Ничего нового перевод на английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Ничего нового» на английский


Ничего нового — все это мы видели неоднократно.



Again nothing new, seen this all too many times before.


Ничего нового в этой книге я не прочел.



There is nothing new that I read in this book.


Ничего нового не могла тебе сообщить.


Ничего нового я тебе не сказал.


Ничего нового для современной политики, но мы бы хотели это изменить.



Nothing new in modern politics, but we’d like to turn it around.


Ничего нового здесь нет, кроме инструментов.



There’s really nothing new here except the tools.


Ничего нового, собственно, они не выдумали.


Ничего нового в описываемой ситуации нет.



There is nothing new in the problems described.


Ничего нового и значительного в последние десятилетия не создано.



Nothing new or profound has moved through them in the last thirty years.


Ничего нового в таких планах нет.


Ничего нового или полезного я не узнал.


Ничего нового, можете подумать вы, подавляя зевок.



Nothing new about that, you might think, stifling a yawn.


Ничего нового в этих двух тенденциях нет.



There’s nothing new about both of these trends.


«Ничего нового в физике открыть невозможно.



There is nothing new to be discovered in physics.


Ничего нового ни администрация проекта, ни другие избиратели принимать не захотели.



Nothing new, neither the project nor the other voters did not want to take.


Ничего нового в обсуждение вы не привнесли.



You haven’t brought anything new to the discussion.


Ничего нового для пытливого читателя в этом меморандуме, конечно, нет.



Of course, there is nothing new for the inquisitive reader in this memo.


Ничего нового, следовательно, в значении нет.



Nothing new and therefore it probably doesn’t matter much.


Ничего нового в упаковке не найдешь.


Ничего нового в финансовой сфере нет.



There is nothing new in this financial mechanism.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4371. Точных совпадений: 4371. Затраченное время: 79 мс

ничего нового — перевод на английский

  • nothing new

Не смог сказать ничего нового.

I had nothing new to say.

Не сомневаюсь, они думают, что я не могу сказать ничего нового, и что поэт не должен быть слишком знаменит.

No doubt they think I have nothing new to say, and that a poet should not be too famous.

Я говорю тебе, нет ничего нового.

I tell you, there was nothing new.

Ничего нового, к сожалению…

Nothing new my child…

В таком «героическом» поведении нет ничего нового!

This sort of heroic public behaviour is nothing new!

Показать ещё примеры для «nothing new»…

Нет ничего нового под солнцем.
There is nothing new under the sun.

В его пристрастии к алкоголю нет ничего нового.
His drinking habit is an old one.

Но не предлагается ничего нового, кроме того, что реформистские власти Грузии уже сделали.
But nothing is offered which is what the still reformist Georgian government is experiencing, while the Ukrainian and Moldovan governments seem to have given up on this European Commission.

Хотя мы не ждем ничего нового от этой встречи, пресс-конференция Марио Драги в 1330 GMT в четверг может пролить свет на некоторые вопросы рынка, которые остались без ответов, как например:
Although we don’t expect anything new to come out of this meeting, Mario Draghi’s press conference at 1330 GMT on Thursday could be illuminating as the market has a few unanswered questions including:

На первый взгляд пресс-конференция Президента ЕЦБ, Марио Драги, не дала нам ничего нового, однако, если копнуть немного глубже, она стала наиболее красноречивой за последние месяцы по ряду причин.
On the surface, ECB President Mario Draghi’s press conference didn’t tell us anything new, however, if you dig a bit deeper, this could be one of Draghi’s most illuminating conferences in recent months for a few reasons.

Китайские данные за декабрь не принесли рынку ничего нового
China’s December data tells the market nothing it does not already know

Данные о состоянии экономики Китая, полученные на конец года, не принесли ничего нового рынку.
China’s year-end data tells the market nothing it does not already know.

Ничего нового — доллар просто укрепляется и евро просто рушится.
Nothing new here – the dollar just keeps on soaring and the euro just keeps on collapsing.

В то время, как в этом нет ничего нового для хедж-фондов и других институциональных трейдеров, некоторые сюрпризы здесь могут обнаружиться для розничных трейдеров, многие из которых все еще рассматривают форекс как бедного родственника акций, облигаций и других активов.
While this is certainly old news for hedge funds and other institutional traders, it may come as a slight surprise to retail traders, many of whom still see forex as the neglected stepsister of stocks, bonds, and other assets.

Необходимо отметить, что с фундаментальной точки зрения выступление Джанет Йеллен в Jackson Hole ранее сегодня не дало ничего нового.
Meanwhile, from a fundamental perspective, Janet Yellen’s Jackson Hole speech earlier today failed to plow any new ground.

