am Morgen, sondern auch am Abend — не только утром, но и вечером

    nicht… noch — ни…, ни

    БНРС > nicht

  • 8
    nicht

    1) не; нет; ни

    ich kónnte nicht kómmen — я не мог прийти́

    er wird nicht so bald wíederkommen — он не вернётся так ско́ро

    das kann ich nicht ságen — я не могу́ э́того сказа́ть

    ich géhe nicht mit dir — я не пойду́ с тобо́й

    ich méine nicht dich — я име́ю в виду́ не тебя́, я говорю́ не о тебе́

    wer war dabéi? — Ich nicht! — кто при э́том был? — То́лько не я!

    bítte nicht! — пожа́луйста, не на́до!

    er ist nicht gesúnd — он нездоро́в

    sie ist nicht únfreundlich — она́ скоре́е дружелю́бна, чем нет, её нельзя́ назва́ть недружелю́бной

    der Kránke hat gar nicht geschláfen — больно́й совсе́м не спал

    nicht mal in der Stúnde kann er still sítzen — да́же и на уро́ке он не мо́жет посиде́ть ти́хо

    nicht éinmal — да́же не

    er hat mich nicht éinmal ángerufen — он да́же не позвони́л мне

    das dáuert nicht mehr lánge — э́то до́лго не продли́тся, э́то ско́ро ко́нчится

    es dáuert nicht mehr lánge, und wir fáhren an die Óstsee — пройдёт немно́го вре́мени, и мы пое́дем на Балти́йское мо́ре

    ében nicht! — в том то и де́ло, что нет!, как раз нет!

    nicht mehr als… — не бо́льше, чем…

    nicht!, nicht doch! — нет!, не на́до!, ни к чему́!

    ist es nicht wúnderschön hier? — ра́зве здесь не чуде́сно [не прекра́сно]?

    ist das nicht úngerecht von ihm? — ра́зве э́то справедли́во с его́ стороны́?

    hábe ich das nicht gleich geságt? — ра́зве я э́то не говори́л сра́зу?, я же э́то сра́зу сказа́л!

    du kommst doch, nicht (wahr)? — ты ведь придёшь, пра́вда?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > nicht

  • 9
    nicht

    1) не

    hab’ ich dir nicht gesägt, daß… — разве я тебе не говорил, что…

    nicht mehr als… — не больше, чем…

    warum nicht?, weshalb denn nicht? — а почему бы и нет?

    3) ни

    nicht ein bißchen, nicht ein wenig — нисколько, ничуть, ни чуточки

    4)

    nicht…, sondern… — не…, а…

    nicht nur…, sondern auch… — не только…, но и…

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > nicht

  • 10
    nicht

    1) не

    éínmal [mal разг]… — даже не…

    éíne Wóhnung nicht háben — не иметь квартиры

    éíne nicht stáátliche Universität — не государственный университет

    2)

    Er ist gar nicht únbegabt. — Он совсем не бездарный.

    2.

    nicht mehr als… — не больше, чем…

    nicht mehr und nicht wéniger als… — не более и не менее, как…

    nicht…, sóndern… — не…, а…

    nicht drei, sóndern zehn — не три, а десять

    nicht nur…, sóndern auch… — не только…, но и…

    nicht nur im Júni, sóndern auch im Júli — не только в июне, но и в июле

    nicht so sehr sie, als íhre Mútter — не столько она сама, сколько её мать

    3.

    prtc употр

    для усиления вопросительной интонации, положительного ответа не

    warúm nicht? — почему нет?

    War es nicht wúndervoll? — Ну не прекрасно ли это было?

    Sie sind schon um die gánze Welt geréíst, nicht? — Вы уже весь свет объехали, нет так ли?

