Анапест перевод с греческого

анапест

  • 1
    αναπαιστον

        

    τό

    стих.

    (sc. μέτρον) анапест (стопа UU_)

    Arst.

    Древнегреческо-русский словарь > αναπαιστον

  • 2
    ανάπαιστος

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ανάπαιστος

  • 3
    αντιδάκτυλος

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αντιδάκτυλος

См. также в других словарях:

  • Анапест — в античном стихосложении трехсложная стопа длительностью в четыре моры, состоящая из двух кратких и одного долгого на конце слога, с ритмическим ударением на долгом: «UU » В силлабо тоническом стихосложении стопа, состоящая из двух неударных и… …   Литературная энциклопедия

  • АНАПЕСТ — (греч. anapaistos, от ana опять, и paiein бить). Трехсложный размер стиха, состоящий из двух кратких и последнего долгого слога, напр.: Не ропщи, | человек, Что не до|лог твой век. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Анапест —     АНАПЕСТ трехсложная стопа, в которой ударным является последний слог, как, напр., «человек». Анапест представляет собой, таким образом, стопу совершенно противоположную по своему характеру дактилю (см. это слово), в котором ударным является… …   Словарь литературных терминов

  • анапест — и устарелое анапест …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • АНАПЕСТ — (от греч. anapaistos обратный дактилю букв. отраженный назад), стихотворный метр, образуемый 3 сложными стопами, с сильным местом на 3 м слоге (схема И И ); на начальном слоге строки часто сверхсхемное ударение ( ТАм, в ночнОй завывАющей стУже ,… …   Большой Энциклопедический словарь

  • АНАПЕСТ — АНАПЕСТ, анапеста, муж. (греч. anapaistos) (лит.). Трехсложная стихотворная стопа с ударением на последнем слоге, напр.: «Бедняки | ему пес|ню поют.» Некрасов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • АНАПЕСТ — АНАПЕСТ, а, муж. (спец.). Трёхсложная стихотворная стопа с ударением на последнем слоге. | прил. анапестический, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • АНАПЕСТ — муж., греч. стихотворная стопа, из двух коротких и третьего долгого слогов: анапестанапест матерой, говорлив, одурел. Анапестовый, анапестический стих. Анапесто ямбический, составленный из смеси анапестов и ямбов. Толковый словарь Даля. В.И. Даль …   Толковый словарь Даля

  • анапест — сущ., кол во синонимов: 4 • антидактиль (1) • метр (13) • размер (43) • …   Словарь синонимов

  • Анапест — (от греч. сл. anapaiw, т. е. обращенный или поставленный вобратном порядке дактиль.) название трехсложного размера стиха,состоящего из двух кратких и одного долгого слога (), напр. мудреца,клевета …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • Анапест — (греческое anapaistos обратный дактилю, буквально отраженный назад), стихотворный метр, образуемый 3 сложными стопами с сильным местом на 3 м слоге; на начальном слоге строки часто сверхсхемное ударение (“Там, в ночной завывающей стуже”, А.А.… …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

Культура.РФ

АНÁПЕСТ

Анапест — это трехсложный стихотворный размер, в котором ударение падает на последний слог, а два других остаются безударными. Интонация анапеста постоянно устремляется вверх, отчего рифма получается сильной и звонкой, а стихи — восторженными.

Анапест, как и вся система стихосложения, появился в Древней Греции. Название этого размера происходит от греческого слова ἀνάπαιστος, что означает «отраженный назад», то есть обратный дактилю. Во время исполнения анапестических стихов хор приплясывал и отбивал ногой такт на последнем слоге стопы, а не на первом, как в дактиле.

Известным поэтом, который писал анапестом, был хромой Тиртей. Он жил в VII веке до нашей эры. В своих стихах автор прославлял воинскую доблесть, описывал жалкую участь трусов, восхвалял строгую дисциплину. На сочинениях Тиртея воспитывались спартанские воины, с его песнями они шли в бой.

В России анапест одним из первых использовал Александр Сумароков в оде «Противу злодеев» в 1759 году. А классики золотого века русской литературы, Василий Жуковский, Александр Пушкин и Михаил Лермонтов — редко писали анапестом. Но к середине XIX века он начал встречаться чаще. Например, у Афанасия Фета:

Я тебе́| ничего́| не скажу́,
Я тебя́| не встрево́|жу ничу́ть.

О, весна́| без конца́| и без кра́ю —
Без конца́| и без кра́|ю мечта́!