В этой ситуации нет ничего нового. Последний раз, когда саудовцы и россияне пытались согласовать нефтяную политику — это был пятилетний временной промежуток, завершившийся в 2004 году — их попытки провалились, потому что Москва не выполнила свое обещание по масштабам сокращения добычи, а Эр-Рияд вышел из себя.
If that sounds familiar it’s because the last time the Saudis and Russians were coordinating oil policy, a five-year stretch ending in 2004, their courtship eventually collapsed because Moscow failed to make good on the cuts it promised and Riyadh got frustrated.

Ничего нового в самом лозунге нет — Сербия вместе со многими другими странами не признает Косово.
There’s nothing new about the slogan itself – Serbia, along with many other countries, doesn’t recognize Kosovo.

— Поняв это, я не стал говорить ей ничего нового, ничего, что нельзя публиковать.
“Once I saw that, I didn’t really tell her anything new, or anything that couldn’t be published.

Во всей этой истории нет ничего нового: российские губернаторы славятся своей репутацией коррупционеров.
There’s nothing particularly novel about this backstory: Russian governors have a record of corruption.

В волатильности цен на нефть нет ничего нового.
Volatility in the price of oil is nothing new.

Поэтому общественность не должна была обнаружить ничего нового в решении Дональда Трампа-младшего встретиться с российским юристом, которого ему рекомендовали в электронном письме как представителя российского правительства, готового поделиться с ним компроматом на Клинтон.
So the public hasn’t found out much that is new from the decision of Donald Trump Jr. to take a meeting with a Russian lawyer who had been described to him in an email as a Russian government representative bearing anti-Clinton gifts for his father.

«Во внутренних разногласиях и спорах нет ничего нового, однако в данном случае особое внимание привлекает выбор времени и беспрецедентный уровень давления», — отметил Мехран Камрава (Mehran Kamrava), директор центра международных региональных исследований при Джорджтаунском университете в Катаре, имея в виду недавний визит Трампа.
“Internal differences and disagreements are nothing new, but what is interesting is the timing and the somewhat unprecedented level of pressure,” says Mehran Kamrava, director of the Center for International and Regional Studies at Georgetown University in Qatar, referring to the recent Trump visit.

Примирительные заявления Обамы и Кастро положили начало новой фазе в отношениях Западного полушария. А Мадуро, Моралес, Киршнер и Корреа не представили ничего нового, кроме устаревших речей и бессодержательных разглагольствований.
Presidents Obama and Castro´s conciliatory speeches opened the door to a new phase in hemispheric relations, while Maduro, Morales, Kirchner and Correa transmitted nothing but dated speeches and empty rhetoric.

То, что некоторые законы в регионах противоречат конституции, довольно печально и опасно, однако для России в этом нет ничего нового, и такая практика была гораздо более распространена до прихода Путина к власти.
The fact that some local laws are not in accordance with the constitution is regrettable, and dangerous, but this is not a new development and was arguably far more widespread before Putin came to power.

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

(= обязательно, несомненно, безоговорочно) absolutely, positively, unconditionally, undoubtedly, to be certain, to be sure

Безусловно, в некоторых случаях… — In some cases, of course,…

Безусловно, всегда возможно, что… — Of course, it is always possible that…

Безусловно (= Несомненно), данные результаты не зависят от… — These results are of course independent of…

Безусловно, имеется важная связь между… — There is indeed a close connection between…

Безусловно, наиболее важным среди них является… — Certainly the most important among these is…

Безусловно, необходимо определить условия, при которых… — It is, of course, necessary to determine conditions under which…

Безусловно, нет ничего нового в использовании… — There is, of course, nothing new in the use of…

Безусловно, нет ничего, что бы препятствовало возможности представить… — There is, of course, nothing to prevent us from imagining…

Безусловно, справедливо, что… — It is certainly true that…

Безусловно, существенно, что… — It is by no means essential that…

Безусловно, существует много других форм… — There are, of course, many other forms of…

Безусловно, читатель знаком с… — The reader is doubtless familiar with…

Безусловно, читатель знаком с идеей… — The reader is no doubt familiar with the idea that…

Безусловно, что… — It is by no means certain that…

Безусловно, что без дальнейшего анализа мы не можем… — Without further analysis we cannot, of course,…

Безусловно, это используется лишь в случае, если… — Of course this applies only if…

Безусловно, это несущественно, действительно ли… — It is, of course, immaterial whether…

Безусловно, это полный список… — This is by no means an exhaustive list of…

Безусловно, это пример (чего-л)… — This is, of course, an example of…

Безусловно, это противоречит (нашему) опыту. — This is of course contrary to experience.

Безусловно, это следует подать точно, однако, в сущности, это означает, что… — This has to be made precise of course, but essentially it means that…

Безусловно, это справедливо. — This is indeed the case.

