Ничего не понимаю перевод на английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «ничего не понимаю» на английский

don’t know anything

do not understand

understand nothing

can’t understand

didn’t understand

little bit confused

know nothing


Послушайте, дорогой, я ничего не понимаю.


Я ничего не понимаю в спецэффектах.


У меня такое ощущение, что из нашего прошлого я ничего не понимаю.


Но я ничего не понимаю в скачках.


Я ничего не понимаю в в компьютерах.


Я ничего не понимаю в скетчах.


Я в таких машинах ничего не понимаю.


Вторая женщина: Я ничего не понимаю.


Я ничего не понимаю, объясни.


Послушай, я ничего не понимаю.


Я простой деревенский парень и я ничего не понимаю.


На этом сайте ничего не понимаю.


Я совершенно ничего не понимаю в этих отношениях.



I am the last one to know anything in this relationship.


Извините, я ничего не понимаю.


Я ничего не понимаю в часах.


Извините, я ничего не понимаю.


Эммануэль, я ничего не понимаю.


Честно признаюсь, я ничего не понимаю.


Я уже больше ничего не понимаю.


Я сейчас совсем ничего не понимаю.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 910. Точных совпадений: 910. Затраченное время: 70 мс

ничего не понимаю — перевод на английский

«Ничего не понимаю» на английский язык переводится как «I don’t understand anything» или «I don’t understand a thing».

  • don’t understand

ничего не понимаюdon’t understand

Ничего не понимаешь!

You don’t understand a thing!

Вы ничего не понимаете?

You don’t understand, eh?

Послушай, я ничего не понимаю.

Say, I don’t understand all this.

Конечно, они ничего не понимают, в его творчестве и карьере но они полезны.

Of course, they don’t understand about his art or his career, but they’re useful.

Ты ничего не понимаешь!

— You don’t understand.

Показать ещё примеры для «don’t understand»…

Ничего не понимаю перевод на английский

1,450 параллельный перевод

Ничего не понимаю.

It could be something else.

Я ничего не понимаю. Объясни мне.

I don’t understand, give me a explaination.

— Извини, Лучи, но я ничего не понимаю.

— Sorry, Luci, I don’t understand.

Не знаю. Ничего не понимаю.

What was that creature, then?

Все кажется знакомым, но я ничего не понимаю.

Everything looks familiar but I don’t understand any of it.

Я ничего не понимаю, сэр.

I don’t understand, sir.

— Я вообще ничего не понимаю.

— I don’t get any of this.

Ладно, я в баскетболе ничего не понимаю, если ты не заметил, я голубой.

OKAY, I DON’T KNOW ANY — THING ABOUT BASKETBALL. BUT IN… CASE YOU HAVEN’T NOTICED, I’M QUEER.

Ничего не понимаю.

I don’t understand it.

Я ничего не понимаю.

I do not understand.

И вдруг я поняла, что больше ничего не понимаю.

Then I became aware that from now on, I know nothing.

Ничего не понимаю.

I don’t understand a word. It’s all untrue.

Говори медленнее, я ничего не понимаю!

Slow down, I don’t understand.

Я ничего не понимаю в рыболовецком оснащении. Я не смогу…

I knew nothing

Ничего не понимаю.

It just doesn’t make sense.

Ничего не понимаю.

It doesn’t make sense.

Ничего не понимаю!

I don’t understand it at all.

Правда. Ничего не понимаю.

It’s true. I don’t understand.

Я ничего не понимаю.

I haven’t really understood anything.

— Ничего не понимаю.

— I don’t understand a thing.

Вы же сказали — картины, вот я и… Я ничего не понимаю.

I don’t understand what’s going on.

– Я ничего не понимаю.

I don’t understand.

я в этом ничего не понимаю.

Truth be told, I don’t understand anything about it.

Ничего не понимаю.

Whoompa, whoompa, pbbth. — Not a clue.

Правду сказать, именно этим я и собирался заняться, но ты не можешь врываться сюда и обвинять меня в том, что я ничего не понимаю в том, что говорю. Я тут был весь день.

That’s what I intended, but you don’t blow in here and accuse me of not knowing, since I’ve been here all day.

Сам ничего не понимаю.

I don’t get it either.

