Ничего не было перевод на английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «ничего не было» на английский

Предложения


Насколько нам известно, ничего не было украдено.



As far as anyone can tell, nothing was taken.


Также ничего не было известно о технических сторонах исполнения данного закона.



Also, nothing was known about the technical aspects of the implementation of this law.


Сначала на экране ничего не было.


До постройки города здесь ничего не было.


Я же говорил — ничего не было той ночью.



I told you nothing happened, of all people, could understand why I might have a doubt.


Если тебя это успокоит, ничего не было.


На нём ничего не было написано.


Между мной и той девушкой ничего не было.


Поэтому на распечатке звонков ничего не было.


За эти пол года ничего не было сделано по устранению недостатков.



For the last 2 years nothing was done for elimination of these shortcomings.


Без «произведений искусства» ничего не было.


В любом случае в машине ничего не было.


Однако ничего не было разъяснено относительно статуса его владения.



However, nothing was made clear concerning the standing of his domain.


Тяжелая игра, еще ничего не было решено перед третьим периодом.



Well, it was a tough game to play and nothing was set before the third period.


Вчера я всё время внимательно наблюдала, очень тщательно — абсолютно ничего не было.



And yesterday, I kept watching all the time, attentively, very carefully absolutely nothing happened.


До этого момента о существовании гейзеров в Евразии ничего не было известно.



Up to this moment nothing was known about the existence of geysers on the mainland Eurasia.


Доктор Уайлдер, ничего не было между мной и тем мужчиной.


Долгое время о личной жизни знаменитого футболиста Криштиану Роналду практически ничего не было известно.



For a long time about the personal life of the famous footballer Cristiano Ronaldo almost nothing was known.


Но в машине Комеску ничего не было.


По сведениям саперов ничего не было

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат ничего не было

Результатов: 4361. Точных совпадений: 4361. Затраченное время: 258 мс

ничего не было — перевод на английский

Мы остановились и осмотрелись но вокруг ничего не было просто вся атмосфера вокруг ты как будто чувствовал что за тобой постоянно следят, понимаешь.

We stop and we look, and there’s nothing there. It’s just this whole atmosphere that everything just feels like you’re being watched, you know.

что ничего не было.

Just close one eye and take it like nothing has happened.

Больше ничего не ел…

Wouldn’t eat anything else…

Потому что, если бы я слушала, у тебя вообще бы ничего не было с Джошем.

Because if I listen to you, nothing would ever happen with Josh.

Я невиновен — между нами ничего не было.

«I’m innocent… I’ve done nothing…

Показать ещё примеры…

Ничего не было перевод на английский

5,035 параллельный перевод

потому что у меня и так ничего не было. как и вчера.

Of course there’s no reason to give you what you said you wouldn’t accept, but the woman that you are, like last night I don’t when you might make another commotion like that again.

Ну… поначалу ничего не было, а потом появилось всё.

Well… at first it was nothing, then everything.

Главное то, что мы с мамой любили бы тебя, даже если бы у тебя между ног вообще ничего не было.

The point is your mom and I would love you… even if you were completely blank down there.

Не делай вид, что ничего не было.

Don’t make it be for nothing.

Больше мне ничего не было нужно.

I wanted nothing else.

Раньше у меня здесь ничего не было, а теперь есть работа и…

There was nothing here for me before and now I have a job and…

Он с уважением отнёсся к моему между нами ничего не было.

He was very respectful of my mourning. Nothing happened.

Ничего не было.

Nothing happened.

Думаешь, можно вернуться и сделать вид, что ничего не было?

You just can’t come back in here and expect to pick up, like nothing happened!

Как будто у нас ничего не было.

Like what we had never even happened.

Ничего не было!

We had nothing!

Когда я пришёл сюда, у меня ничего не было кроме имени и ума.

When I came here, I had nothing but my name and my wits.

Я к тому, что ничего не было.

I mean, nothing happened or anything.

Она ведет себя, словно ничего не было.

She acts like nothing happened.

Но ничего не было доказано.

