Ничего не вечно перевод на английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «ничего не вечно» на английский


Все-таки я основал эту компанию, но время идет, ничего не вечно».


И это действительно так, однако ничего не вечно.


Одну вещь, которую я уяснила из истории, это то, что ничего не вечно в этом мире.



The one thing that I learned from history is that nothing is forever in this world.


Понятно, что ничего не вечно, но чувство порядочности должно присутствовать.


При повышенной суетливости нужно помнить, что ничего не вечно, и всё преходяще.



Yes, it tugs with that everlasting reminder that nothing lasts forever, but it’s not sobering.


Ведь в жизни ничего не вечно, кроме, конечно же, настоящей любви.


Все-таки я основал эту компанию, но время идет, ничего не вечно», — прокомментировал свое решение продать акции компании Галицкий на пресс-конференции, явно при этом сдерживая слезы.



After all, I founded this company, but time goes by, nothing lasts forever, commented on his decision to sell Galitzky’s shares at a press conference, while clearly restraining tears.


Наконец, важно, чтобы страны, у которых есть ресурсы, не могли дешево продаваться первому участнику в надежде заработать быстрые деньги, потому что, поскольку основные производители нефти узнают в течение следующих десятилетий, ничего не вечно.



Finally, it will be important for countries with resources not to sell themselves cheaply to the first bidder in the hope of making quick money — because, as the major oil producers will find out over the next decades, nothing lasts forever.


Я не удивлюсь, если Спринт тоже изменит свое мнение — на земле перевозчика ничего не вечно, но на данный момент я восхищаюсь чутпой Спринта.



I wouldn’t be surprised if Sprint eventually changed its mind as well — nothing lasts forever in carrier land — but for now I admire Sprint’s chutzpah.


Ничего не вечно, и это всем известно.


Ничего не вечно, и это всем известно.


Либо Жан-Пол Сартре либо Эксл Роуз однажды сказал: «Ничего не вечно, даже холодный ноябрьский дождь».



It was either Jean-Paul Sartre or Axl Rose who said, «Nothing lasts forever, even cold November rain,» and truer words might never have been spoken (or shrilly sung).


И это действительно так, однако ничего не вечно.


Однако, «ничего не вечно под Луной».


Ничего не вечно, и это всем известно.


Либо Жан-Пол Сартре либо Эксл Роуз однажды сказал: «Ничего не вечно, даже холодный ноябрьский дождь».

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 16. Точных совпадений: 16. Затраченное время: 57 мс

гл.

Русский глагол есть указывает только на сам факт потребления пищи, но не уточняет, как и кто эту пищу съедает. Английские соответствия, сохраняя общее значение, уточняют, как и кто совершает это действие.

1. to eat — есть, питаться (поглощение пищи, без указания способа или манеры еды): to cat bread (meat, fish, eggs, fruit) есть хлеб (мясо, рыбу, яйца, фрукты); to eat much (little, slowly, quickly) есть много (мало, медленно, быстро); to cat with a spoon (with a fork) — есть ложкой (вилкой) She doesn’t eat well. Она плохо ест. She hasn’t eaten any breakfast. Она совсем не завтракала./Она ничего не ела на завтрак. What did you have to eat? Что вы ели?/Чем вас кормили? We eat at home. — Мы питаемся дома. I don’t eat beets. Я не ем свеклу. The child doesn’t eat well/much. Ребенок плохо ест./Ребенок мало ест. Is there anything to eat in the house? — В доме есть что-нибудь, что можно поесть? Не doesn’t eat regularly. — Он питается нерегулярно. Don’t speak when eating. Когда ешь, не разговаривай.

2. to consume есть, потреблять, съедать, поедать, поглощать ( используется главным образом в технических и научных текстах): This car consumes a lot of petrol. Эта машина расходует много бензина./Эта машина потребляет много бензина. At one point he was consuming over a bottle of whisky a day. — Одно время он выпивал больше бутылки виски в день. People who consume a large amount of animal fat are more likely to get cancer and heart disease. Люди, которые едят много животных жиров, с большей вероятностью заболеют раком и сердечными болезнями./ Люди, потребляющие много животных жиров, с большей вероятностью заболеют раком и сердечными болезнями. Food products have dates pointed on them to show if they are safe for consumption lo be consumed. На пищевых продуктах ставят даты, указывающие сроки их возможного использования/до которых их можно употреблять.