    Универсальный немецко-русский словарь > nicht

  • 11
    nicht

    как компонент конструкций: 1) в не-местоимённых вопросах подчёркивает некатегоричность утверждения: Ist die Aussicht nicht schön? Разве вид плох? Ist es nicht herrlich hier? Правда, ведь здесь замечательно? Ist das nicht toll? Это ли не здорово? Habe ich das nicht gleich gesagt? Я ведь так и сказал. Nicht wahr? Не правда ли? Не так ли? 2) выражает ненавязчивость побуждения: Wollen wir nicht Spazierengehen? Не сходить ли нам погулять? Möchten Sie nicht noch ein Stück Kuchen? Не хотите ли ещё кусочек торта? 3) с местоимением was (и alles) усиливает значимость утверждения: Was es nicht alles gibt! Чего только не бывает! Was du nicht alles kannst! Чего ты только не умеешь! Was du nicht sagst! В самом деле!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > nicht

  • 12
    nicht

    tu das nicht! nie rób tego!;

    part nicht? no nie?

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > nicht

  • 13
    Nicht

    I
    -s, -s уст.

    II
    -(e)s хим.

    БНРС > Nicht

  • 14
    NICHT

    сокр.

    микроэл.

    логическая функция НЕ

    Универсальный немецко-русский словарь > NICHT

  • 15
    Nicht

    сокр.

    микроэл.

    логическая функция НЕ

    Универсальный немецко-русский словарь > Nicht

  • 16
    nicht

    сокр.

    микроэл.

    логическая функция НЕ

    Универсальный немецко-русский словарь > nicht

  • 17
    NICHT

    Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > NICHT

  • 18
    NICHT

    «НЕ» (логическая функция, операция, схема, элемент)

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > NICHT

  • 19
    Nicht

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Nicht

  • 20
    nicht viele Worte machen

    не говорить лишних слов; не столько говорить, сколько делать

    Alvensleben begann sofort von den Geschäften zu sprechen. Er war es nicht gewohnt viele Worte zu machen, sie hatten nicht viel Zeit in Berlin. (B. Kellermann. Die Stadt Anatol)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > nicht viele Worte machen

  • Отрицание в немецком

    Отрицание в немецком

    Умение говорить нет порой может быть очень полезным. А умение правильно строить отрицательные предложения на немецком несомненно пригодится вам, если вы хотите грамотно говорить, изучая язык.

    Отрицательные предложения в немецком языке

    Чтобы выразить отрицание в немецком языке, вы можете использовать один из вариантов:

    • nein;
    • nicht;
    • kein.

    Diese Blume ist nicht schön. — Этот цветок некрасивый.

    Das ist kein Apfel, das ist eine Birne. — Это не яблоко, а груша.

    Wollen wir morgen Pasta essen? — Nein. Ich will lieber Pizza essen. — Будете завтра есть пасту? — Нет. Я лучше съем пиццу.

    Однако эти слова не взаимозаменяемы и употребляются в разных случаях. Рассмотрим подробнее каждый из них.

    Когда нужно использовать Nein

    Nein

    Самый простой вариант  — nein, и означает он простое «нет». Используется для отрицательного ответа на общий вопрос без вопросительного слова, т. е. вопрос, который подразумевает ответ «да» или «нет». Nein может употребляться как самостоятельно, так и дополняться другими предложениями.

    Ist das dein Lieblingskleid? — Nein. — Это твое любимое платье? — Нет.

    Warst du gestern Abend im Kino? — Nein, ich war im Theater. — Ты ходил вчера в кино? — Нет, я ходил в театр.

    Когда нужно использовать Nicht

    Nicht обычно переводится как «не» и отрицает конкретные слова. Отрицательная частица nicht может стоять в разных частях предложения, в зависимости от того, что вы собираетесь отрицать.

    1. В конце предложения после глагола в настоящем или прошедшем времени.

    Ich glaube das nicht. — Я в это не верю.

    2. Перед смысловым глаголом в Perfekt или в модальных конструкциях.

    Er hat gestern Nacht nicht geschlafen. — Он не спал прошлой ночью.

    Sie kann heute nicht kommen. — Она не может прийти сегодня.

    3. Перед местоимениями, прилагательными, наречиями.