But… But nothing was proved.

Ничего не было.

Nothing’s happened.

Ладно, я знаю, что в прошлый раз ничего не было, но сейчас серьезно.

Okay, I know it was nothing last time, but I am serious.

У нас ничего не было.

— It was nothing.

В конверте больше ничего не было, только часы?

There was nothing else in the envelope, just the watch?

У тебя ничего не было с Марго Рот Шпигельман?

You did not hook up with Margo Roth Spiegelman?

Нет, ничего не было.

No, we did not hook up.

Всё так, будто ничего не было.

It is as if it never happened.

Сперва во Вселенной ничего не было.

There was nothing in space.

Я ещё даже не ложилась, не говоря уже о том, крепче Bournvita ничего не было.

I haven’t even been to bed yet, let alone had anything stronger than Bournvita.

Да, но я хочу чтобы ты знал до этого у нас ничего не было…

Yeah, but I need you to know that it’s nothing that ever happened before…

Она ведет себя, словно ничего не было.

«For 17 years, Larry Penzel was my business manager and personal friend.»

Это было признание? Почему не могу Ничего сказать?

— Are you confessing right now?

— Ничего не надо было…

— You didn’t have to bring us anything.

разве ничего такого не было?

Long ago, there’s none?

с которыми у меня не было ничего общего до сих пор.

English vocabulary words and math formulas which I had nothing to do with until now.

Нет, в этом решении не было ничего личного.

No, this wasn’t a personal decision.

Если никто не видел, то ничего и не было.

If nobody sees it, it didn’t happen.

Ничего бы этого не было, не будь ты таким злым эгоистом!

Well, we wouldn’t even be in this mess in the first place, if you weren’t so selfish and evil.

В моей жизни никогда не было ничего подобного.

I never had anything like this in my life.

Ничего подобного не было.

It wasn’t like that at all.

Без музыки ничего бы не было на свете.

Nothing would exist without music.

Ничего бы не было. Ваше здоровье.

There would be nothing.

Включая возможность, что тело Итана Берка было сожжено настолько, что от него просто ничего не осталось.

Including the possibility that Ethan Burke’s body was so badly burned that there was nothing left of it.

Как бы там ни было, давай представим, что ничего не случилось и начнём сначала.

Let’s just pretend the whole thing never happened and we shall start again.

Да не было ничего такого!

They’re things that didn’t happen!

Если ничего такого не было, то отчего ты повышаешь голос?

If they didn’t happen, then why do you need to raise your voice to say it.

Мне было страшно, что у меня ничего не выйдет.

I was scared I’d fail. Honest to God, I was scared I’d fail.

Когда она доедет туда куда ехала, где бы это ни было, но ничего не делайте.

When she gets where she’s going wherever that is, don’t do anything.

Было темно и ничего не видно и не было времени примерять

It was dark, I couldn’t see clearly And I didn’t have time to try them on

Ничего похожего не было в этой стране.

In this country there was nothing else like it.

Думаю, ничего этого не было бы, не посмотри мы тогда это телешоу.

And all this is happening because of that TV program.

Это было раньше а позже ничего не стоило.

We have plenty of the former….. and the latter costs nothing.

Потому что он не скажет ничего, что мне было бы интересно услышать.

Because he’s got nothing to say that I’d be interested in hearing.

Угу. Это было забавно, и мне это польстило, вот я и решила ничего не менять.

It was fun, and I was flattered, and so I went with it.

Не было ничего реального, все основывалось на лжи.

Nothing was real if it was all based in a lie.

Мне снился незнакомец, он был мужчиной, но у него не было лица. Или ничего что я бы увидела.

I dreamed of a stranger, who was a man, but he had no face.

  • перевод на «ничего не было» турецкий

Примеры из текстов

В дальнем конце комнаты не было ничего.

At the far end of the room there was nothing.

Бигл, Питер / Песня трактирщикаBeagle, Peter / The Innkeeper’s Song

The Innkeeper’s Song

Beagle, Peter

Песня трактирщика

Бигл, Питер

Я хочу сказать: в шкафу не было ничего, кроме шуб, когда мы туда заглянули; даже Люси не спорила с тем, что там ничего нет.