3. to feed есть, питать, питаться, кормить, кормиться: to feed smb well — кормить кого-либо хорошо/питать кого-либо хорошо; to feed on fruit (on vegetables, on fresh milk) питаться фруктами (овощами, свежим молоком); to feed smb on/with smith — кормить кого-либо чем-либо The pigs were feeding from a trough in the middle of the yard. Поросята ели из корыта посередине двора. Most of newborn babies will want to feed every few hours. — Большинство младенцев хотят есть через каждые несколько часов. In summer we mostly feed on vegetables and fruit. — Летом мы большей частью питаемся овощами и фруктами./Летом мы едим в основном овощи и фрукты. Mother feeds us on vegetables. — Мать кормит нас овощами.

4. to have a snack — есть, перекусывать (поесть немного, слегка): Не prefers to just have a snack at lunch time and a large meal in the evening. — Он предпочитает легко перекусить во время ленча и основательно поесть вечером. Do you feel like having a snack now or would you rather wait for lunch? — Ты хочешь сейчас перекусить, или лучше подождешь до обеда? Не was always having a snack of potato chips and so he never ate good healthy food. — Он вечно жевал картофельные чипсы и поэтому никогда толком не ел здоровую пищу.

5. to swallow — есть, съесть, глотать, проглатывать: to swallow smth hurriedly — поспешно проглотить что-либо/наспех съесть что-либо Не was so hungry that he swallowed his dinner without realizing what he was eating. — Он был так голоден, что мигом съел обед, даже не заметив, что это было./Он был так голоден, что мигом проглотил обед, не заметив, что он съел. It is hard for me to swallow. — Мне трудно глотать. I cannot swallow anything fat. — Я не могу есть ничего жирного./Я не могу съесть ничего жирного./Я не могу проглотить ничего жирного. Since the operation on his throat he’s found it difficult to swallow. — После перенесенной операции на горле ему трудно глотать./После перенесенной операции на горле ему трудно есть. She would not touch fish for years after she swallowed a fish bone. — Она не дотрагивалась до рыбы многие годы после того, как проглотила рыбную кость.

6. to lick — есть, лакать, лизать, облизывать, вылизывать: to lick one’s lips (the spoon) — облизывать губы (ложку); to lick the spoon (the plate) clean — дочиста вылизать ложку (тарелку); to lick the Jam off one’s lips — слизнуть варенье с губ The boy was sitting in the sun licking an ice cream. — Мальчик сидел на солнце и ел мороженое. It was delicious, I licked every last bit of it off my plate. — Это было очень вкусно, и я съел все дочиста./Это было очень вкусно, и я съел все до последней крошки. The cat licked up the spilt milk. — Кошка вылизала пролитое молоко./ Кошка вылакала пролитое молоко. She is in the habit of licking her lips. — У нее привычка облизывать губы. Don’t lick your fingers. — He облизывай пальцы. Не licked the plate clean. — Он съел все и дочиста вылизал тарелку.

7. to gobble — есть быстро и жадно, пожирать, проглатывать, есть шумно с набитым ртом: Don’t gobble your food, it is bad manners. — Неприлично заглатывать большие куски пиши. Не gobbled his lunch down then dashed off to meet his next client. — Он быстро проглотил свой ленч и помчался на встречу со своим следующим клиентом. The cakes were all gobbled up. — Все пироги были быстро съедены. Inflation has gobbled up our wage increases. — Инфляция проглотила наше повышение зарплаты./Инфляция сожрала наше повышение зарплаты.

8. to munch — жевать ( беззубым ртом), чавкать, грызть ( с трудом): to munch an apple — грызть яблоко Mark was slowly munching his last piece of cake. — Марк, чавкая, медленно ел свой последний кусок торта.

