Ничего не изменится перевод на английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «ничего не изменится» на английский

nothing will change

nothing changes

nothing would change

nothing is going to change

nothing will ever change

nothing has changed

will not change

nothing’s gonna change

things don’t change

nothing will have changed

nothing’s going to change

nothing can change

unless something changes


Пока не будут наказывать непосредственных виновников ничего не изменится.


Поэтому вполне вероятно, что в действительности ничего не изменится.


Если ничего не изменится, их разгром станет лишь делом времени.



If nothing changes, their defeat may be just a question of time.


Уберите питона из фильма и ничего не изменится.


Для клиентов обоих банков в ближайшее время ничего не изменится.


Вы правы, ничего не изменится.


Для пользователей практически ничего не изменится.


Для пациента новый закон останется практически незамеченным, и ничего не изменится при получении препарата.



For the patient, the new law will go virtually unnoticed and nothing will change when picking up their prescription.


Для обычных пользователей ничего не изменится.


Для обычных людей ничего не изменится.


Но без публичного признания реальности ничего не изменится.


Если мы не изменим систему, ничего не изменится.


Пока НФЛ будет отрицать правду, ничего не изменится.



As long as the NFL continues to deny the truth, nothing changes.


Пока будете бояться ответственности, ничего не изменится.


В первом случае ничего не изменится.


И если в регулировании производных инструментов ничего не изменится, так оно и останется.



And I think that if nothing changes regarding gun laws, it will stay that way.


Далее вы сможете создавать депозит, выводить деньги, и ничего не изменится.



You can continue giving through cash or check contributions, and nothing will change.


Если залить в нее больше денег, ничего не изменится.


Если ничего не изменится, врач, как правило, рекомендуется ежегодная маммография постоянно следить за ними.



If nothing changes, the doctor will generally recommend an annual mammogram to monitor them constantly.


В 2019 году ничего не изменится — и тенденции будут формироваться с учетом данного фактора.



In 2019 nothing will change — and the trends will be formed taking into account this factor.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1098. Точных совпадений: 1098. Затраченное время: 72 мс

ничего не изменится — перевод на английский

  • no change
  • nothing has changed
  • nothing’s changed

Если, как вы говорите, в его образе жизни ничего не изменилось могу только предположить, что он реагирует на чьё-то чужое несчастье.

Now, if, as you say, there’s been no change in his routine, I can only surmise that he’s reacting to someone else’s unhappiness.

Ничего не изменилось.

— Nothing changes.

Прошу прощения за вмешательство, но как бы красиво это ни звучало, но для наших низов ничего не изменилось.

Forgive my intrusion, but fine as those sentiments sound Little has changed for us peasants down here on the ground

Я жду каждую минуту, что что-нибудь изменится, но в моем сердце ничего не изменится, оно всегда будет любить тебя!

I think every moment anything can happen but my heart can not change it will really always for you!

Всё уже случилось, и ничто не изменится.

That’s the way things are, they’re not gonna change.

Показать ещё примеры для «no change»…

Ничего не изменилось, скажи, Пьетро!

Nothing has changed!

И ничего не изменилось?

And nothing has changed.

Но за эти пять веков, в сущности, ничего не изменилось.

We brought up the subject to show how nothing has changed.

Я вижу, ничего не изменилось.

I see nothing has changed.

Ничего не изменилось!

Nothing has changed.

Показать ещё примеры для «nothing has changed»…

Так что ничего не изменилось.

So, nothing’s changed.

Ничего не изменилось, все осталось таким, как я помню.

Nothing’s changed! Just like I remember it.

Пока ты болеешь, в мире ничего не изменилось.

Nothing’s changed in the world since you got sick.

Нет, нет, ничего не изменилось.

No, no nothing’s changed.

Ничего не изменилось, Отец.

Nothing’s changed, Father.

Показать ещё примеры для «nothing’s changed»…

Ничего не изменится перевод на английский

382 параллельный перевод

Парой дней раньше или позже : ничего не изменится.

A couple of days more or less ain’t going to make any difference.

Что между нами ничего не изменится.

That nothing can change things between us,

Надеюсь, ничего не изменится пока ты не выйдешь замуж

I was really hoping that Father would be with us until you were married.

Да, должно измениться, но ничего не изменится.

Our efficient, modern administration will change everything

Даже, если я вам дам отсрочку, то ничего не изменится.

Even if I give you an extension, things won’t change.

Даже если убрать ветер и воду, ничего не изменится.