Я ничего не понимаю.

I don’t understand.

Ты хотел бы, чтобы я в этом призналась — я до сих пор ничего не понимаю.

You want me to say it. I’m still none the wiser.

Они совершенно бессимптомны. Я ничего не понимаю.

It just doesn’t make sense.

— Ничего не понимаю.

— What are you talking about?

Ничего не понимаю…

I don’t understand.

Но в твоих мыслях я ничего не понимаю.

But yours… I don’t understand a thing.

Ничего не понимаю, что же мне делать?

I don’t know what’s happening.

Ничего не понимаю.

— I admit that. — This doesn’t make sense.

Ничего не понимаю.

Hey, I’m totally lost.

Я ничего не понимаю.

I don’t get this. Do you get any of this?

И я уже ничего не понимаю…

And I’m already lost

Я ничего не понимаю…

I don’t get it.

Ничего не понимаю. Для чего я тебе нужен?

I don’t get it, but… congratulations.

Ничего не понимаю! Что происходит?

Everything is going too fast.

Ничего я не опошляю. Я всё понимаю, но я приняла решение. С сегодняшнего дня я буду спать только с тем, кого люблю.

I understand what you say, but i decided, i’m going to bed only with someone i’m inlove with, this way it will be perfect, with the bathroom full of foam, and the candels romantic music and chapmpagne

Я думаю о своём сыне и понимаю, что почти ничего о нём не знаю. Я не знала, что у него была девушка.

I don’t know, he never talked even when i asked him, he has always been discreet.

Теперь, когда я думаю об этом, понимаю, что не знаю о нём ничего.

I didn’t know if he has a girlfriend, I didn’t know about you.

Я отлично понимаю, о чем речь. Но мне ничего не нужно от тебя.

I understand perfectly what you’re saying.

Я понимаю, что все сложно, но ты должна понять, что я не чувствовал ничего подобного к женщине уже очень давно.

I know things are complicated but I haven’t felt this way in a long time.

Я не понимаю. — Ничего не выйдет. — Почему?

I just don’t understand, — lt’ll never Work,

Я понимаю, что между нами ничего не может быть. И я, наверное, действительно всё не так поняла. Но я хочу,..

I understand this whole thing isn’t gonna work out between us because, obviously, I misinterpreted the whole situation.

Если ты не сможешь навестить меня, ничего страшного, я понимаю.

If you can’t come and see me, that’s all right. I understand.

Царь Вселенной, я столько лет надеюсь хоть что-то получить и ничего не получаю. Нет, правда, я не понимаю…

Not that I think you owe me anything, God Almighty but I don’t understand.

Теперь я все понимаю. Ты ничего просто так не делаешь.

Nothing is without reason.

  • перевод на «ничего не понимаю» турецкий

Перевод для «ничего не понимаю» на английский

  • Примеры
  • Подобные фразы

Примеры перевода

  • don’t understand anything

don’t understand anything

В Индии один ребенок сообщил, что: «к их заявлениям относятся несерьезно, поскольку они — дети и ничего не понимают«.

In India, a child reflected that `their reports are not taken seriously because they are children and don’t understand anything‘.

How many English words do you know?

Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.

Online Test

Примеры из текстов

иначе я ничего не понимаю!

I understand nothing!»

Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov

The brothers Karamazov

Dostoevsky, Fyodor

Братья Карамазовы

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1988

— Возможно, я ничего не понимаю.

«Maybe, but I don’t understand any of this.

Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of Susannah

The Dark Tower 6: The Song of Susannah

King, Stephen

Темная башня 6: Песнь Сюзанны

Кинг, Стивен

Возможно, мне это только кажется, – отчасти потому, что я ничего не понимаю в ценности денег, – говорил мистер Скимпол, – но так мне кажется часто.

«It may be, partly, because I know nothing of the value of money,» said Mr. Skimpole, «but I often feel this.

Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak House

Bleak House

Dickens, Charles

© 1894, by Macmillan & Co.

Холодный дом

Диккенс, Чарльз

© «Государственное издательство художественной литературы», 1960

— Сударыня, — ответила испуганная горничная, — я ничего не понимаю.

‘Well, Ma’am,’ replied the frightened maid, ‘I hardly know.