Чаще всего в таких стихотворениях чередуются женская и мужская рифма, то есть ударение падает то на предпоследний слог, то на последний. Самый распространенный анапест — трехстопный. Он состоит из трех сильных долей в строчке. Также популярен анапест четырехстопный, как у Всеволода Рождественского в стихотворении «Город у моря»:

На зака́|те мы вы́|шли к стене́| каранти́на,
Где ора́н|жевый хо́лм| обнажён| и высо́к…

Григорий Мясоедов. Три сестры в парке. 1888

Государственная Третьяковская галерея, Москва

Осип Браз. Воспоминания. 1901

Национальный художественный музей Республики Беларусь, Минск, Республика Беларусь

Иван Горюшкин-Скоропудов. Портрет матери жены. 1904

Пензенская областная картинная галерея им. К.А. Савицкого, Пенза

Виктор Бобров. Новые мысли. 1915

Частное собрание

Игнатий Щедровский. Чтец на набережной и торговец лимонадом. 1839

Государственная Третьяковская галерея, Москва

Петр Заболотский. Портрет старой помещицы. XIX век

Нижегородский государственный художественный музей, Нижний Новгород

From Wikipedia, the free encyclopedia

Metrical feet and accents

Disyllables
◡ ◡ pyrrhic, dibrach
◡ – iamb
– ◡ trochee, choree
– – spondee
Trisyllables
◡ ◡ ◡ tribrach
– ◡ ◡ dactyl
◡ – ◡ amphibrach
◡ ◡ – anapaest, antidactylus
◡ – – bacchius
– – ◡ antibacchius
– ◡ – cretic, amphimacer
– – – molossus
See main article for tetrasyllables.
  • v
  • t
  • e

An anapaest (; also spelled anapæst or anapest, also called antidactylus) is a metrical foot used in formal poetry. In classical quantitative meters it consists of two short syllables followed by a long one; in accentual stress meters it consists of two unstressed syllables followed by one stressed syllable. It may be seen as a reversed dactyl. This word comes from the Greek ἀνάπαιστος, anápaistos, literally «struck back» and in a poetic context «a dactyl reversed».[1][2][3][4]

Because of its length and the fact that it ends with a stressed syllable and so allows for strong rhymes, anapaest can produce a very rolling verse, and allows for long lines with a great deal of internal complexity.[5]

Apart from their independent role, anapaests are sometimes used as substitutions in iambic verse. In strict iambic pentameter, anapaests are rare, but they are found with some frequency in freer versions of the iambic line, such as the verse of Shakespeare’s last plays, or the lyric poetry of the 19th century.

Examples[edit]

Trimeter[edit]

Here is an example from William Cowper’s «Verses Supposed to be Written by Alexander Selkirk» (1782), composed in anapaestic trimeter:

I must finish my journey alone

Tetrameter[edit]

An example of anapaestic tetrameter is the «A Visit from St. Nicholas» by Clement Clarke Moore (1823):

Twas the night before Christmas and all through the house

The following is from Byron’s «The Destruction of Sennacherib»:

The Assyrian came down like a wolf on the fold
And his cohorts were gleaming in purple and gold
And the sheen of their spears was like stars on the sea
When the blue wave rolls nightly on deep Galilee.

Hexameter[edit]

An even more complex example comes from Yeats’s The Wanderings of Oisin (1889). He intersperses anapests and iambs, using six-foot lines (rather than four feet as above). Since the anapaest is already a long foot, this makes for very long lines.

Fled foam underneath us and ’round us, a wandering and milky smoke
As high as the saddle-girth, covering away from our glances the tide
And those that fled and that followed from the foam-pale distance broke.
The immortal desire of immortals we saw in their faces and sighed.

The mixture of anapaests and iambs in this manner is most characteristic of late-19th-century verse, particularly that of Algernon Charles Swinburne in poems such as The Triumph of Time (1866) and the choruses from Atalanta in Calydon (1865). Swinburne also wrote several poems in more or less straight anapaests, with line-lengths varying from three feet («Dolores») to eight feet («March: An Ode»).

Heptameter[edit]

Neutral Milk Hotel’s song «In the Aeroplane Over the Sea» can be described as mainly being written in anapaestic heptameter, or two dimetric lines followed by a trimetric one. At the end of the verses there is a critic monometer and a line that is a variation of an iambic pentameter.

What a beautiful face
I have found in this place
That is circling all ’round the sun
What a beautiful dream
That could flash on the screen
In a blink of an eye and be gone from me
Soft and sweet
Let me hold it close and keep it here with me

Comic poetry[edit]

The anapaest’s most common role in English verse is as a comic metre: the foot of the limerick, of Lewis Carroll’s poem The Hunting of the Snark (1876), Edward Lear’s The Book of Nonsense (1846), Old Possum’s Book of Practical Cats (1939) by T. S. Eliot, a number of Dr. Seuss books, among other examples.

See also[edit]

  • Anapestic tetrameter
  • Scansion

References[edit]

  1. ^ ἀνάπαιστος. Liddell, Henry George; Scott, Robert; A Greek–English Lexicon at the Perseus Project.
  2. ^ The Oxford Companion to English Literature 7th Ed. (2009) Edited by Dinah Birch, Oxford University Press Inc.
  3. ^ Oxford English Dictionary 2nd Ed. (1989)
  4. ^ The Oxford Dictionary of Literary Terms (2008) Chris Baldick, Oxford University Press.
  5. ^ Encyclopædia Britannica (2011)[permanent dead link]

Анапест

Ана́пест (от греч. ἀνάπαιστος, буквально – отражённый назад; стихотворный размер обратный дактилю), в античном стихосложении – стопа из 4 мор строения ∪∪ – ; употреблялась в маршевых лирических песнях. В силлабо-тоническом стихосложении – метр, образуемый стопами из 3 слогов с сильным местом на 3-м; сильное место заполняется обязательно-ударным, слабые – безударными слогами (∪∪∪́). На 1-м слоге строки часто стоит сверхсхемное ударение. В немецком и английском стихе употребляется обычно вперемежку с амфибрахием (реже – с дактилем), в русском стихе начиная с 19 в. – в чистом виде. Самые частые размеры – 3-стопный («Что ты жа́дно гляди́шь на доро́гу…» – «Тройка» Н. А. Некрасова, 1846), 4-стопный («Не гуля́л с кистене́м я в дрему́чем лесу́…» – «Огородник» Некрасова, 1846) и их чередование.