And even if you take away the wind and the water it’s still the same.

В вашем досье ничего не изменится.

Or that you had any action taken against you.

Ничего не изменится.

Nothing would change.

сложно? ничего не изменится.

isn’t it? but there’s no moving forward.

От того, что вы говорите, ничего не изменится.

No can proof of what you say change things.

Я не знаю, как для взрослых, а для нас ничего не изменится.

I don’t know for the adults but for us the fate is always same.

Неужели ничего не изменится?

This is no laughing matter.

Он имел в виду то, что вы сказали на экскурсии — если ничего не изменится, горбатые киты исчезнут навсегда.

He meant what you said on the tour, that humpbacks may well disappear.

Возможно ничего не изменится, если они смогут лазить по деревьям, сажать цветы. Но нам надо что-то делать…

You may think it’s nothing to give them a garden to plant, but at least it’s doing something.

Као, я всё про тебя знаю, т снова будешь ходить на собрания, ничего не изменится.

Go back to your meetings.

Ничего не изменится, разве что теперь кран будет работать.

Nothing will change, except for now my faucets will work.

Ничего не изменится между нами, ведь так?

Nothing will change between us, will it?

Я жду каждую минуту, что что-нибудь изменится, но в моем сердце ничего не изменится, оно всегда будет любить тебя!

I think every moment anything can happen but my heart can not change it will really always for you!

Если ничего не изменится, мы покончим с ланчем как раз к обеду.

At this rate, we’ll finish lunch just in time for dinner.

В новом столетии ничего не изменится.

‘Nothing changes New Year’s Day.

В итоге, все останется, как прежде, ничего не изменится.

— So, nothing is going to change.

От твоей болтовни ничего не изменится.

Hey, shut up, Tsuyoshi! You talk too much…

Неважно, сколько мы ещё продержимся. Учитель, ваше усердие бесполезно, ничего не изменится!

No matter how long we keep at it, no matter how hard you try, nothing will change!

Ну да, конечно есть ещё марсиане, но тут ничего не изменится, пока они не прекратят бороться с законами Земли.

Well, all right, there’s the Marsies but that won’t change until they stop fighting the Earth rule.

Если ничего не изменится, он считает, что клингоны захватят поселение послезавтра.

Unless something changes, he figures the Klingons will take the settlement the day after tomorrow.

До утра здесь точно ничего не изменится.

It will still be here in the morning.

Пока ты не шагнёшь вперёд, ничего не изменится.

Unless you step forward, nothing will change.

Я говорил тебе, что ничего не изменится.

I told you nothing would change.

От этого ничего не изменится.

Being big won’t help it.

Если ничего не изменится, меня арестуют.

If things don’t change, I’m bound to be arrested.

— От того, что ты побьешь меня, ничего не изменится.

— Hurting me isn’t gonna make this go away.

Пока есть мужчины, которым нужны такие женщины, ничего не изменится.

As long as there are men waiting for them things won’t change.

Может быть, ничего не изменится.

Maybe for the audience it’s just voyeurism, something to do on a Sunday night.

И пока ты ей остаёшься, ничего не изменится.

And as long as you remain that person, that will never change.

Внешне ничего не изменится.

Outwardly, it will be as usual.

Если в скорости ничего не изменится, Я упакую яйца и уйду отсюда.

If something doesn’t happen soon, I’m gonna leave.

Казалось, что ничего не изменится. Одни и те же жесты и желания передавались от отца к сыну.

It seemed nothing would change, gestures and desires were passed on from generation to generation.

Зритель всё поймет, Батист, если будет знать правила игры,.. … иначе ничего не изменится! Нет, нет.

An audience understands if it knows the basic rules.

Даже если меня не станет, ничего не изменится.

Even if I was to fade away… Nothing changes.

Тебе не стоит лезть в чужие дела. Если ничего не изменится, мне придется отстранить тебя от дел.

I might have to put you out of business.

Но из-за чьего-то страха ничего не изменится.

And because of someone’s deep-seated fears, it’s not working.

Ничего уже не изменится. И никто назад не вернется.

There ain’t nothing to look out for and there ain’t nobody ever coming back.

Ничего же не изменится, если все начать сначала?

Things wouldn’t change if it started all over again, would it?

Ничего завтра не изменится, Олуэн.

It won’t seem bad tomorrow. It’s always been the case.

Когда я вспоминаю свое раннее детство… я вижу себя маленьким мальчиком, прильнувшим к окну постоянно смотрящим на мир не в силах ничего изменить но надеющийся, что все изменится само.