9. to crunch — грызть ( с хрустом), хрустеть ( есть что-либо сухое и очень твердое): to crunch biscuit (toasts) — грызть сухое печенье (поджаренный хлеб) The dog was crunching a bone. — Собака грызла кость. He drank his orange juice and crunched a half-burned piece of toast. — Он пил апельсиновый сок и с хрустом ел подгоревший тост. The child was reading the paper crunching a raw carrot. — Ребенок читал газету и грыз морковку./Ребенок читал газету и с хрустом ел морковку.

10. to nibble — грызть, обгрызать, есть маленькими кусочками, щипать: A child was nibbling a biscuit. — Ребенок грыз печенье мелкими кусочками./Ребенок ел печенье мелкими кусочками. Since she started her diet, she just nibbled a carrot or two for her lunch. — С тех пор как она перешла на диету, она на ленч ела только пару морковок. The rabbit sniffed at the lettuce leaf and then began to nibble slowly. — Кролик обнюхал салатный лист и начал его медленно грызть./Кролик обнюхал салатный лист и начал его медленно есть. Mice have been nibbling (at) the cheese. — Мыши грызли сыр./Мыши ели сыр. Children, stop nibbling the buns. — Дети, перестаньте обгрызать булочки. The fish were just nibbling. — Рыбы только объедали наживку. Sheep were nibbling the grass. — Овцы щипали траву./Овцы ели траву. The girl nibbled at a chocolate biscuit. — Девочка отламывала/ела маленькими кусочками шоколадное печенье.

11. to devour — жадно есть, пожирать, поглотать, проглатывать (может употребляться как в прямом, так и в переносном смысле): to devour one’s prey — пожирать добычу; to devour one’s dinner — проглотить обед; to devour a novel — проглотить роман; to devour smb with one’s eyes — пожирать кого-либо глазами The boys devoured their pancakes with great joy. — Мальчики с большим удовольствием поглотали/проглатывали блины.

12. to chew — есть разжевывая, жевать, пережевывать: to chew well — хорошо прожевывать; to chew slowly — медленно жевать Chew your meal well before swallowing. — Пережевывай мясо хорошенько, прежде чем его проглотить. Don’t chew the pill, swallow it. — He разжевывай таблетку, проглоти ее. No wonder you have stomach trouble — you swallow your food without chewing it up. — Ничего удивительного, что у тебя неполадки с желудком — ты глотаешь пищу не прожевывая ее. Не was chewing on his meat as if he found it hard to swallow. — Он разжевывал мясо, как будто ему его трудно было глотать./Он жевал мясо, как будто ему было трудно глотать.

Примеры из текстов

Но ничто не длится вечно, даже процесс — рано или поздно он завершится, чаще всего благодаря одному из следующих событий:

However, nothing lasts forever, not even processes. Sooner or later the new process will terminate, usually due to one of the following conditions:

Таненбаум, Эндрю / Современные операционные системыTanenbaum, Andrew S. / Modern Operating Systems

Modern Operating Systems

Tanenbaum, Andrew S.

© Prentice Hall, Inc., 2001

Современные операционные системы

Таненбаум, Эндрю

© Prentice Hall, Inc., 2001

© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002

© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002

Не очень долго — ничто не стоит вечно.

That would go away soon enough — no harden lasts forever,

Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in Atlantis

Hearts in Atlantis

King, Stephen

Сердца в Атлантиде

Кинг, Стивен

© Stephen King, 1999

© Перевод И.Гурова, 2000

© ООО «Издательство АСТ», 2001

Вечно брать, ничего не давать — почему?

Why always take, never give?

Вульф, Вирджиния / Миссис ДэллоуэйWoolf, Virginia / Mrs Dalloway

Mrs Dalloway

Woolf, Virginia

© CRW Publishing Limited 2003

Миссис Дэллоуэй

Вульф, Вирджиния

© Художественная литература, 1989

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

ничто не вечно под луной

the morning sun never lasts a day

Так ты больше не расстроен?