Диккенс, Чарльз / Торговый дом «Домби и сын»Dickens, Charles / Dombey and Son

Dombey and Son

Dickens, Charles

© 2009 by Classic Books International

Торговый дом «Домби и сын»

Диккенс, Чарльз

© Издательство «Художественная литература», 1959

Я слышала, как разговаривали окружающие, но была в таком смятении и так тяготилась присутствием этого джентльмена, которого инстинктивно стремилась избегать, что в голове у меня шумело, сердце билось, и мне казалось, что я ничего не понимаю.

I heard them speaking, but my mind was so confused and my instinctive avoidance of this gentleman made his presence so distressing to me that I thought I understood nothing, through the rushing in my head and the beating of my heart.

Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak House

Bleak House

Dickens, Charles

© 1894, by Macmillan & Co.

Холодный дом

Диккенс, Чарльз

© «Государственное издательство художественной литературы», 1960

Согласись, брат, сам, — я отец; всё-таки ведь отец же, потому я ничего не понимаю; так хоть ты-то объясни!

You must understand, my dear fellow; I am a father, you see, and I ought to be allowed to understand the matter—do explain, I beg you!»

Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot

Idiot

Dostoevsky, Fyodor

© 2004 by Fine Creative Media, Inc.

Идиот

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1971

— Анна Андреевна, я ничего не понимаю!

«Anna Andreyevna, I can’t understand it!»

Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth

A Raw Youth

Dostoevsky, Fyodor

Подросток

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Советская Россия», 1979

— Вот он такой точно ходил ко мне, — вдруг заговорит, а я ничего не понимаю.

«That’s just how he comes to see me — he begins talking, and I can’t make out what he means.

Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov

The brothers Karamazov

Dostoevsky, Fyodor

Братья Карамазовы

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1988

— Слушай, я ничего не понимаю.

«Look, you’re losing me.

Мид, Райчел / Сны суккубаMead, Richelle / Succubus Dreams

Succubus Dreams

Mead, Richelle

Сны суккуба

Мид, Райчел

© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010

© Издание на русском языке, ООО «Издательство»Эксмо», 2010

© 2008 by Richelle Mead

— По-моему, очень некрасиво, правда, я ничего не понимаю в современной живописи.

«I think it’s ugly, but I don’t know anything about modern art.

Воннегут, Курт / Колыбель для кошкиVonnegut, Kurt / Cat’s Cradle

Cat’s Cradle

Vonnegut, Kurt

© 1969 Vonnegut, Kurt, Jr.

Колыбель для кошки

Воннегут, Курт

© Издательство «Художественная литература», 1978

Я выйду на крыльцо, и предположите, что я ничего не понимаю и что я безмерно ниже вас человек.

I’ll go out on to the steps and you can imagine I know nothing about it, and that I am a man infinitely below you.»

Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed

The possessed

Dostoevsky, Fyodor

Бесы

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1989

Я ничего не понимаю, стало быть, и вы решили не принимать меня?

«I don’t understand: did you, too, decide not to receive me, then!»

Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth

A Raw Youth

Dostoevsky, Fyodor

Подросток

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Советская Россия», 1979

— Сделайте одолжение, растолкуйте мне когда-нибудь на-днях, по соседству. Я ничего не понимаю в Апокалипсисе.

«We are neighbours, so will you be so kind as to come over one day and explain the Apocalypse to me?-said Aglaya.

Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот

Идиот

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1971

Idiot

Dostoevsky, Fyodor

© 2004 by Fine Creative Media, Inc.

Я ничего не понимаю.

«I cannot understand him at all.»

Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / Детство

Детство

Толстой, Л.Н.

© Издательство «Художественная литература», 1960

Childhood

Tolstoy, Leo

© 2007 Objective Systems Pty Ltd

Я ничего не понимаю, — продолжал Иван как бы в бреду.

«I understand nothing,» Ivan went on, as though in delirium.

Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov

The brothers Karamazov

Dostoevsky, Fyodor

Братья Карамазовы

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1988

  • Ничего не вижу ничего слышу перевод михалева
  • Ниу вшэ перевод на другую программу
  • Ничего не могу поделать перевод
  • Нитрат серебра перевод на латынь
  • Ничего не вечно перевод на английский