    Das Haus ist nicht gross. — Дом не большой.

    Ich habe nicht dich gerufen, sondern Petra. — Я звонила не тебе, а Петре.

    Er spielt nicht gut Fußball. — Он плохо играет в футбол (не хорошо).

    4. Перед предлогами места, времени и образа действия.

    Wir wohnen nicht in Berlin. — Мы не живем в Берлине.

    Ich esse Pizza nicht mit einer Gabel. — Я не ем пиццу вилкой.

    Обратите внимание: если предлог стоит на первом месте в предложении, то частица nicht отправляется снова в конец предложения.

    Wartest du auf den neuen Marvel-Film? — Nein, auf den warte ich nicht. — Ждешь новый фильм от «Марвел»? — Нет, его я не жду.

    5. Позиция nicht может подчеркивать нужное вам отрицание.

    Er liest jetzt nicht das Buch in der Bibliothek. — Сейчас он читает не книгу в библиотеке.

    Er liest jetzt das Buch nicht in der Bibliothek. — Сейчас он читает книгу не в библиотеке.

    Когда нужно использовать Kein

    Kein

    Еще одно часто встречающееся отрицание в немецком языке — kein. На русский язык его можно перевести как «никакой». Случаев его использования меньше.

    1. Перед существительными.

    Если перед ними нет определенного артикля или притяжательного местоимения.

    Ich habe keine Lampe. — У меня нет лампы (никакой лампы).

    Sie haben keine Hausaufgaben. — У них нет домашнего задания (никакого домашнего задания).

    2. Вместо неопределенного артикля.

    Когда в утвердительном предложении вы используете неопределенный артикль, в отрицательном необходимо употребить kein.

    Das ist eine Katze. / Das ist keine Katze. — Это кошка. / Это не кошка.

    Kein изменяется по падежам следующим образом:

    Именительный

    Родительный

    Дательный

    Винительный

    Мужской род

    kein

    keines

    keinem

    keinen

    Женский род

    keine

    keiner

    keiner

    keine

    Средний род

    kein

    keines

    keinem

    kein

    Множественное число

    keine

    keiner

    keinen

    keine

    Другие способы отрицания в немецком языке

    Если вы хотите сделать свою речь более живой, обязательно используйте разные выражения для отрицания. При этом не забывайте о некоторых правилах их употребления. Например, «никогда» по-немецки можно сказать двумя способами: nie и niemals. Первое используется чаще, а второе более эмоционально, но в целом они взаимозаменяемы. С этими словами вам не нужны kein или nicht.

    Ich würde das nie machen! — Я бы никогда этого не сделал!

    Другие варианты отрицательных слов:

    • noch nicht — еще не;
    • nichts — ничего;
    • niemand — никто (изменяется по падежам);
    • nirgendwo — нигде;
    • weder…noch — ни…ни.

    Ich verstehe nichts. — Я ничего не понимаю.

    Niemand hat mir geholfen. — Никто мне не помог.

    Er spricht weder Englisch noch Deutsch. — Он не говорит ни по-английски, ни по-немецки.

    Обратите внимание: используется только одно отрицание в предложение, т. е. если в предложении уже есть отрицательное местоимение, то отрицать глагол или существительное с помощью kein или nicht не нужно.

    Итак, для формирования отрицательного предложения в немецком языке нужно использовать nein для ответа на вопрос, nicht — для отрицания глагола, прилагательного или наречия и kein/keine — для отрицания существительного.

    школа немецкого языка

    Оставьте заявку на бесплатную консультацию

    Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных

    • Идиомы с цифрами
    • Неотделяемые приставки в немецком
    • Пятое время года в немецком
    • Таблички, надписи, знаки: как ориентироваться в немецком городе
    • Приставки в немецком языке

  • Нитки дмс 823 перевод в гамму
  • Нихт шайзе перевод с немецкого
  • Нихт цузамен перевод с немецкого
  • Нитки дмс 3350 перевод в гамму
  • Нисенитница перевод с украинского