Ничто не вечно.

А если загрущу, то посмотрю на Вас в фильме.

So you can’t get upset ever?

Nothing ever.

And if i will. Then i see you picture.

поэтому так поступила. ты тоже мёртв?

Ничто не вечно.

Что?

Truthfully, I was desperate, so I just took a gamble, but do you also die?

Nothing in this world lasts forever.

What?

Не грусти.

Ничто не вечно.

К тому же тяжёлые времена нас только сближают, не так ли?

Don’t be sad.

Nothing‘s for ever.

And then, bad times only bring us closer, don’t they?

Была, есть и будет всегда.

Ничто не вечно.

Кроме смерти.

Before. Now. Always.

Nothing is for always.

Except death.

1 7. Книга любви к руинам.

археологическими схемами древних городов, настольная книга для меланхоличного историка, знающего, что ничто

Я уже говорил тебе, что я в рабстве у тирана, У волшебника, который обманом и хитростью отнял у меня остров.

An antiquarian’s handbook, a checklist of the ancient world for the Renaissance humanist

Full of maps and plans of the archaeological sites of the world, an essential volume for the melancholic historian who knows that nothing endures.

As I told thee before, I am subject to a tyrant, sorcerer, that by his cunning hath cheated me of the island.

— Месопотамии уже нет.

Ничто не вечно.

— Слушай….

— Mesopotamia isn’t still there.

Nothing lasts.

— Listen…

Хуана.

Всю жизнь я боялась, ведь ничто не вечно.

Сейчас тоже боюсь, что это всего лишь сон.

Juana.

For all my life I’ve been afraid. Nothing ever lasts.

I’m afraid that tonight is just a dream and it won’t last.

Значит, вот это отирание рядом с ботатенькими теперь твоя жизнь?

-Нет, Даги, ничто не вечно.

-Хорошо.

So this waiting-on-the-rich thing is gonna be a permanent part of your life?

No, Dougie. Nothing‘s permanent.

-Good.

— Какие именно?

Ничто не вечно.

А, ну да, согласна.

— What’s the way?

Nothing lasts.

Oh. Yeah, I agree.

3десь был дом красивее этого.

Ничто не вечно.

Сделайте радио потише.

That one isn’t as pretty as our farm was.

Ours got torn down.

Please turn down the radio.

Я знаю, у неё богатое воображение, а вот я знаю ещё, пожалуй, слишком много о ней!

Да, у неё смазливая мордашка, но ничто не вечно, годы изменят её.

Она будет не менее красива, чем её сушёный кавалер!

I’ve got enough fucking information on her.

So what if she’s got a pretty face, that could all change! Age changes that!

See if she’s still coming with a face like a prune!

* *Не так ли…*

*Но ничто* *не вечно*

*Тебе может нравиться то,* *как ты живешь,*

* Isn’t it?

* But nothing * * stays *

* You can like * * the life you’re living *

И когда сюда провели железную дорогу, проходчики стали рыть туннель прямо под холмом, даже не спросив его!

Ну, ничто не вечно под луной, верно? Он мог подать в суд.

Он сделал лучше.

One day, the railway came along and ran a tunnel right through the hill without by-your-leave or nothing.

He should have sued them.

He cursed the tunnel.

Я сбежала на пенсию.

Но ничто не вечно, верно?

Оглянись.

I put myself out to pasture.

Nothing‘s permanent, right?

Look around.

И мы не намерены от него отказываться.

Что ж… ничто не вечно.

Если не считать этого разговора.

And one we don’t intend to discard.

Well, nothing lasts forever.

Except this conversation, it seems.

Возможно, вы всё ещё лучшие

Но ничто не вечно

И столь же горестно слышать

Maybe still are.

But nothing lasts forever.

Hard as it is to hear.

На песке ничто не постоянно.

Ничто не вечно.

И судьбы так быстро меняются.

On sand, nothing is fixed.

Nothing is permanent.

And fates change so quickly.

Все одиноки на земле.