I mean, there was nothing there when we looked; even Lucy didn’t pretend the was.»

Льюис, Клайв С. / Лев, колдунья и платяной шкафLewis, Clive S. / The Lion, the Witch and the Wardrobe

The Lion, the Witch and the Wardrobe

Lewis, Clive S.

© 1950 by C.S. Lewis Pte. Ltd.

© renewed 1978 by C.S. Lewis Pte. Ltd.

Лев, колдунья и платяной шкаф

Льюис, Клайв С.

© Перевод Г. Островская, 2010

© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2010

Когда Раскольников вдруг увидел ее, какое-то странное ощущение, похожее на глубочайшее изумление, охватило его, хотя во встрече этой не было ничего изумительного.

The moment Raskolnikov caught sight of her, he was overcome by a strange sensation as it were of intense astonishment, though there was nothing astonishing about this meeting.

Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание

Преступление и наказание

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1970

Crime and Punishment

Dostoevsky, Fyodor

В пруду не было ничего, кроме воды.

There was nothing in the pool but water.

Фостер, Алан Дин / Приговоренный к ПризмеFoster, Alan Dean / Sentenced to Prism

Sentenced to Prism

Foster, Alan Dean

Приговоренный к Призме

Фостер, Алан Дин

Он принялся равнодушно рвать куверты и пробегать столбцы газет, в которых, впрочем, не было ничего нового.

He began indifferently to tear open the wrappings, and glanced hastily over the columns of the newspapers — in which, however, there was nothing new.

Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk

A House of Gentlefolk

Turgenev, I.S.

Дворянское гнездо

Тургенев, И.С.

© Издательство «Художественная литература», 1983

Почти все, что его заставляли делать, было глупо, как все скверные традиции, но в том, как он это делал и почему, не было ничего глупого…

Most of the things they made him do were silly-it was part of a bad tradition, but there was nothing silly in the way he set about them…

Уэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирWells, Herbert George / The World Set Free: A Story of Mankind

The World Set Free: A Story of Mankind

Wells, Herbert George

Освобожденный мир

Уэллс, Герберт Джордж

В этом исчадии ада не было ничего человеческого, в его душе жили только ненависть и страх.

That child of Hell had nothing human; nothing lived in him but fear and hatred.

Стивенсон, Роберт Луис / Странная история доктора Джекила и мистера ХайдаStevenson, Robert Louis / The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde

The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde

Stevenson, Robert Louis

© 2008 Waldman Publishing Corp.

Странная история доктора Джекила и мистера Хайда

Стивенсон, Роберт Луис

© Издательство «Правда», 1967

Горда сухим тоном дала мне понять, что за всем этим, насколько ей известно, не было ничего.

La Gorda let me know in a dry tone that there were no implications that she knew of.

Кастанеда, Карлос / Дар орлаCastaneda, Carlos / The Eagle’s Gift

The Eagle’s Gift

Castaneda, Carlos

© 1981 by Carlos Castaneda

Дар орла

Кастанеда, Карлос

© 1981 by Carlos Castaneda

© «София», 2008

© ООО Издательство «София», 2008

Она смотрела так, словно в мире не было ничего, на что она не посмела бы так смотреть, а на самом деле она очень многого в жизни боялась.

She looked as though there were nothing on earth she would not look at like that, and really she was afraid of so many things.

Хемингуэй, Эрнест / Фиеста (И восходит солнце)Hemingway, Ernest / The Sun Also Rises

The Sun Also Rises

Hemingway, Ernest

© 1926 by Charles Scribner’s Sons

© renewed 1954 by Ernest Hemingway

Фиеста (И восходит солнце)

Хемингуэй, Эрнест

© Издательство «Правда», 1984

Когда тяжелые корабли союзников стали выходить из узла пространства, вокруг него не было ничего, кроме остатков минных полей.