When I examine my early childhood, I see myself as a boy leaning at the window… forever watching a world I was unable to change, forever hoping it would change by itself.

Но, если погода не изменится, я ведь ничего не увижу?

I am not going to see much if this keeps up, am I?

Ничего никогда не изменится.

Nothing’s ever gonna change.

— Ничего не изменится, так будет всегда. — Что?

What?

Ничего от этого не изменится.

It won’t change anything.

Если ничего не получится, доставьте их поближе и посмотрите, что изменится.

If things aren’t working, bring them into range and see if it makes a difference.

Собственно, ничего ведь не изменится.

Your feelings about her haven’t changed.

  • перевод на «ничего не изменится» турецкий

Примеры из текстов

Найди он другую работу, другую жену и другого домовладельца — все равно от этого ничего не изменится.

Nothing will ever change, even if he gets a new job, a new wife, and a new landlord.

Элдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеElder, Alexander / Trading for a Living

Trading for a Living

Elder, Alexander

© 1993 by Dr. Alexander Elder

Как играть и выигрывать на бирже

Элдер, Александр

© 1996 by Alexander Elder

© Издательский дом «Диаграмма», 2001

— Если ничего не изменится, он окажется на щите молодого господина.

“IF SOMETHING ISN’T DONE, THE YOUNG LORD WILL CARRY IT ON HIS SHIELD.

Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the Keep

Guardians of the Keep

Berg, Carol

Стражи Цитадели

Берг, Кэрол

© Carol Berg, 2004

© Перевод. Н. Каляева, 2008

© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2008

Да, ничего не изменится ни через два года, ни через двести лет, ни через двести жизней.

Yes, in two years or two hundred years or two hundred lives, nothing will change.

Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2

Tao: The Pathless Path, Volume 2

Osho, Bhagvan Shree Rajneesh

© 2002 by Osho International

Дао: Путь без пути, Том 2

Ошо Бхагван Шри Раджниш

Ничего не изменится

There will be no changes-

Диксон, Гордон / Дракон на границеDickson, Gordon / Dragon On The Border

Dragon On The Border

Dickson, Gordon

© 1992 by Gordon R. Dickson

Дракон на границе

Диксон, Гордон

Когда Мерчисон, Флетчер и Конвей вошли в люк корабля слепцов, в этом смысле ничего не изменилось, и уж конечно, они не почувствовали себя лучше, услышав жуткий лязг и скрип, исходивший от пыточного механизма в коридоре.

As soon as they opened the inner seal, the noise of the corridor cage mechanisms thudding and screeching like an alien percussion section did nothing to improve their headaches.

Уайт, Джеймс / Звездолет-неотложкаWhite, James / Recovery

Recovery

White, James

© 1980 by James White

© 2002 by the Estate of James White

Звездолет-неотложка

Уайт, Джеймс

– Но это ничего не изменит, – возразила она.

‘But it won’t make any difference,’ she said.

Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / Sourcery

Sourcery

Pratchett, Terry

© Terry and Lyn Pratchett 1988

Посох и Шляпа

Пратчетт,Терри

© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2008

Я отправился на свидание и выяснил, что ничего не изменилось.

I went to the rendezvous and found nothing changed.

Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The Comedians

The Comedians

Greene, Henry Graham

© Graham Greene, 1965, 1966

Комедианты

Грин, Генри Грэм

© Издательство «ЛЕНИЗДАТ», 1985

Запрос выполнится, но, поскольку ни одна запись БД не удовлетворяет критерию из раздела WHERE, запрос ничего не изменит.

The database will execute the query, but because no rows satisfy the criteria in the WHERE clause, the query will not modify any rows.

Сеппа, Дэвид / Microsoft® ADO.NETSceppa, David / Microsoft® ADO.NET: core reference

Microsoft® ADO.NET: core reference

Sceppa, David

© 2002 by Microsoft Corporation

Microsoft® ADO.NET

Сеппа, Дэвид

© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2003

© Оформление и подготовка к изданию, издательско-торговый дом «Русская Редакция», 2003

© Оригинальное издание на английском языке, Microsoft Corporation, 2002

Даже если ничего не изменилось в самом конфликте, пациент испытывает чувство глубокого облегчения и начнет подавать сигналы о своем желании выпутаться из той сети, в которую попал.

Even though nothing in the conflict itself has undergone change, he will have a profound sense of relief and will begin to show signs of wanting to disentangle the web in which he is caught.