Стьюи, ничто не вечно.

Ты и Купер проводили отличные времена вместе, и ты этого не забудешь.

All alone in the world.

Look, Stewie, nothing lasts forever.

You and Rupert had some special times together, and you’Il always have that.

Но я не буду её зачитывать.

Ничто не вечно.

Даже это здание.

But I’m not gonna read it.

Nothing is permanent.

Not even this building.

Мир меняется

Ведь ничто не вечно

*О, нет.*

♪ World keep on turnin’

♪ ‘Cause it won’t be too long

♪ Oh, no

.

Ничто не вечно.

Под трибунал?

♪ I can’t wait anymore ♪

♪ Hush, hush ♪

Court-martialed, huh?

— Все, что растет, должно потом распадаться.

Ничто не вечно, и… а ты, ты, Шейла, очень храбрая.

Спасибо.

— Whatever grows must decay. — Yeah.

Everything is temporary, and you… you, Sheila, are so brave.

Thank you.

Не советник Ноуп, потому что эта глава моей жизни уже закончилась.

Просто помните, ребята, ничто не вечно.

Ладно.

It’s not city councilwoman Knope, because that chapter of my life is already over.

Just remember, kids, nothing gold can stay.

Okay.

Это старая церковь, построенная Луи VII.

Предназначенная, быть вечной, но ничто не вечно.

(Пение птиц)

It’s an old church, made by Louis vii.

Meant to last forever, but… nothing does.

(Birds chirping)

Последнее дело?

Знаешь, я считаю, ничто не вечно в нашей жизни.

Так, я кажется понял, что происходит.

— Last case? — Ugh.

Man, I-I think that the writing is on the wall for everything in our lives.

Okay, okay, I think I know what’s happening here.

Теперь можем ехать

Ничто не вечно.

Приходит время, когда все мы должны попрощаться с миром, который знали.

Now we can go.

Nothing is forever.

And the time comes when we all must say goodbye to the world we knew.

Так было, так будет.

Ничто не вечно.

Елена. Проследи, чтобы он не скучал.

Always was, always will be.

Maybe not always.

Make sure he doesn’t get lonely.

* *Не так ли?

* *Но ничто не вечно*

*Лет так через пятьдесят*

* * isn’t it?

* But nothing stays *

* In fifty years or so *

я уверен, у твоего сына была длинная и счастливая жизнь, и это логично.

мы все умираем. ничто не вечно

«кладбища полные никчемных людей»

I’m sure your son is gonna have a long, happy and successful life, but he’s quite right.

We’re all gonna die. Nothing lasts forever.

«Cemeteries are full of indispensable men.»

Простите, а можно мне автограф по-быстрому? Конечно, можно, Ронда.

Ну, я замужем уже 16 лет, но ничто не вечно, правда же?

Вы не могли бы подвинуться? Спасибо.

Planted in my memory.

I just wanted to apologize for being so cryptic earlier.

— This is my sister, Rhonda.

Показать еще

ничто не вечно — перевод на английский

«Ничто не вечно» на английский язык переводится как «Nothing lasts forever».

  • nothing lasts

Ничто не вечно.

Nothing lasts.

Ничто не вечно.

Nothing lasts.

Ничто не вечно.

Nothing in this world lasts forever.

Ничто не вечно.

Nothing’s for ever.

Всю жизнь я боялась, ведь ничто не вечно.

For all my life I’ve been afraid. Nothing ever lasts.

Ничто не вечно.

Nothing is for always.

Справочник по древнему миру для гуманиста эпохи Возрождения, изобилующий картами и археологическими схемами древних городов, настольная книга для меланхоличного историка, знающего, что ничто не вечно.

Full of maps and plans of the archaeological sites of the world, an essential volume for the melancholic historian who knows that nothing endures.

Показать ещё примеры…

  • Ничего не поменялось перевод на английский
  • Нитки по английски перевод
  • Ничего не было перевод на английский
  • Ничего не осталось перевод на английский
  • Ниу вшэ спб вакантные места для перевода