When the enemy’s heavy units began to transit at last, the space about the warp point was clear of all save the tattered remnants of minefields which could scarcely even inconvenience him.

Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death Ground

In Death Ground

Weber, David,White, Steve

© 1997 by David Weber & Steve White

Земля смерти

Вебер, Дэвид,Уайт, Стив

На первый взгляд в ней не было ничего особенного. Преуспевающая вдова лет тридцати пяти, царственно высокая, все еще красивая, в особенности если смотреть на нее с некоторого расстояния или выпив изрядно пива.

At first glance she seemed nothing unusual, a prosperous widow of her middle thirties, regally tall, still quite pretty, particularly if a man gazed upon her from the proper distance or with enough beer in his belly.

Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee Trader

The Coffee Trader

Liss, David

Торговец кофе

Лисс, Дэвид

© И. Нелюбова, перевод, 2008

© Издательский дом «Азбука-классика», 2008

© 2003 by David Liss

Фактически подо мной не было ничего.

In fact, there was nothing underneath me.

Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of power

The second ring of power

Castaneda, Carlos

© 1977 by Carlos Castaneda

Второе кольцо силы

Кастанеда, Карлос

© 1977 by Carlos Castaneda

© «София», 2008

© ООО Издательство «София», 2008

Он стоял за спиной потенциального покупателя, скрестив руки, и в его внешности не было ничего героического.

He stood behind the prospective buyer with his arms crossed, and he appeared nothing if not heroic.

Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee Trader

The Coffee Trader

Liss, David

Торговец кофе

Лисс, Дэвид

© И. Нелюбова, перевод, 2008

© Издательский дом «Азбука-классика», 2008

© 2003 by David Liss

Но в комнате не было ничего особенного.

But there was nothing special in the room.

Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание

Преступление и наказание

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1970

Crime and Punishment

Dostoevsky, Fyodor

В этом человеке не было ничего загадочного — просто немолодой военный, и держится он, как ему и положено — с резковатым достоинством кадрового офицера.

He had behaved throughout with curt but dignified military professionalism.

Буджолд, Лоис Макмастер / Осколки честиBujold, Lois McMaster / Shards of Honour

Shards of Honour

Bujold, Lois McMaster

© 1986 by Lois McMaster Bujold

Осколки чести

Буджолд, Лоис Макмастер

© 1986 by Lois McMaster Bujold

© перевод Т.Л. Черезовой, 1995

Предложения с «ничего не было»

Со временем я понял, что ничего простого там не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With time, I learned this game is anything but easy.

Я была обескуражена, здесь не было ничего смешного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was very confused, because there was nothing funny about this.

Нет ничего, что нельзя было бы изменить в том, как сегодня построены общество и экономика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is nothing inevitable about the way we structured our society and economy right now.

Мне повезло, ничего подобного не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I’ve been so fortunate and so I haven’t.

Такой техноцентрический, техноутопический подход, и в этом нет ничего плохого, но это то, над чем мы должны глубоко задуматься, если хотим продвинуться в решениии этих важных задач, потому что так было не всегда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A tech-centric, a techno-utopia, and there’s nothing wrong with that, but it’s something that we have to really think deeply about if we’re going to move on these major issues, because it wasn’t always like this.

У этого не было ничего общего с вакуумом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It felt nothing like a vacuum.

Не было ничего необычного в том, как я ему отвечала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was nothing special about the way I responded to him.

У него не было в квартире ничего ценного за исключением куска картона, на котором он написал имена своих детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had nothing of value in his apartment except a small piece of cardboard on which he’d written the names of his children.

Самым большим разочарованием было то, что никто ничего не сказал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My biggest heartbreak at that point was that nobody said anything.

Именно в такие моменты мы обнаруживаем, что бесконечно, бездумно повторяем слова, которые для нас уже ничего не значат, встаём и садимся, потому что кто-то нас попросил, держимся за ревностно охраняемую доктрину, которая совершенно отстала от современной реальности, участвуем в формальных ритуалах просто потому, что так было всегда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That’s when we find ourselves in endless, mindless repetitions of words that don’t mean anything to us, rising and being seated because someone has asked us to, holding onto jealously guarded doctrine that’s completely and wildly out of step with our contemporary reality, engaging in perfunctory practice simply because that’s the way things have always been done.