Большая точность, безусловно, могла бы быть получена… — Greater accuracy could, of course, be obtained by…

Ответ, безусловно (= конечно), состоит в том, что… — The answer, of course, is that…

Следовательно, безусловно желательна попытка понять… — It is, therefore, certainly desirable to try to understand…

Следовательно, безусловно законным является… — Thus it is certainly legitimate to…

Эти свойства, безусловно, могут применяться в… — These properties can of course be applied to…

Ничего нового перевод на английский

645 параллельный перевод

Я не могу рассказать вам ничего нового.

I can’t tell you anything you don’t know.

Вы не сообщили мне ничего нового.

What I can see is so dear to you

У меня давно не было ничего нового!

It’s so long since I had anything new!

Не смог сказать ничего нового.

I had nothing new to say.

Не сомневаюсь, они думают, что я не могу сказать ничего нового, и что поэт не должен быть слишком знаменит.

No doubt they think I have nothing new to say, and that a poet should not be too famous.

Алгонис не сможет сказать вам ничего нового и вы смертельно устанете.

Aglaonice can’t tell you anything new and you’ll be dead tired.

Я говорю тебе, нет ничего нового.

I tell you, there was nothing new.

Вы не сообщили мне ничего нового.

You’re not telling me anything I don’t know.

Ты не узнал ничего нового?

Then you haven’t really deen.

Ничего нового.

Nothing new.

Ты не открыл мне ничего нового.

You haven’t told me a thing I don’t know.

— То же самое сообщение. Ничего нового.

— It’s nothing new.

Пока ты не сказал нам ничего нового.

But so far, you haven’t told us anything we don’t know.

— Отец, твоя идея, ввергать людей в безсознательное состояние — в этом нет ничего нового.

But, Father, your dream of lulling people into unconsciousness… there’s nothing new about that.

Ничего нового не могла тебе сообщить.

I had no news to convey.

Ничего нового, к сожалению…

Nothing new my child…

Ничего нового?

Anything new since this morning?

В таком «героическом» поведении нет ничего нового!

This sort of heroic public behaviour is nothing new!

Нет, ничего нового.

Nothing new.

Ничего нового наверху не происходит.

We’ll just have to sweat it out.

И в ней нет ничего нового.

And not even novel.

— Нет ничего нового под солнцем.

Nothing new under the sun.

Но ничего нового.

But it’s nothing new.

В Лондоне ничего нового.

There’s nothing new in London.

Нет, ничего нового.

No, nothing new.

Ты отпустила лишь одну, ничего нового.

You let one of them go, but that’s nothing new.

— Ничего нового?

— Nothing new?

Он сказал, там ничего нового кроме доказательств его добрых намерений.

He said it contains nothing new but is proof of his good faith.

Нет, пока ничего нового.

No, there’s no news.

Скажите, о машине ничего нового нет?

So tell me… No news about the car?

Ничего нового, доктор.

Nothing to report, doctor.

— Ничего нового.

I know nothing more.

— Ты не сказал ничего нового.

— You’ve said nothing new.

Понимаешь, сначала мне казалось, что я знаю его наизусть, и он мне ничего нового не дает.

I feel I know him almost by heart, yet he tells me nothing.

Ничего нового.

At least, nothing important.

Ты же знал, Лулу? Ничего нового для тебя.

But this you already knew it, didn’t you Lulu’?

Мне была любопытна их жизнь, даже если она не раскрывала мне ничего нового.

I’m curious about their lives, even if they teach me nothing new.

Ничего нового, шеф.

Nothing new, chief.

— Ничего нового?

Nothing new?

— Меньше, чем ты думаешь. Они неплохо живут на то, что я им даю, потому что они уже никогда не придумают ничего нового.

They lived too well on what I gave them because they never came up with anything new.

Ничего нового…

There’s nothing new…

Ничего нового не внес в развитие охоты.

And that I didn’t introduce any innovations into hunting.

Вы ничего нового мне о машинах не расскажете, мистер Фарнон.

Can’t tell me owt about cars, Mr Farnon.

— Ничего нового.

— Nothing new.

Ничего нового. Просто Сэр Оливер из Администрации Правительства Ее Величества.

Just Sir Oliver of the Cabinet Office.

Вы не сказали мне ничего нового.

You haven’t told me anything new

Не… не берите пояса целого да нового, сквозь него не видно ничего!

Well… Never buy a brand new belt! You couldn’t see anything through it!

Что ты будешь делать в канун Нового года? Ничего.

What are you doing New Year’s Eve?

— Нового? Ничего, так же скучно.

— Nothing, it’s boring.

— Ничего нового.

Still nothing.

— Что нового дома? — Ничего.

How are things at home?

  • перевод на «ничего нового» турецкий

  • Нихан перевод имени с турецкого
  • Нихай или нехай перевод с украинского
  • Ничего не сходится перевод на немецкий
  • Нихай или нехай перевод с китайского
  • Ничего не стоит перевод на английский