Опубликовано 22 мая 2022 г. в 09:10 (GMT+3). Последнее обновление 22 мая 2022 г. в 09:10 (GMT+3).

Слагаемые стиха

Анапест в переводе с древнегреческого – «обращенный назад, в обратную сторону». Вероятно, это в сравнении с дактилем, начинающимся с ударной стопы. Дактиль в восприятии древних греков, видимо, был обращен вперед, а вот анапест – назад.

Итак, анапест! Два безударных слога и третий – ударный.

Помните, в нашем разговоре о ямбе и хорее мы сравнивали ударный слог с выдохом, а безударный со вздохом?

А вот попробуйте подышать в ритме анапеста. Вдох, длинный, удвоенный, и короткий одинарный выдох. Какое эмоциональное состояние ощущаете?

Скорее всего, это похоже на печальный вздох.

В самом деле, анапест – самый меланхоличный из стихотворных размеров. Где-то там, за кадром, кроется глубокая печаль – может быть, тоска, может быть, боль. И даже если в стихотворении нет ни слова о печали, она будет где-то там, на заднем плане, присутствовать.

Вот, казалось бы, мощное, энергичное блоковское «О весна, без конца и без краю…» Тут и мечта, и жизнь, и звон щита! Так и принято читать это стихотворение в школе: с лихорадочным блеском глаз, со слегка истеричным звоном в голосе. Так вроде и тянет маршем пройтись! Да вот не годится анапест для марша, совсем не годится.

Давайте послушаем это стихотворение в исполнении Петра Дубинского

Что-то с первых же светлых, звонких строк затемняет это, на первый взгляд, весеннее ликование. Слишком тягостно тянутся строчки, почти безнадежно звучит: «без конца и без краю». Хотя идет-то речь о весне и мечте, но стоит за всем этим какая-то сумрачная тень.

А дальше-то!

Смотрите, что происходит! Мысль о неудаче пришла первой – ее поэт принимает. А удаче всего лишь привет – где-то далеко она, не принять.

А дальше! Первой приходит мысль о заколдованной области плача, а уж потом о тайне смеха. И неожиданно больно разящее «позорного нет». Как такое жестокое слово явилось рядом с весной и мечтой.

Прочитаем стихотворение до конца и найдем в нем и бессонные споры, и пустынные веси, и колодцы городов, и холодные сжатые губы… А конец-то какой у этого «ликования»!

Сплошная боль, которую поэт пересилил. Вышел из какого-то тягостного состояния, как за волосы себя из болота вытащил, и теперь торжествует свою победу. Но болото – вот оно, за плечами, никуда не ушло.

А вот совсем другое настроение. Послушаем стихотворение Александра Твардовского «О книге». Читает Петр Дубинский.

Перед нами двустопный анапест, короткий легкий.

Помните, как звучали другие двустопные размеры? Воздушные, совершенно невесомые! Но анапест и двустопный очень весом, тяжело опускается на землю. И в этом стихотворении хотя и не чувствуем мы беды и тоски, но слышим речь много повидавшего пожилого человека – речь спокойную, мудрую и добрую.

Перед нами трехстопный анапест Татьяны Щепкиной-Куперник «Белая ночь». И здесь тяжело растекающийся анапест создает вот это самое, задуманное поэтессой, ощущение призрачности, тягостности, томительности бессонной белой ночи.

Стихотворение читает Валентина Мельникова

А вот четырехстопный анапест: завораживающий стих Константина Бальмонта «Ступени». Совершенно колдовской стих.

Попробуйте передать его содержание – немыслимо. Нет там этой необходимой для передачи информативной части. Оно все на смутных, почти бессвязных образах, на ощущениях самого поэта. Но при этом в нас самих возникает полная иллюзия того, что мы прочитали и осознали много. Что осознали? Откуда это взялось? А из нас самих.

Колдовской стих Бальмонта с его тягучим анапестом, медитативными повторами и закольцованностью, заставил нас поднять из собственного подсознания целый мир, только нам одним доступный.

Вот такой это меланхоличный, текучий, призрачный размер. Идеален для тайны, печали, душевной боли и муки.

Продолжение цикла: Размышления о графомании

  • Английские слова аудио с переводом скачать
  • Ананеске перевод с узбекского
  • Английские слова аудио с переводом слушать онлайн
  • Английские слова 3 класс без перевода
  • Английские прозвища для парней с переводом