А в тот день ничего смешного не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was nothing funny about that day.

Три месяца спустя ничего не было в порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Three months later, nothing was OK.

У нас ничего не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We didn’t have anything.

Мне нечего было предложить, и мне никто ничего не предлагал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had nothing to offer and no one had anything to offer me.

Сама идея работы о полных танцорах от такой престижной компании была, мягко говоря, сомнительной, потому что ничего подобного на популярных танцевальных сценах не было никогда и нигде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The very idea of a fat dance work by such a prestigious company was, to put it mildly, controversial, because nothing like it had ever been done on mainstream dance stages before anywhere in the world.

В прошлой ночи не было ничего романтичного, Оливер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was nothing romantic about last night, Oliver.

Ничего особенного я не испытала Место было довольно грязным

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn’t feel much The place was pretty filthy

Да, я действительно ничего не знал дальше моих бабушек и дедушек, потому что это никогда не обсуждали в семье, поэтому мне было любопытно узнать, откуда они родом и тому подобное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, I really didn’t know anything about beyond my grandparents because it wasn’t something that was ever discussed in the family, so I was curious to find out where they came from, things like that.

Я думаю, что это меня разозлило, если честно, потому что мой отец никогда не упоминал ничего подобного, а у них было много детей, была тройня, были еще двое братьев, хотя может дело было так, что они не выжили, потому что в семье об этом никогда не упоминали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it made me angry, to be honest, because my father had never ever mentioned anything like that, and they were a lot of kids, there were triplets, there were two more brothers and it may just have been as though they hadn’t lived at all, because there was no mention ever in the family about it.

Промежуточная остановка в Чикаго, на довольно долгое время, несколько лет тому назад, но ничего серьезного не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A stopover in Chicago for quite a while a few years ago but nothing major, no.

Роскошные сервизы, сделанные по заказу точные ко­пии фарфоровых изделий, витражные стекла — и так как все это должно было разбиться, ничего нельзя было взять напрокат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sumptuous sets have made-to-order replicas of the china, the stained-glass windows — and since all of it was going to be destroyed, nothing could be rented.

Но не было в этой жажде ничего грубого, приземленного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But there was nothing gross or earthly about this yearning.

Но в этом способе управления обществом не было ничего элегантного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But this technique for social control was nothing elegant.

Было бы скучно, если нам надо было бы сидеть дома в течение всех трех летних месяцев и ничего не делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be boring if we had to stay at home for all three summer months and do nothing.

Я не люблю людей, которым ничего не нравится, и они не прилагают малейших усилий, чтобы с ними было приятно общаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don’t like people who are bored at everything and who never make the slightest effort to be pleasant.

Вы полагаете, что мой брат должен отложить казнь ярла Борга, как будто ничего не было?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you suggesting that my brother should reprieve Jarl Borg as if nothing has happened?

Пара довольно симпатичных девушек раскладывала чего-то там на прилавке, но ничего больше не было видно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A couple of fairly pretty girls were getting things set up behind the counter, but I couldn’t see any more than that.

Во всем этом для Элвина не было ничего неизвестного, но Джезерака нельзя было торопить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was nothing so far that Alvin did not know, but there was no way of hurrying Jeserac.

Но не было ничего, что могло бы указать на надвигавшуюся опасность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The overall sense of the room was concentration, underpinned with tension and controlled nervousness, but there was nothing that seemed to indicate imminent danger.

Ты сказал, что Руссо пытался выбраться, но там не было ничего необычного…

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You said Russo was trying to get out, but there was nothing abnormal…

У тебя не было ничего кроме неудач, с тех пор как ты переехала сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You’ve had nothing but bad breaks since you moved here.

Из-за треска сухих костей в костре ничего не было слышно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beyond the occasional crack and snap from the fire as dried bones burst from the heat, nothing could be heard.