Хорни, Карен / Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаHorney, Karen / Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of Neurosis

Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of Neurosis

Horney, Karen

© renewed 1972 by Renate Mintz, Marianne von Eckardt andHorney Swarzenski Brigitte

© 1945 by W. W. Norton & Company, Inc.

Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория невроза

Хорни, Карен

С тех пор как они покинули Нью‑Йорк два часа назад, ничего не изменилось.

Things had looked the same outside since they left New York, two and a half hours ago.

Де Ченси, Джон / Замок похищенныйDeChancie, John / Castle Kidnapped

Castle Kidnapped

DeChancie, John

Замок похищенный

Де Ченси, Джон

— Бесспорно! Ведь ничего не изменилось. Роберт теперь во всех смыслах займет положение старшего сына. Ну, а что до прочего, так оба они весьма приятные молодые люди и не вижу, в чем один хоть немного уступал бы другому.

«Certainly, there can be no difference; for Robert will now to all intents and purposes be considered as the eldest son;—and as to any thing else, they are both very agreeable young men: I do not know that one is superior to the other.»

Остин, Джейн / Чувство и чувствительностьAusten, Jane / Sense and Sensibility

Sense and Sensibility

Austen, Jane

© Cambridge University Press 2006

Чувство и чувствительность

Остин, Джейн

© Издательство «Художественная литература», 1988

Поднявшись со стула, Ребус наклонился как можно ближе к лицу Кафферти в надежде, что тот почувствует его присутствие и это как-то отразится на приборах, но ничего не изменилось.

Rebus stood up and leaned down over Cafferty’s face, wondering if the machine might suddenly register awareness of his proximity, but there was no change in the readout.

Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit Music

Exit Music

Rankin, Ian

© 2007 by John Rebus Limited

Музыка под занавес

Рэнкин, Иэн

© 2007 by John Rebus Limited

© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011

© ООО «Издательская группа Аттикус», Издательство «Иностранка» 2011

Роканнон «прислушался» – и ощутил мысли, действия, грезы своих врагов; там ничего не изменилось.

He listened with the mind-sense, and felt the thoughts and motions and wakening dreams of his enemies, going on as usual.

Ле Гуин, Урсула / Планета РоканнонаLe Guin, Ursula / Rocannon’s World

Rocannon’s World

Le Guin, Ursula

© 1994 by Ursula К. LeGuin

© 1966 by Ace Books, Inc.

Планета Роканнона

Ле Гуин, Урсула

© «Техника — молодежи», 1989 г.

Смерть этого человека ничего не изменит.

Killing this man won’t change that.»

Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on Top

Succubus on Top

Mead, Richelle

Голод суккуба

Мид, Райчел

© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010

© Издание на русском языке, ООО «Издательство»Эксмо», 2010

© 2008 by Richelle Mead

На мгновение ничего не изменилось, а потом появились три полоски, ясные и четкие.

For a moment there was nothing, and then three bars appeared, bright and clear.

Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / Cell

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

English

Русский

Český

Deutsch

Español

عربى

Български

বাংলা

Dansk

Ελληνικά

Suomi

Français

עִברִית

हिंदी

Hrvatski

Magyar

Bahasa indonesia

Italiano

日本語

한국어

മലയാളം

मराठी

Bahasa malay

Nederlands

Norsk

Polski

Português

Română

Slovenský

Slovenščina

Српски

Svenska

தமிழ்

తెలుగు

ไทย

Tagalog

Turkce

Українська

اردو

Tiếng việt

中文

Notice

This website or its third-party tools use cookies, which are necessary to its functioning

and required to achieve
the purposes illustrated in the cookie policy. If you want to know more or withdraw
your consent to all or some of the cookies, please refer to the cookie policy.

By closing this banner, scrolling this page, clicking a link or continuing to browse otherwise, you agree to
the use
of cookies.


What is the translation of »
НИЧЕГО НЕ ИЗМЕНИТСЯ
» in English?

Examples of using
Ничего не изменится
in a sentence and their translations

{-}

Results: 106,
Time: 0.0245

Ничего не изменится
in different Languages

Word-for-word translation

Phrases in alphabetical order

Search the Russian-English dictionary by letter

Russian

English

English

Russian

  • Нитуп перевод с еврейского
  • Ничего лишнего перевод на английский
  • Нитки мулине bestex перевод в гамму
  • Ничего не изменилось перевод
  • Ниту мисис перевод из другого вуза