Внутри мелькали неясные фигуры, и в этом не было ничего успокаивающего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shapes could be dimly glimpsed within it, but there was nothing reassuring about them.

Слова ее прозвучали комично, но в тревожном лице Линды ничего забавного не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The words were almost comic, but Linda’s face, drawn and anxious, was not.

Это было зверство, совершенное животными, которые более ничего не знают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was an act of savagery, committed by animals who know nothing more.

И в их лицах при этом не было ничего сексуального, ничего явного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was nothing sexual on their faces, nothing overt.

У Вас ничего не было, но Вы построили легальный бизнес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You started with nothing and built a legitimate business.

Ему было необходимо обратиться к толпе, но поблизости не имелось ни трибуны, ни подставки, ничего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He needed to address the crowd but there was no podium or stand or anything.

Я просто не смог написать ничего, что было бы интересно читать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just couldn’t write anything exciting for you to read.

При ее задержании она прошла полную психическую оценку, и ничего не было отмечено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had a full psych assessment when she was in custody, And nothing was flagged up.

Мне было стыдно, но я ничего не могла с собой поделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was shameful, but I couldn’t seem to help myself.

В этом касании не было никакого напряжения, ничего возбуждающего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There wasn’t any tension in that contact, no quivering sensation of excitement.

Не было и нет ничего важнее интересов беременной жены и нерожденного ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His pregnant wife and unborn child should have come first.

Кроме вот этого, нет ничего, что нельзя было бы объяснить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides this one, there’s nothing that can’t be explained.

Нет ничего в этой вселенной, что нельзя было бы объяснить…

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There’s nothing in this universe that can’t be explained…

Между нами было кое-что в прошлом году, ничего серьёзного, просто небольшой летний романчик и немного виндсерфинга…

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had a little thing going on last year, nothing serious, just a bit of summer loving and some windsurfing…

Всё было бы ничего, если бы текущий мировой кризис был банальным экономическим циклом, несмотря на тяжесть его последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everything would go well if the current world crisis were just a prosy business cycle, despite of its bad after-effects.

Ты сказал, что ничего подобного с тобой прежде не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You said it like it was nothing.

Все будет так, как будто ничего и не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It’ll be like it never happened.

Дождь, град, и ничего поблизости, где можно было бы укрыться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rain, hail, and nowhere to hide.

Там ничего не было на топографических картах о добыче полезных ископаемых в этой области.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There wasn’t anything in the topo maps about mining operations in the area.

Единственный раз, когда мои навыки действительно были кому-то нужны, я оказался бесполезным, потому что ничего уже было сделать нельзя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The one time when I’m most needed, all that I know, all that I’ve learned, is nothing.

Стэн, как ты можешь говорить, что ничего не было?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stan, how could you say nothing special happened?

Когда он находился под стражей, о его местонахождении ничего не было известно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While in detention, his exact whereabouts were unknown.

Хлопанье дверями и немой укор не могли ничего изменить,… но это было лучше, чем признаться, что я струсила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slamming doors and giving the silent treatment… couldn’t change it was easier than admitting I was really scared.

Больше в катере ничего не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That’s all there was on the boat.

И вы ничего не можете сделать, кроме как пользоваться космическими кораблями, голопалубами и куриным супом, потому что все это было определено 20 биллионов лет назад!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, you can’t help but have starships and holodecks and chicken soup, because it was all determined 20 billion years ago!

Ничего, что нельзя было бы мирно решить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing that couldn’t be sorted out peacefully.

Об этих программах ничего сообщено не было, но они могли бы оказаться столь же значимыми, что и многие элементы политики, указанные в национальных сообщениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These are not reported but could be as relevant as many of the policies cited in the national communications.

У меня нет необходимости что-то говорить, поскольку ничего не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don’t need to tell you anything ’cause there’s nothing to tell.

  • Ничего не осталось перевод на английский
  • Ниу вшэ спб вакантные места для перевода
  • Нитки перевод на англ
  • Нихуа перевод с китайского
  • Ничего не меняется перевод